Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MANUAL (p. 2)
Stand fan
MODE D'EMPLOI (p. 5)
Ventilateur sur pied
MANUALE (p. 9)
Ventilatore con supporto
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 13.)
Állványos ventilátor
BRUKSANVISNING (s. 17)
Stående fläkt
MANUAL DE UTILIZARE (p. 21)
Ventilator cu picior
BRUGERVEJLEDNING (s. 25)
Ventilator med fod
2013-12-03
VL-SFN16
ANLEITUNG (S. 3)
Standventilator
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7)
Staande ventilator
MANUAL DE USO (p. 11)
Ventilador de pedestal
KÄYTTÖOHJE (s. 15)
Jalustatuuletin
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 19)
Ventilátor s podstavcem
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 23)
Ανεμιστήρας δαπέδου
VEILEDNING (s. 26)
Stående vifte

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Valueline VL-SFN16

  • Seite 1 VL-SFN16 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 3) Stand fan Standventilator MODE D’EMPLOI (p. 5) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7) Ventilateur sur pied Staande ventilator MANUALE (p. 9) MANUAL DE USO (p. 11) Ventilatore con supporto Ventilador de pedestal HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 13.) KÄYTTÖOHJE (s.
  • Seite 2: Rotate Function

    ENGLISH Stand fan Base and stand assembly: 1. Take out the base and stand parts from the box. 2. Turn the height adjustor counterclockwise, and draw the steel tube out of the stand. Then turn the height adjustor clockwise to secure it. 3.
  • Seite 3: Safety Precautions

    Caution: • To understand fan operation, read all these instructions carefully before use. • Always match the power with the rated voltage and frequency of fan. • Don’t insert fingers, or any other objects through the grill when the fan is operating. •...
  • Seite 4: Montage Des Ventilatorkopfes Und Der Säule

    Montage des Ventilatorkopfes und der Säule: Schrauben Sie die Schraube auf der Unterseite des Ventilatorkörpers ab. Stecken Sie die Verlängerungssäule in die Öffnung des Ventilatorkörpers und ziehen Sie anschließend die Schraube fest. 1. Entfernen Sie die Scheibe und die Plastikmutter von der Vorderseite der Antriebachse und ziehen Sie anschließend die Plastikmutter fest.
  • Seite 5: Sicherheitsvorkehrungen

    • Ziehen Sie den Stromstecker, bevor Sie den Ventilator umstellen. • Ziehen Sie den Stecker des Ventilators, bevor Sie ihn reinigen. Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab.
  • Seite 6: Fonction D'oscillation

    Assemblage de la tête du ventilateur et de la colonne : Desserrez le bouton rotatif sur le fond de la coque du ventilateur. Faites entrer la colonne d’extension dans le trou de la coque du ventilateur, ensuite, serrez à nouveau le bouton rotatif.
  • Seite 7 • Débranchez le cordon d’alimentation avant de déplacer le ventilateur. • Débranchez le ventilateur avant de le nettoyer. Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
  • Seite 8 Verwijder de spinner en het plastic moer aan de voorzijde van de motoras en draai vervolgens de plastic moer vast. (Afbeelding 1) 1. Vergrendeling 2. Spinner 3. Korfvergrendeling 4. Moer 5. Kunststof AFBEELDING 1 Plaats het blad op de as, zorg ervoor dat de aanslagpen in de groef van het blad valt. Schroef de spinner linksom om het blad vast te zetten.
  • Seite 9 Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek.
  • Seite 10: Istruzioni Di Funzionamento

    1. Rimuovete il rotatore ed il dado di plastica dalla parte posteriore dell’albero motore e quindi stringete il dado in plastica. (Figura 1) 1. Blocco 2. Rotatore 3. Blocco griglia 4. Dado 5. Plastica FIGURA 1 2. Inserire la pala nell’albero, assicurandovi che il blocco sia incastrato nella scanalatura della pala. Avvitare il rotatore in senso antiorario per stringere la pala.
  • Seite 11: Generalità

    Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
  • Seite 12 1. Retire el rotor y la tuerca de plástico de la parte anterior del eje del motor y luego apriete la tuerca de plástico. (véase la figura 1) 1. Seguro 2. Rotor 3. Seguro de la rejilla 4. Tuerca 5. Plástico FIGURA 1 2.
  • Seite 13: Medidas De Seguridad

    Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
  • Seite 14 1. Csavarja le a lapátrögzítő és a rácsrögzítő anyát a motortengelyről, helyezze fel a rácsot és rögzítse a rácsrögzítő anyával. (1. ábra) 1. Zár 2. Lapátrögzítő anya 3. Rácsrögzítés 4. Anya 5. Műanyag 1. ÁBRA 2. Helyezze a lapátot a tengelyre úgy, hogy a csap a lapát agyának hornyába illeszkedjen. Rögzítse a lapátot a lapátrögzítő...
  • Seite 15 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
  • Seite 16: Turvallisuuteen Liittyvät Varoitukset

    1. Poista navan suojus ja muovinen mutteri moottorin akselin etupuolelta ja kiinnitä sitten muovinen mutteri. (Kuva 1) 1. Lukko 2. Navan suojus 3. Säleikön lukko 4. Mutteri 5. Muovi KUVA 1 2. Aseta terä akseliin, varmista, että päällystulppa on napsautettu terän uraan. Ruuvaa navan suojus vastapäivään kiinnittääksesi terän.
  • Seite 17 Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: - Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. - Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä...
  • Seite 18 2. För in bladet på axeln, se till att stoppstiftet kläms i spåret på bladet. Skruva skruvbollen moturs för att fästa bladet. (Figur 2) 1. Skruvboll 2. Låsning 3. Blad 4. Skåra 5. Stoppstift Figur 2 3. Sätt på framgallret på bakgallret och stäng klämmorna för att spänna fram och bakgallren tillsammans. BUKSANVISNING Hastighetsfunktion Använd hastighetsomkopplaren för att slå...
  • Seite 19 - Den här bruksanvisningen producerades med omsorg. Dock kan inga rättigheter härröra. König Electronic kan inte acceptera ansvar för några felaktigheter i denna manual eller dess konsekvenser. - Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov. Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor.
  • Seite 20 Pokyny k používání Rychlost otáčení: Použijte prosím tlačítko „speed“ (rychlosti otáčení ventilátoru) k zapnutí/vypnutí ventilátoru a nastavení otáček: 0-Vypnuto 2-Střední 1-Nízké 3-Vysoké Otáčení ventilátoru do stran: Pro otáčení ventilátoru do stran stiskněte knoflík otáčení na horní straně krytu motoru. K přímému proudění vzduchu knoflík otáčení ventilátoru povytáhněte. Sklon ventilátoru: Vyšroubujte nastavovací...
  • Seite 21 Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specifikace a předpisy v zemi prodeje. Oficiální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identifikace produktu), materiálový...
  • Seite 22: Măsuri De Precauţie

    Funcţia de reglare a unghiului: Deşurubaţi butonul pentru reglarea unghiului, reglaţi capul ventilatorului în unghiul dorit prin menţinerea cu mâna a capului ventilatorului, apoi strângeţi butonul. Întreţinere: • Pentru a păstra ventilatorul curat, ştergeţi-l cu o cârpă curată înmuiată într-un detergent neagresiv. Asiguraţi-vă...
  • Seite 23 ΕΛΛΗΝΙΚA Ανεμιστήρας δαπέδου Συναρμολόγηση βάσης και στηρίγματος: 1. Αφαιρέστε τη βάση και τα μέρη του στηρίγματος από το κουτί. 2. Περιστρέψτε τον προσαρμογέα ύψους αριστερόστροφα και βγάλτε το μεταλλικό σωλήνα από το στήριγμα. Στη συνέχεια, περιστρέψτε τον προσαρμογέα ύψους δεξιόστροφα και ασφαλίστε τον. 3.
  • Seite 24: Οδηγίες Ασφαλείας

    • Για την εξασφάλιση της ορθής λειτουργίας του ανεμιστήρα, ρίξτε μερικές σταγόνες καθαρό λάδι στο μπροστά και πίσω ρουλεμάν του μοτέρ ανά 12 μήνες. • Καθαρίστε καλά τον ανεμιστήρα πριν την αποθήκευση. Στη συνέχεια, τοποθετήστε τον στην πλαστική σακούλα και αποθηκεύστε σε ψυχρό, ξηρό μέρος. Προσοχή: •...
  • Seite 25 DANSK Ventilator med fod Montering af base og stativ: 1. Tag base- og stativ-dele ud af kassen. 2. Drej højdejusteringen mod uret, og træk stålrøret ud af stativet. Drej derefter højdejusteringern med uret for at fastgøre den. 3. Sæt stativet i foden, monter skruens møtrik fra bunden af foden og stram den. 4.
  • Seite 26 Advarsel: • Læs alle disse instruktioner grundigt før ventilatoren tages i brug, for at sikre korrekt anvendelse. • Sørg for at tilslutte ventilatoren til den angivne spænding og frekvens. • Stik ikke fingre eller andre genstande ind gennem risten, når ventilatoren er i brug. •...
  • Seite 27 1. Fjern spinnermutteren og plastikkmutteren fra fremsiden av motorakslingen og stram deretter plastikkmutteren. (Figure 1) 1. Lås 2. Spinnermutter 3. Lås til rist 4. Mutter 5. Plastikk FIGURE 1 2. Sett inn viftebladet på akslingen, slik at sperrepinnen er klipset fast i viftebladets spor. Skru spinnermutteren mot klokken for å...
  • Seite 28 Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet. Generelt: - Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. - Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.

Inhaltsverzeichnis