Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fischer Panda 8000NE HYD Bedienungsanleitung
Fischer Panda 8000NE HYD Bedienungsanleitung

Fischer Panda 8000NE HYD Bedienungsanleitung

Dieselstromerzeuger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Dieselstromerzeuger
Diesel gensets
Marine Generator Panda 8000NE HYD
230 V - 50 Hz / 120 V - 60 Hz
ICEMASTER GmbH
Mobile Energie nach Maß / Mobil Power Custom-Built

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fischer Panda 8000NE HYD

  • Seite 1 Dieselstromerzeuger Diesel gensets Marine Generator Panda 8000NE HYD 230 V - 50 Hz / 120 V - 60 Hz ICEMASTER GmbH Mobile Energie nach Maß / Mobil Power Custom-Built...
  • Seite 2 Due to the patented, voltage control system `VCS´ and `ASB´ the die Motordrehzahl mit einbezogen wird, und durch die Anlaufstrom- FISCHER PANDA generators are able to fulfill the highest demands verstärkung ASB bieten die PANDA Generatoren auch hinsichtlich with regards to voltage stability and starting performance.
  • Seite 3 CALIFORNIA Proposition 65 Warning Diesel engine exhaust and some of its con- stituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other re- productive harm. Die elektrischen Installationen dürfen nur durch dafür ausge- bildetes und geprüftes Personal vorgenommen werden! Electrical installation is only to be fitted by trained and examined personnel! CE-KONFORMITÄT...
  • Seite 4 Handbuch-/Manual-No.: p08m1v02 p08m2v02 Seite 4 Kap. I PANDA 8000NE Hydr PMS Betriebsanleitung/Operation manual ...:\Handbuch\Marine\2-spaltig\P8000NEHyd\p08m1v02.p65 06´02 Made by ICEMASTER GmbH Germany...
  • Seite 5 Achtung, wichtiger Hinweis zur Inbetriebnahme! Attention important advice for the operation! Bei der Inbetriebnahme ist das Inbetriebnahmeprotokoll ist auszufüllen und durch Unterschrift zu bestätigen. During the operation the starting-in protocoll is to be filled and must be certified by signature. Das Inbetriebnahmeprotokoll muß...
  • Seite 6 Seite 6 Kap. I PANDA 8000NE Hydr PMS Betriebsanleitung/Operation manual ...:\Handbuch\Marine\2-spaltig\P8000NEHyd\p08m1v02.p65 06´02 Made by ICEMASTER GmbH Germany...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. DER PANDA GENERATOR 1.1 Gerät und Zubehör ..........................1.2 Ansichten des Generators (Bilder) ......................1.3 Fernbedienpanel (Bild) ..........................1.4 Vorbereitung des Generators auf das Winterlager .................. 2. GENERATOR GEBRAUCHSHINWEISE 2.1 Sicherheitshinweise ..........................2.2 Kurzinformation zum Betrieb des Generators ..................2.3 Allgemeine Hinweise zum Betrieb des Generators ..................
  • Seite 8 A. Einbauprotokoll Formular (nach dem Einbau zurück an ICEMASTER GmbH schicken) B. Kubota Dieselmotor Handbuch C. Garantiebedingungen D. PANDA Vertretungen und Service (international) E. Kubota Dieselmotor Vertretungen und Service (international) F. Checkliste für die Erstinspektion G. Sonderinformation zum Betrieb des Generators mit induktiver Last (z.B. Elektromotoren, usw.) H.
  • Seite 9 3. GENERATOR DISTURBANCES AND OPERATING PROBLEMS 3.1 Overloading the Generator ........................3.2 Generator Voltage Fluctuations and Monitoring ..................3.2.1 Adjusting Instructions for the Spindle of the Servo-motor for Fischer Panda AC-Generators ..3.3 Low Generator Output Voltage ....................... 3.3.1 Checking the Generator Voltage ....................
  • Seite 10 A. Installation Inspection Sheets (to be completed and sent to: ICEMASTER, Germany) B. Kubota Diesel Engine Hand Book C. Guarantee Conditions D. List of PANDA Generator Sales and Service Representatives (International) E. List of Kubota Diesel Engine Sales and Service Centres (International) F.
  • Seite 11: Der Panda Generator

    DER PANDA GENERATOR THE PANDA GENERATOR Gerät und Zubehör Set and Accessories 1. Aggregat mit Schalldämmkapsel 1. Diesel Genset with Sound Insulated Capsule Der Motor und der elektrische Stromgenerator sind durch den Engine and Generator are connected together by screws on the Motoranbauflansch miteinander verschraubt.
  • Seite 12: Seitenansicht Rechts

    Seitenansicht Rechts Side View Right (Abbildung zeigt den Panda (shown: Panda 8000 Marine) 8000 Marine) 01. Wassergekühlter Abgaskrümmer 01. Watercooled exhaust manifold 02. Lichtmaschine 12V 02. Alternator (dynamo) 12V 03. Keilriemen für Lichtmaschine und interne Kühlwasserpumpe 03. V-belt for alternator and internal cooling water pump 04.
  • Seite 13: Seitenansicht Links

    Seitenansicht Links Side View Left (Abbildung zeigt den Panda 8000 (shown: Panda 8000 Marine) Marine) 25 26 16. Generatorgehäuse mit Wicklung 16. Generator housing with winding 20. Luftansauggehäuse mit Luftfilter 20. Air suction housing with air filter 21. Laderegler für Lichtmaschine 21.
  • Seite 14: Frontansicht

    Frontansicht Front View (Abbildung zeigt den Panda 8000 Marine) (shown: Panda 8000 Marine) 40 41 42 43 44 45 46 47 02. Lichtmaschine 12V 02. Alternator (dynamo) 12V 03. Keilriemen für Lichtmaschine und interne Kühlwasserpumpe 03. V-belt for alternator and internal cooling water pump 05.
  • Seite 15 Rückansicht ( Back View Abbildung zeigt Panda 8000 Marine) (shown: Panda 8000 Marine) 01. Wassergekühlter Abgaskrümmer 01. Watercooled exhaust manifold 14. Anschluß externes Kühlwasser-Ausgleichsgefäß 14. Connection external cooling water expansion tank 15. Anschluß externes Belüftungsventil 15. Connection external ventilation valve 16.
  • Seite 16: Fernbedienpanel (Bild)

    Fernbedienpanel Remote Control Panel Dieses Fernbedienpanel über eine größere Zahl von Funktionen zur The remote control panel is equipped with some new monitoring Überwachung der Betriebsparameter. Fehlermeldung werden über functions, which increases the operational safety of the generator. Kontakte angezeigt, die normal "geschlossen" sind. Falls eine Verbin- A failure message is shown over contacts which are normaly closed.
  • Seite 17: Vorbereitung Des Generators Auf Das Winterlager

    Vorbereitung des Generators für das Winterla- Preparation of the Generator for winter storage Wenn der Generator für längere Zeit nicht gebraucht werden soll, To protect the aggregate for damages effect strictly in time some sollte man unbedingt rechtzeitig einige Konservierungsarbeiten vor- conservation work, if the generator will be not used for a longer time.
  • Seite 18 13. Das gesamte Generatorgehäuse und das Gehäuse des Motors 13. The whole generator housing and the housing of the engine sollte mit einem Korrosionsschutzöl eingesprüht werden. should be sprayed with slushing oil. 14. Starterbatterie abklemmen (Pluspol und Minuspol). 14. Disconnect the starter battery (plus and minus pole). 15.
  • Seite 19: Generator Gebrauchshinweise

    GENERATOR GEBRAUCHSHINWEISE GENERATOR OPERATING INSTRUC- TIONS Sicherheitshinweise Safety Instructions Der Generator darf nicht mit abgenommener Abdeckhau- Do not run the generator with an open capsule! be in Betrieb genommen werden. Sofern der Generator ohne GFK-Schalldämmgehäuse mon- There are dangerous rotating machine components which tiert werden soll, müssen die rotierenden Teile (Riemen- could cause injury.
  • Seite 20: Ce-Konformität

    Hinweise zu den Kondensatoren Instructions for Capacitors Zum Betrieb des Generators sind Kondensatoren erforderlich. Es The generator's electrical system requires capacitors. There are two handelt sich dabei um zwei verschiedene Baugruppen: different types of capacitors: A) Die Betriebskondensatoren A) The operating capacitors B) Die Startverstärkungskondensatoren (Booster) B) The booster capacitors Beide Gruppen befinden sich in der separaten AC-Kontrollbox.
  • Seite 21: Kurzinformation Zum Betrieb Des Generators

    Kurzinformation zum Betrieb des Generators Summarized Operating Instructions Bevor der Generator in Betrieb genommen wird, muß das Befor starting the generator the operation manuel with the Handbuch mit den Warn-Hinweisen sorgfältig gelesen wer- warning instructions must be accurate read. den. A.
  • Seite 22: Allgemeine Hinweise Zum Betrieb Des Generators

    Ausführliche Hinweise zum Betrieb des Detailed tips for Operate the Generator Generators 2.3.1 Kontrolltätigkeiten vor dem Start (täglich) 2.3.1 Routine "Pre-Start" Checks (daily) 1. Ölstandkontrolle 1. Check engine oil level ACHTUNG! ÖLDRUCKÜBERWACHUNG! LOW OIL PRESSURE WARNING LIGHT! Der Dieselmotor schaltet sich bei Öldruckmangel ab. Es ist aber The generator switches off in the case of insufficient oil-pressure.
  • Seite 23: Starten Des Generators

    2.3.2 Starten des Generators 2.3.2 Starting the Generator ACHTUNG: Vor dem Starten des Generators sollen alle NOTE: Prior to starting the generator, be sure to shut down elektrischen Verbraucher ausgeschaltet werden oder der all electrical loads or switch the source current switch to "0", Stromquellen-Wahlschalter auf "0"...
  • Seite 24: Kontrolle Sofort Nach Dem Start Des Generators

    2.3.3 Kontrolle sofort nach dem Start des Generators 2.3.3 Checks once the Generator is in Operation Kühlwasserdurchlauf kontrollieren Check Coolant Flow Sofort nach dem Start prüfen, ob aus dem Auspuff hörbar Kühlwas- Always check immediately after starting the generator that the coolant ser austritt.
  • Seite 25: Abschalten Des Generators

    2.3.4 Abschalten des Generators 2.3.4 Stopping the Generator Es muß vermieden werden, daß der Generator nach einem längeren Avoid switching off the generator abruptly after long periods of Vollastbetrieb sofort abgeschaltet wird! operation at high load! Es sollen zunächst die elektrischen Verbraucher abgeschal- Prior to shutting the genset down, decrease the generator tet werden, so daß...
  • Seite 26: Zusätzliche Aggregate (Pto)

    2.3.5 Zusätzliche Aggregate (PTO) 2.3.5 Additional Direct Drive Power Take Off (PTO) Units Der Generator wurde so konzipiert, daß durch "Direktantrieb" zusätz- The Panda generator has been designed to allow additional units, such liche Nebenaggregate betrieben werden können. Insbesondere kom- as hydraulic pumps, coolant compressors for eutectic plates and air- men in Betracht: zusätzliche Lichtmaschine (Alternator), Hydraulik- conditioning units, additional alternators, high pressure pumps for...
  • Seite 27: Sicherheitseinrichtungen An Panda Generatoren

    2.3.6 Sicherheitseinrichtungen an Panda Generatoren 2.3.6 Safety Devices on the Panda Generators Die Panda Generatoren sind mit verschiedene Schutzeinrichtungen Panda generators are equipped with different safety devices. One ausgestattet. Eine dieser Schutzeinrichtung ist das Aufheben der of these safety devices is to stop excitation should a short circuit Erregung im Falle eines Kurzschlusses.
  • Seite 28 Temperaturschalter an der Ölwanne Oil sump thermo-switch 01. Ölwanne 01. Oil sump 02. Temperaturschalter Motoröl 02. Temperature switch motoroil 03. Temperaturschalter für Fehler-Überbrückungsschalter 03. Temperature switch for failure override switch Temperaturschalter in der Wicklung Winding thermo-switch 01. Generatorwicklung Panda 8000 01.
  • Seite 29: Wartungsanweisungen Für Marine Aggregate (Korrosionsschutz)

    2.3.7 Wartungsanweisungen für Marine Aggregate (Kor- 2.3.7 Servicing Directions for Marine Units (Corrosion rosionsschutz) protection) Zusätzlich zu den üblichen Wartungsaufgaben (Ölstandskontrolle, It is totally necessary to carry out further servicing regularly in addition Ölfilterkontrolle usw.) sind für Marine Aggregate regelmäßig noch to the usual servicing tasks (oil check, oil filter check etc.) for all weitere Wartungsstätigkeiten durchzuführen.
  • Seite 30 Maßnahmen zur Vermeidung von galvanischer Korrosion Measures to prevent bimetallic corossion Einige Maßnahmen müssen bei der Installation unbedingt beachtet Several measures must be considered when making the installation, werden, damit eine galvanische Korrosion so weit wie möglich so that bimetallic corossion can be avoided as much as possible: vermieden wird: - Elektrisches Isolieren der Wasserpumpe.
  • Seite 31: Wartungsanweisungen

    Wartungsanweisungen Maintenance Requirements Kontrollen vor jedem Start / Control before starting Ölstand / Oil level Undichtigkeiten im Kühlsystem / Cooling system leaks Sichtkontrolle auf Veränderungen, Undichtigkeiten Ölwechselschlauch, Keilriemen, Kabelanschlüsse, Schlauch- schellen, Luftfilter Visual check for any changes, leaks oil drain system, v-belt, cable connections, hose clips, air filter Einmal täglich / once a day Fetten/ölen der Stellmotor-Trapezgewinde-Spindel / Lubrication of actuator-trapezoid thread spindle Nach Betriebsstunden:...
  • Seite 32: Austausch Der Keilriemen Für Lichtmascine Und Interne Kühlwasserpumpe

    2.4.1 Austausch der Keilriemen für Lichtmaschine und 2.4.1 Exchange of the V-belt for alternator and internal interner Kühlwasserpumpe cooling water pump Aufgrund der relativ hohen Umgebungstemperatur in der geschlos- The relative high ambient temperature in the closed sound insulated senen Schalldämmkapsel (ca. 85°C) muss bei den Keilriemen mit einer capsule (about 85°C) can be a reason for a reduced lifespan of the reduzierten Lebensdauer rechnen.
  • Seite 33: Störungen Am Generator

    STÖRUNGEN AM GENERATOR GENERATOR DISTURBANCES Überlastung des Generators Overloading the Generator Bitte achten Sie darauf, daß der Generator nicht überlastet wird. Eine Please ensure that the genset is not overloaded. Overloading causes Überlastung des Generators führt zu einer Erhöhung der Drehzahl the engine to run rough, burn oil, create excessive exhaust (environ- des Motors und folglich zu einer verstärkten Rußbildung im Abgas.
  • Seite 34 Weitere Hilfe beim Anlaufen von Elektromotoren Further assistance when starting electric motors Soweit es möglich ist, sollen Elektromotoren immer ohne Last anlaufen Electric motors should always start without a load (i.e. Bypass pipe (z.B. Bypassleitung, bei Druckluftkompression oder Kälteanlagen in the case of air compression or refrigeration systems or clutches oder Rutschkupplungen usw.).
  • Seite 35: Überwachung Der Generatorspannung

    3.2 Überwachung der Generatorspannung Generator Voltage Fluctuations and Monitor- ACHTUNG! Vor der Installation bzw. Bearbeitung unbe- ATTENTION! Before working (installation) on the System dingt das Kapitel Sicherheitshinweise in diesem Hand- read the section Safety Instructions in this Manual. buch lesen. Die Spannung im öffentlichen Netz in Europa liegt je nach Region Standard electricity generated by normal power plants is supplied in normalerweise zwischen 210/240V - 50Hz (100-123V in der 60Hz...
  • Seite 36 Automatische Netztrennung bei Über-/Unterspannung Automatic Voltage Monitoring and Auto-Shut Down Sofern Klimaanlagen oder andere wertvolle Einrichtungen installiert If air conditioning units (compressors) or other such valuable equip- sind, sollte ein Lastabwurfrelais mit einem automatischen Span- ment is installed on-board, it is recommend that an automatic voltage nungsüberwachungsrelais installiert werden.
  • Seite 37: Einstellen Der Begrenzung Für Die Spindel Des Drehzahl-Stellmotors Bei Den Panda Ac-Generatoren

    3.2.1 Einstellen der Begrenzung für die Spindel des Dreh- 3.2.1 Adjusting Instructions for the Spindle of the Servo- zahl-Stellmotors bei den Panda AC-Generatoren motor for Fischer Panda AC-Generators Der Drehzahlbereich des Generators wird durch zwei unabhängige There are two independent regulation devices for the rev range of Einstellvorrichtungen nach oben und nach unten begrenzt: the generator.
  • Seite 38 A) Einstellung der maximalen oberen Drehzahl durch die A) Adjustment of the maximum upper rev with the limitation Begrenzugsschraube an an der Basis des Drehzahlver- screw at the base of the rev regulator lever: stellers: a) Den Stecker an der elektrischen Zuleitung für den Drehzahl-Stell- a) Disconnect the plug at the electrical supply line of the servo- motor trennen.
  • Seite 39 B) Einstellung der normalen Begrenzung der Drehzahl durch B) Adjustment of the normal limitation of rev with the die Stellmuttern an der Drehzahlverstellspindel: adjusting nut at the rev regulator lever: a) Einstellen unteren Begrenzung: a) Adjusting the lower limitation: 1) Den Stecker an der elektrischen Zuleitung für den Drehzahl- 1) Disconnect the plug at the electrical supply line of the servo- Stellmotor trennen.
  • Seite 40 Schmierung der Schneckengewindespindel Lubrication of the spiral thread spindle Die Schneckengewindespindel muss regelmässig sorgfäl- The spiral thread spindle must be lubricated carefully and tig gefettet werden. Dazu darf nur ein temperaturbeständiges regularly. Please only use a temperatur independence lubricant (up Schmiermittel (bis 100°C) welches auch mit "Notlaufeingeschaften"...
  • Seite 41 Auswirkung einer länger andauernden Überlastung des Effects of a longer overload of the generator to the servo- Generators auf den Stellmotor des Drehzahlverstellers: motor of the rev adjustment: Wenn der Generator überlastet wird, sinkt die Spannung aufgrund If the generator is overloaded the voltage falls on account of a not der nicht mehr ausreichenden Motorleistung unter den Sollwert.
  • Seite 42 Mögliche Störungen im Bererich der Drehzahlverstellung Possible disturbances in the area of the rev regulation "VCS" "VCS" 1. Spindel des Stellmotors klemmt. 1. The spindle of the servo-motor jams. Mögliche Ursache: Possible cause: a) Nicht regelmässig gefettet. a) not regularly lubricated. b) Oberfläche mechanisch beschädigt.
  • Seite 43 b) Falls sich der Stellmotor mit der externen Spannungsquelle b) The control must be inspected by the following steps if the dreht und somit selbst einwandfrei arbeitet, muss die Steue- servo-motor turns und works faultless with the external rung in folgenden Schritten untersucht werden: voltage source: 1.
  • Seite 44 Außerkraftsetzen der Über-/Unterspannungsüberwachung Override of the over-/undervoltage monitoring Wenn die Über-/Unterspannungsüberwachung zu sensibel einge- If the over-/undervoltage monitoring is adjusted to sensible and stellt ist und sich dadurch Behinderungen bei der Benutzung erge- thereby handicaps are addicted by the use, there is an easy way to ben, kann man diese auf sehr einfache Weise außer Kraft setzen: override this: Stecker Nr.
  • Seite 45: Ausgangsspannung Zu Niedrig

    Ausgangsspannung zu niedrig Low Generator Output Voltage ACHTUNG! Vor der Installation bzw. Bearbeitung unbe- ATTENTION! Before working (installation) on the System dingt das Kapitel Sicherheitshinweise in diesem Hand- read the section Safety Instructions in this Manual. buch lesen. Die PANDA-Generatoren sind so gebaut, daß unter normalen Umstän- Panda generators are designed such that even high electrical disrup- den eine schwerwiegende Störung am elektrischen Generatorteil tions will not cause serious damage to the generator.
  • Seite 46: Überprüfen Der Kondensatoren

    3.3.2 Checking the Capacitors 3.3.2 Überprüfen der Kondensatoren ATTENTION! Before working (installation) on the System ACHTUNG! Vor der Installation bzw. Bearbeitung unbe- read the section "Safety Instructions" in this Manual. dingt das Kapitel "Sicherheitshinweise" in diesem Hand- buch lesen. Die Kondensatoren dürfen nicht überprüft werden, während der Do not check the capacitors whilst the generator motor is running! Generator läuft! Das Berühren von aufgeladenen Kondensato- Charged capacitors can be lethal.
  • Seite 47 Zum Überprüfen müssen die Kondensatoren nicht aus der AC- The capacitors must not be removed from the AC-Control box before Kontrollbox ausgebaut werden. Das Vorgehen zur Überprüfung der a check is made. The procedure for checking the capacitors is given Kondensatoren ist vorstehend beschrieben.
  • Seite 48: Überprüfen Der Generatorwicklung Auf Isolierfehler (Masseschluß) - Dvs

    3.3.3 Überprüfung der Generatorwicklung auf Isolierfehler 3.3.3 Testing Generator Stator Winding for "Shorts" to (Masseschluß) - DVS Ground - DVS Falls an den Kondensatoren kein Fehler festgestellt werden kann, If no faults are found with the capacitors and the generator is still not können die Wicklungen des Generators auf folgende Weise über- performing correctly, the generator stator windings must be tested prüft werden:...
  • Seite 49 Klemmkasten am Panda Generator 120V-60Hz. (Bild zeigt AC Output terminal box 120V-60Hz. (shown Panda 8000 with open cover) geöffneten Panda 8000 Klemmkasten) Generator 120/230V ground neutral Bild:kkp8-115.tif L2 L3 Maßgebend für die zu prüfenden Anschlüsse ist der zum Criterion for to be checked connections is the wiring diagramm belonging to the genset! Aggregat gehörende Schaltplan! Short-circuiting caused by moisture...
  • Seite 50 Die tatsächlichen Werte zwischen den Wicklungsteilen und Masse The values listed in the above table, represent the approximate range sind jedoch nicht so genau zu bestimmen. Es kommt in erster Linie of acceptable resistances. Most important is that the measures values darauf an, daß...
  • Seite 51 Die sicherste Methode, die Statorwicklung zu testen, ist die An alternative test method to check the stator windings can folgende: be performed as follows: 1. Sicherstellen, daß die Verbindung zum Bordnetz unterbrochen 1. Assure again that the generator AC output terminal to the electrical ist.
  • Seite 52: Überprüfen Der Generatorwicklung Auf Isolierfehler (Masseschluß) - Hp1

    3.3.4 Überprüfung der Generatorwicklung auf Isolierfehler 3.3.4 Testing Generator Stator Winding for "Shorts" to (Masseschluß) - HP1 Ground - HP1 Falls an den Kondensatoren kein Fehler feststellbar ist, muss die If no faults are found with the capacitors and the generator is still not Wicklung des Generators wie folgt überprüft werden: performing correctly, the generator stator windings must be tested for "shorts"...
  • Seite 53 Wenn hier ein Durchgang (Schluß) festgestellt wird, muß der Gene- If continuity is detected for any of the combinations, the generator must rator zur Reparatur ins Werk eingeschickt werden. (Er kann evtl auch be sent to the factory for inspection and repair. If this is not possible, vor Ort neu gewickelt werden.
  • Seite 54 Kontakte/Terminals L-N[Ohm] L-Z[Ohm] Panda 8000 Widerstand/Resistance 120V/60Hz ca. 0,7 ca. 0,7 Panda 9000 Widerstand/Resistance 120V/60Hz ca. 0,65 ca. 0,65 Panda 12000 Widerstand/Resistance 120V/60Hz ca. 0,45 ca. 0,45 Panda 18 Widerstand/Resistance 120V/60Hz ca. 0,2 ca. 0,2 Panda 24 Widerstand/Resistance 120V/60Hz ca. 0,06 ca.
  • Seite 55: Fehlender Magnetismus Und Wiedererregung

    Die sicherste Methode, die Statorwicklung zu testen, ist die An alternative test method to check the stator windings can folgende: be performed as follows: 1. Sicherstellen, daß die Verbindung zum Bordnetz unterbrochen 1. Assure again that the generator AC output terminal to the electrical ist.
  • Seite 56 irgendeiner Wechselspannungsquelle besteht). Gleichzeitig muß der (switches or fuses by which means the socket is connected must be Netzumschalter auf "Generator" geschaltet seint (hierzu müssen switched on). The socket must also be connected to the generator auch evtl. vorhandene Sicherungen oder Schalter, mit denen die (Refer to the diagram).
  • Seite 57: Motor Startprobleme

    Motor Startprobleme Engine Starting Problems 3.4.1 Elektrisches Kraftstoffmagnetventil 3.4.1 Fuel Solenoid Valve Das Kraftstoffmagnetventil befindet sich vor der Einspritzpumpe. Es An electric inlet fuel solenoid valve (12V) is fitted upstream of the öffnet automatisch, wenn bei dem Fernbedienpanel die Taste "START" injection pump.
  • Seite 58: Kraftstoffleitungen Und Schema Für Kraftstoff-Fluß

    3.4.2 Kraftstoffleitungen und Schema für Kraftstoffluß 3.4.2 Fuel Lines and Scheme for Fuel Flow K08PMPNB770 01. Generator 01. Generator 02. Kraftstoff-Feinfilter 02. Fuel fine-mesh filter 03. Kraftstoffilter 03. Fuel filter 04. Kraftstoff-Rücklauf 04. Fuel return 05. Kondenswasser Absaugpumpe (Option) 05. Evaporation induction pump (option) 06.
  • Seite 59: Starter-Fehlerüberbrückungstaster

    3.4.3 Starter-Fehlerüberbrückungstaster 3.4.3 Start-Failure Override Switch 01. Starter-Fehlerüberbrückungstaster 01. Start failure override switch Mit dem Starter-Fehlerüberbrückungstaster (Starter-Failure Override The start-failure override switch enables an immediate restart facility Switch) kann man den Generator ohne Zeitverzögerung wieder neu of the generator, should it cut out, even if this was caused by starten, wenn sich das Gerät durch einen Temperaturfehler abge- overheating.
  • Seite 60: Fehlertabelle

    3.5 FEHLERTABELLE TROUBLESHOOTING TABLE GENERATORSPANNUNG IST ZU NIEDRIG GENERATOR OUTPUT VOLTAGE TOO LOW Wenn der Generator weniger als 200V bei 50Hz (bzw. 110V bei For 50Hz versions: less than 200V 60Hz) abgibt, (wir reden hierbei von "Unterspannung"), so kann das For 60Hz versions: less than 110V verschiedene Ursachen haben.
  • Seite 61: Motor Dreht Beim Anlassvorgang Nicht

    MOTOR DREHT BEIM ANLASSVORGANG NICHT DIESEL MOTOR FAILS TO START Fehler: Fault: Batteriehauptschalter ist abgeschaltet. Starter battery is switched to "OFF". Abhilfe: Solution: Stellung des Batteriehauptschalters prüfen, gegebenenfalls ein- Check position of battery switch and switch "ON" (if installed). schalten (wenn vorhanden). Fehler: Fault: Batteriespannung nicht ausreichend.
  • Seite 62 MOTOR DREHT BEIM ANLASSVORGANG NICHT MIT DER NOR- MOTOR DOES ACHIEVE ENOUGH SPEED DURING STARTING MALEN DREHZAHL PROCESS Fehler: Fault: Batteriespannung nicht ausreichend. Starter battery voltage insufficient. Abhilfe: Solution: Batterie prüfen. Check battery voltage. Fehler: Fault: Motor hat Lagerschaden oder Kolbenfresser. Damaged bearing(s) or piston (seized).
  • Seite 63 Fehler: Fault: Generator überlastet durch Übererregung. Generator overloaded by over-energizing. Abhilfe: Solution: Richtige Zusammenstellung und Zuschaltung der Kondensatoren Check that the proper capacitor type is installed and that they are prüfen. connected correctly. Fehler: Fault: Generator defekt (Wicklung, Lager oder sonstiges Beschädigung). Defective generator (windings, bearings, or other).
  • Seite 64: Fehlersuche Für Die Vcs-Spannungsregelung

    Fehler: Fault: Ventilspiel nicht richtig. Valve clearance incorrect. Abhilfe: Solution: Ventilspiel einstellen (siehe Kubota-Handbuch). Re-adjust valve clearance to correct value (refer to Kubota-manual). Fehler: Fault: Schlechte Kraftstoffqualität. Poor fuel quality. Abhilfe: Solution: Gute Kraftstoffqualität (Dieselkraftstoff 2-D) verwenden. Use better quality diesel (recommended: 2-D Diesel). Fehler: Fault: Unvollkommene Verbrennung.
  • Seite 65: Einbauhinweise

    EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS Einbauort und Fundament Generator Placement and Basemount Da die Panda-Generatoren wegen ihrer besonders geringen Außenab- Since Panda generators have extremely compact dimensions they can be messungen den Einbau auch in sehr beengten Raumverhältnissen ermög- installed in tight locations, attempts are sometimes made to install them in lichen, werden sie manchmal an schwer zugänglichen Stellen installiert.
  • Seite 66: Hinweis Zur Installation, Um Eine Optimale Schalldämmung Zu Erreichen

    4.1.1 Hinweis zur Installation, um eine optimale Schalldäm- 4.1.1 Installation Instructions for Optimal Sound & Vibration mung zu erreichen Insulation Die Panda Generatoren werden normalerweise mit einer Schalldämmkap- Panda generators are usually equipped with a "GRP" (glass reinforced sel geliefert. Diese Schalldämmkapsel wurde so gebaut, daß damit eine plastic) sound cover.
  • Seite 67: Luftansaugöffnungen

    4.1.3 Luftansaugöffnungen 4.1.3 Intake Air Ventilation Holes Die Schalldämmkapsel für den Panda Marine Generator wird normalerwei- Panda generators are normally equipped with a noise insulation housing. se auf der Unterseite mit Bohrungen versehen, durch die Verbrennungs- In order to allow combustion air to reach the motor, holes through the luft einströmen kann.
  • Seite 68: Anschlüsse Am Generator

    Anschlüsse am Generator Generator Connections Innerhalb der Kapsel sind am Motor und am Generator alle elektrischen The generator comes supplied with all supply lines (i.e. electric cables, fuel Zuleitungen fest angeschlossen. Dies gilt auch für die Kraftstoffleitungen lines etc.) already connected to the motor and generator. The supply lines und die Kühlwasserzuleitungen.
  • Seite 69: Anschluß Des Kühlwassersystems

    Anschluß des Kühlwassersystems Genset Cooling System Installation Der Generator sollte mit einer separaten Zuleitung versorgt und nicht an The genset should have its own sea water (coolant water) inlet and should das Kühlwassersystem anderer Motoren angeschlossen werden. not be connected to any other engine systems. Die folgenden Installationsvorschriften müssen unbedingt beachtet wer- Ensure that the following installation instructions are complied with: den:...
  • Seite 70: Montage Des Borddurchlasses Bei Yachten

    4.3.1 Montage des Borddurchlasses bei Yachten 4.3.1 Installation of the Thru-Hull Fitting in Yachts Es ist auf Yachten üblich, für die Kühlwasseransaugung einen Bord- It is good practice for yachts to use a hull inlet fitting with an integrated durchlaß mit "Saugkorb" zu verwenden. Um den Wasserzulauf zu strainer.
  • Seite 71: Installation Des Kühlwassersystems

    4.3.2 Installation des Kühlwassersystems 4.3.2 Cooling System Installation Generator über der Wasserlinie (mindestens 600mm) Generator above waterline (min. 600mm) Beim Einbau des Generators muß unbedingt darauf geachtet werden, daß The Panda is equipped with a direct drive water intake pump mounted die Impellerpumpe gut zugänglich ist, da der Impeller ein Verschleißteil ist.
  • Seite 72 Montage des Generators über der Wasserlinie: Mounting of generator above the waterline: Wenn der Generator über der Wasserlinie installiert wird, ist mit einem If the generator is installed above the waterline it is possible that the stärkeren Impellerverschleiß zu rechnen, da die Pumpe nach dem Start impeller wearout will be stronger.
  • Seite 73 Durch die Installation eines Rückschlagventils in der Seewasser-Zulauf- You can constrain this a little with the installation of a non return valve in leitung, die sich unter der Wasserlinie befindet, kann dieses Problem ein the seawater supply hose which is under the waterline. wenig eingeschränkt werden.
  • Seite 74 Installation des Kühlwassersystems Cooling System Installation Generator unterhalb der Wasserlinie Generator below waterline Wenn der Generator nicht eindeutig mindestens 600mm über der Wasser- If genset cannot be mounted such that the centre line (generator shaft) linie montiert werden kann, muß unbedingt ein Belüftungsventil in die sits at least 600mm (24") above the water line, an air vent must be installed.
  • Seite 75 Kühlwassersschema I (Generator und Motor werden mit Frisch- Liquid Cooling Scheme I (Generator and engine are cooled by wasser gekühlt fresh water) - unter der Wasserlinie - under waterline - direkte Seewasserkühlung für Generator und Süßwasserkühlung für - models with direct seawater cooling to generator and freshwater Motor* cooling to engine* Bild:was3-p6m.tif...
  • Seite 76: Installation, Befüllung Und Entlüftung Des Internen Kühlwasserkreises (Frischwasserkreis) Bei Panda Marine Generatoren

    Das Belüftungsventil muß bei Segelyachten in der Nähe der Mittschiffslinie The position of the air vent must be near the midship’s line, so that even liegen, damit auch bei starker Krängung das Ventil immer deutlich über during strong heels the air vent is always above the water line. der Wasserlinie liegt.
  • Seite 77 Sollten diese 500mm nicht eingehalten werden, d. h. der Kühlwasser- If the cooling water expansion tank is mounted lower, that means the 500mm can not be reached, there will arise very big problems at the filling Ausgleichsbehälter wird niedriger montiert, können sehr große Probleme bei der Befüllung und der Entlüftung auftreten.
  • Seite 78 Seite 78 Kap. II PANDA 8000 Hydr PMS Betriebsanleitung/Operation manual ...:\Handbuch\Marine\2-spaltig\P8000NEHyd\p08m2v02.p65 06´02 Made by ICEMASTER GmbH Germany...
  • Seite 79 B) Befüllen und Entlüften des internen Kühlwasserkreises B) Filling and de-aerating of the internal cooling water circuit 1. Zur Vorbereitung der Befüllung sind folgende Schritte zu 1. For the preparation of the filling the following steps must Unternehmen: be undertaken: a) Öffnen des Kühlwasserverschlussdeckels am Gehäuse des a) Open the cooling water filler neck at the housing of the water- wassergekühlten Abgaskrümmers,...
  • Seite 80 3. Entlüften 3. De-aerating Der Kühlwasserkreis des Generators muss nun durch mehrfaches The cooling water circuit of the generator must now consequently and Wiederholen des Entlüftungsvorganges konsequent und gut entlüftet good de-aerated by multiple repeat of the de-aerating process. werden. Während des gesamten Vorganges bleibt der externe Kühlwasser- During the hole process the cooling water expansion tank is open (i.e.
  • Seite 81 a) Wiederholen der Entlüftungsvorgänge in den ersten Tagen a) Repeat the de-aerating processes in the first three days nach der ersten Inbetriebnahme: after the first implementing: Auch nach der ersten Inbetriebnahme kann sich immer noch in ge- Also after the first implementing a small amount of air can be reside ringen Mengen Luft im Kühlkreislauf befinden.
  • Seite 82: Anschluß Des Abgassystems

    Anschluß des Abgassystems Exhaust System Installation 4.4.1 Installation des Standardabgassystems 4.4.1 Standard Exhaust System Installation Durch die Einspritzung des Seewassers in das Auspuffsystem wird eine By ejecting the outlet sea water into the exhaust manifold, the exhaust gute Schalldämpfung und eine Abkühlung der Abgase erreicht. gases are cooled and the noise emissions from the exhaust system are reduced.
  • Seite 83: Installation Abgas-Wasser-Trenneinheit

    ACHTUNG! Wenn der Generator nicht mindestens 600mm NOTICE! If the generator is mounted less than 600mm (24") über der Wasserlinie steht, muß auch in die Abgasleitung above the waterline, a goose neck must be installed to unbedingt ein "Schwanenhals" montiert werden. prevent the motor from overflooding.
  • Seite 84: Abgas-Wasser-Trenneinheit Und Wassersammler Montage Für Das "Super Silent" Ausführung

    Wasserlinie K09PMPNB865 01. Generator 01. Genrator 02. Abgasschlauch 02. Exhaust hose 03. Schalldämpfer (optional) 03. Silencer 04. Wassersammler 04. Water lock 05. Schlauchtülle 05. Hose tulles 06. Seeventil 06. Sea valve 07. Borddurchlaß 07. Hull inlet 08. Borddurchlaß 08. Hull inlet 09.
  • Seite 85 Richtig! (langer Weg auf dieser Seite) Right! (long distance on this side) Bild z45d.pcx Falsch! (langer Weg auf dieser Seite) Wrong! (long distance on this side) Bild:z46c.pcx 01. Schalldämpfer (optional) nahe am Ausgang 01. Silencer(optional) close to exit 02. Schlauch (stetig fallend) 02.
  • Seite 86 Abgas-Wasser-Trenneinheit Exhaust/Water Separator Bild:z21b.pcx bild :z20b.pcx Bild z44b.pcx Der Wasserablauf an der Abgas-Wasser-Trenneinheit hat einen Durch- The water flow on the exhaust/water separator unit has an inner diameter messer von 30mm. In vielen Fällen (bei kurzen Wegen) genügt es aber, (ID) of 30mm.
  • Seite 87: Anschluß An Das Kraftstoffsystem

    Anschluß an das Kraftstoffsystem Fuel System Installation An allen Generatoren sind Kraftstoff-Filter installiert (ausge- Inside the generator capsule itself, there is the fuel filter in- nommen Panda 4500). Zusätzliche Filter (mit Wasserabscheider) stalled (Exception Panda 4500). Additional fuel filters (with water müssen außerhalb der Kapsel an gut zugänglicher Stelle in die seperator) must be mounted outside the capsule in easily Druckleitung zwischen der Motor-Dieselpumpe und dem Tank...
  • Seite 88: Entlüftung Des Kraftstoff-Systems

    ACHTUNG! Rückschlagventil für die Kraftstoffrücklaufleitung BEWARE! Return valve for the Fuel Return Pipe Sollte der Kraftstofftank über dem Niveau des Generators montiert sein A return valve must be fitted to the fuel return pipe, if the fuel tank is mounted (z.B.
  • Seite 89: Connection 12V Dc

    Entlüftungsschraube am Kraftstoff-Magnetventil Bleed screw at the fuel solenoid valve 01. Kraftstoff-Magnetventil 01. Fuel solenoid valve 02. Entlüftungsschraube 02. Bleed screw 03. Stellmotor für Drehzahlregelung 03. Servo-motor for rpm-regulation Generator 12V DC-Installation Generator 12V DC-System Installation 4.6.1 Anschluß 12 Volt DC 4.6.1 Connection 12 Volt DC Die Panda Generatoren ab P8000 sind mit einer Batterielade-Einrichtung The Panda has its own dynamo to charge a 12V starter battery.
  • Seite 90 Anschlußschema Beispiel Panda 8000 Marine Wiring scheme example Panda 8000 Marine 2x1,5 mm² AC Installation K09PMPNB905 01. Kraftstoffpumpe 12V 01. Fuel pump 12V 02. Fernbedienpanel 02. Remote control panel 03. AC-Kontrollbox mit integrieter VCS und ASB 03. AC-Kontrollbox with integrated VCS and ASB 04.
  • Seite 91 Anschluß der 12V Starterbatterie Connection of the 12V Starter Battery The positive (+) battery cable connected direcly to the solenoid switch of Das Pluskabel (+) der Batterie wird direkt an dem Magnetschalter des the starter (pos. 01). The negative (-) battery cable must be connected Anlassers angeschlossen (Position 01).
  • Seite 92 Anlasser am Generator Generator Starter Motor All Panda generators are equipped with an independent 12V-DC starter Alle Panda Generatoren sind mit einem eigenständigem 12V-DC Anlasser motor. The connecting lines cross-section from the battery to the DC ausgestattet. Die Verbindungsleitungen von der Batterie zum DC-System system should measure 25mm².
  • Seite 93: Anschluß Des Fernbedienpanels

    4.6.2 Anschluß des Fernbedienpanels 4.6.2 Connecting the Remote Control Panel Zum Anschluß des Fernbedienpanels "Standard" wird eine 12-adrige As standard a 12 core connection-cable, 7m long, is included in the supply. Anschlußleitung in der Standardlänge von 7m mitgeliefert. Die Adern sind Cores are numbered from 1 to 11 and the 12th core is coloured (yellow/ durchnumeriert von 1 bis 11.
  • Seite 94 Automatic accessory for remote control panel Automatikzusatz zum Fernbedienpanel An automatic feature can be supplied as an accessory for all Panda Als Zubehör ist für alle Panda Generatoren (ab Panda 8000) ein Automatik- generators (Panda 8000 upwards). This automatic feature consists of an zusatz lieferbar.
  • Seite 95 Anbau des Automatikzusatzes Automatic Feature Assembly Der Anbau des Automatikzusatzes erfolgt durch einfaches Aufstecken Assembling the automatic feature can be carried out by simply attaching der Zusatzplatine auf dem Standard Fernbedienpanel. Hierbei ist darauf the additional board to the standard remote control panel. Attention must zu achten, daß...
  • Seite 96 Installieren des Drehzahlgebers Installing the Speed Sensor (bei nachträglichem Einbau) (for additional installation) Falsch Richtig Wrong Right K09PMPNB920 K09PMPNB925 K09PMPNB930 01. Drehzahlgeber mit Einschraubgewinde 01. Speed sensor on threaded seat ACHTUNG! für Panda 8000 und Panda 9000 wird der Dreh- ATTENTION! For Panda 8000 and Panda 9000 the speed zahlgeber in axialer Richtung eingeschraubt.
  • Seite 97: Ac-System Installation

    AC-System Installation AC-System Installation ACHTUNG! Bevor das elektrische System installiert wird, ATTENTION! Before the electrical system is installed, READ beachten Sie die Sicherheitshinweise im entsprechenden the SAFETY INSTRUCTIONS of this manual FIRST! Kapitel. Bei der Installation des elektrischen Systems muß unbedingt Be sure that all electrical installations (including all safety sys- darauf geachtet werden, daß...
  • Seite 98 Alle Absicherungen und elektrischen Schutzmaßnahmen müs- All electrical safety/shutdown and circuit breaking systems sen bordseitig gestellt werden. have to be installed on- board. Zwischen Generator (ggfls. auch AC-Kontrollbox) und Bordnetz A power source selector switch must be installed between the muß...
  • Seite 99 Es wird empfohlen, eine Spannungsanzeige (Voltmeter) und ggf. auch In order to monitor the electrical system, it is recommended to install a eine Stromanzeige in dem Installationssystem vorzusehen. Die Anzeige voltmeter (and, if possible, a current meter) downline from the power für Spannung (und gegebenenfalls Strom) muß...
  • Seite 100 Elektrische Sicherung Electrical fuses Es ist unbedingt erforderlich, in der elektrischen Bordverteilung die It is absolutely essential that the electrical system installation is inspected einzelnen Installationskreise fachgerecht abzusichern. by a qualified electrical technician. Für den Generator selbst sollte jedoch zusätzlich eine eigene Eingangs- The generator should have its own AC input electrical fuses.
  • Seite 101: Anschluß An Das Ac-Netz

    4.7.1 Anschluß an das AC-Netz 4.7.1 AC Board-System Installation ACHTUNG! Vor Bearbeitung unbedingt das Kapitel Sicher- ATTENTION! Before working on the System read the section heitshinweise in diesem Handbuch lesen. Safety Instructions in this Manual. Die Wechselstromanschlüsse sind, soweit für den Betrieb des Generators The AC connections for the generator are pre-installed for the manufac- erforderlich, schon vorinstalliert.
  • Seite 102: Elektronische Steuereinheiten Für Panda Generatoren

    Elektronische Steuereinheiten Electronic Control Units 4.8.1 AC-Kontrollbox mit VCS und ASB 4.8.1 AC-Control box with VCS and ASB Zum Betrieb der Panda Generatoren ist eine AC-Kontrollbox erforderlich. The AC-Control box is an essential item for the AC electrical system Je nach Generatorleistung ist diese AC-Kontrollbox unterschiedlich di- installation.
  • Seite 103: Vcs-Spannungsregelung

    4.8.2 VCS-Spannungsregelung 4.8.2 'VCS ' Voltage Control Alle Panda Generatoren ab Panda 8000 aufwärts sind serienmäßig mit der All Panda generators from Panda 8000 upwards are fitted with the elektronischen Spannungsregelung "VCS" ausgerüstet. electronic voltage control "VCS" as standard. Die VCS-Steuerung regelt die elektrische Spannung des Generators. The VCS controls the generator voltage and motor speed.
  • Seite 104 Wassersensor Water Leak Sensor Es kann insbesondere bei älteren Generatoren vorkommen, daß durch It is possible for seawater to enter the generator from the seawater pump, eine Undichtigkeit im Schlauchsystem Seewasser von der Seewasser- if there is a leak in the hose system, especially in the case of older pumpe aus in den Generator eintritt.
  • Seite 105 Komponenten des VC-Systems Components of VC-System 01. Einbauöffnung für Drehzahlsensor 01. Mounting screw for speed sensor 02. Stellmotor 02. Servo motor 03. Steuereinheit mit VCS 03. Control board with VCS 04. Anschluß DC-Versorgung und Stellmotor 04. Connection DC-supply and servo motor 05.
  • Seite 106 VCS Main System Components Komponenten der VCS Steuerung K09PMPNB985 01. Steuerungseinheit mit VCS in der AC-Kontrollbox 01. Control board with VCS mounted in the AC-Control box 02. AC-Kontrollbox 02. AC-Control box 03. 230V-AC Kontrollspannungs-Leitung 03. 230V-AC control voltage 04. 12V-DC Versorgungsspannungs-Leitung 04.
  • Seite 107: Technische Motordaten

    TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA Technische Motordaten Technical engine data Panda Panda Panda Panda Panda Panda Panda Panda Generator 6000ND KU 30NE KU 8000NE KU 9000ND KU 12000 KU 14000 KU 18 KU 24 KU Z482 Z482 D722 D722 D782 D1105 V1505 V1505 TD Type...
  • Seite 108: Abmessungen

    Abmessungen Measurements 168.5 96.5 Seite 108 Kap. II PANDA 8000 Hydr PMS Betriebsanleitung/Operation manual ...:\Handbuch\Marine\2-spaltig\P8000NEHyd\p08m2v02.p65 06´02 Made by ICEMASTER GmbH Germany...

Inhaltsverzeichnis