Herunterladen Diese Seite drucken

Colibri 0780.142 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Art.Nr.
No d'art.
Nr. art.
0780.142
WICHTIG- FÜR EIN SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN
IMPORTANT • A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE : A LIRE SOIGNEUSEMENT
IMPORTANT - TO BE KEPT FOR FUTURE REFERENCE: PLEASE READ CAREFULLY
BELANGRIJK - BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING: LEES ZORGVULDIG DOOR
IMPORTANTE • DA CONSERVARE PER CONSUL T AZIONE FUTURA: SI PREGA DI LEGGERE A TTENTAMENTE
VIKTIGT - BEVARA FÖR FRAMTIDA REFERENS: VÄNLIGEN LÄS NOGA
DÜLEZITE - UCHOVAVAT PRO BUDOUCi POUZITi: PRECTETE SI PROSiM PECLIVE
DÖLEt:ITI:- UCHOVAt NA NESKORSIE POUZITIE: CITAJTE POZORNE, PROSIM
IMPORTANT - SE PÄSTREAZÄ PENTRU REFERINTE ULTERIOARE: VÄ RUGAM SÄ CITITI CU ATENTIE
Dieses Produkt ist nicht für Trinkwasser geeignet!
Ce produit n'est pas adapte ä la consommation d'eau potablel
This product is not suitable for drinking water!
Dit product is niet geschikt voor drinkwater!
e
Queste prodotto non
adatto per l'acqua potabilel
Denna produkt är inte lämplig för dricksvatten!
Tento vyrobek neni vhodny pro pitnou vodu!
Tento produkt nie je vhodny na pitnil vodu!
Aparatul nu este potrivit pentru apä potabiläl
Für den besten Start
> Wählen Sie eine feste, ebene Oberfläche mit guter Sonneneinstrahlung, um die
Dusche zu installieren, vorzugsweise auf einem Fliesen- oder Betonboden.
>
Bohren Sie 4 Löcher (Durchmesser: 10 mm; Länge: 70 mm), um die 4 Schrauben
festzuziehen, die den Boden des Rohrkörpers festhalten sollen.
>
Wickeln Sie das PTFE-Band um die Gewinde des Rohrbogens und befestigen Sie es
oberhalb der Dusche.
>
Schließen Sie das Gerät über die mitgelieferten Anschlüsse oder die
Schnellkupplung an die Wasserversorgung an.
Schutz und Sicherheit
Die Dusche ist mit einer Mischbatterie ausgestattet, durch die zuerst kaltes Wasser
fließt, bevor heißes Wasser fließt.
Der Wasserhahn dreht sich zur Hälfte; wenden Sie keine Gewalt an, da die Gefahr
besteht, dass die innere Kartusche zerbricht und die Dusche irreparabel beschädigt
wird. Diese Mischbatterie schließt nicht durch festschrauben, sondern durch
Verschieben der einander zugewandten Keramikteile. Überschreiten Sie daher nicht
die Endlagen, weder beim Öffnen, noch beim Schließen.
Öffnen Sie zum Einschalten den Wasserhahn in Position „warm" und warten Sie, bis sich
die Dusche vollständig gefüllt hat. Stellen Sie den Wasserhahn nach dem Befüllen ab
und lassen Sie das Wasser für einige Stunden aufwärmen.
Sobald das Wasser in der Leitung heiß ist, öffnen Sie einfach den Hahn, bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
Wenn weiterhin Wasser aus dem Duschkopf austritt, ist der Druck in Ihren
Wasserlei­tungen möglicherweise zu hoch. Sie können den Druck reduzieren, indem
Sie einen Druckregler installieren.
Die 2 goldenen Regeln für die Wartung
Lassen Sie bei warmem Wetter das Wasser vor dem Gebrauch teilweise aus der Dusche
ab, da es möglicherweise zu heiß ist und Sie sich verbrennen könnten.
Stellen Sie bei kaltem Wetter sicher, dass die Dusche vollständig entleert ist, trennen
Sie sie von der Wasserversorgung und bewahren Sie sie sicher in Innenräumen auf.
Wenn die Dusche Gefriertemperaturen ausgesetzt ist, kann das Produkt durch
gefrorenes Wasser beschädigt werden.
Pour bien commencer
> Choisissez une surface solide et plane bien exposee au soleil pour y installer la
douche, de preference sur un plancher carrele ou en beton.
>
Percez 4 trous (diametre : 10 mm ; longueur : 70 mm) afin de serrer les 4 boulons
destines a fixer solidement la base du corps du tuyau.
>
Posez du ruban en PTFE sur les filetages du tube coude, puis fixez au-dessus de la
douche.
>
Raccordez au reseau d'alimentation en eau a l'aide de raccords ou du raccordement
rapide fourni.
Securite
La douche est equipee d'un mitigeur, qui debite d'abord de l'eau froide avant
ecoulement de l'eau chaude.
Le robinet fait un demi-tour; ne le forcez en aucune maniere, car vous risquez de briser
la cartouche interieure et votre douche serait endommagee de fa�on irremediable. Ce
mitigeur ne se ferme pas par serrage, mais grace au deplacement des pieces en
ceramique placees les unes en face des autres. En consequence, ne depassez pas les
positions limites tant a l'ouverture qu'a la fermeture.
Pour demarrer, ouvrir le robinet sur la position chaud et attendre que la douche se
remplisse completement. Une fois remplie, fermez le robinet (« arret ») et laisser l'eau
se rechauffer plusieurs heures.
Une fois l'eau du tuyau chaude, ouvrez simplement le robinet jusqu'a obtention de la
temperature souhaitee.
Si l'eau continue de fuir/goutter de la pomme de douche, il se peu! que la pression
dans vos canalisations d'eau seit trop elevee. Vous pouvez reduire la pression en
installant un regulateur de pression.
Les 2 regles d'or pour l'entretien
Pendant les periodes de canicule, videz en partie l'eau de la douche avant de l'utiliser,
car il se peut que l'eau soit trop chaude et que vous risquiez de vous brüler.
Durant la periode hivernale, veillez a vider completement la douche; debranchez-la du
tuyau d'alimentation d'eau et rangez-la en taute securite a l'interieur. En cas
d'exposition de la douche a des temperatures de congelation, l'eau congelee a
l'interieur risque d'endommager le produit.
www.colibriproducts.ch | Industriestrasse | CH-5728 Gontenschwil
>
Choose a solid, flat surface with good exposure to the sun to install the shower,
preferably on a tiled or concrete floor.
>
Drill 4 holes (diameter: 10 mm; length: 70 mm) to tighten the 4 bolts which are
intended to firmly secure the base of the tube body.
>
Wind the PTFE tape around the threads on the elbow tube then fix it over the
shower.
>
Connect to the water supply using the fittings or the quick-action coupling supplied.
Safety and security
The shower is equipped with a mixer tap, which first flows cold water before flowing
hot water.
The tap turns half way; do not force it in any way, as you risk breaking the inner
cartridge and irreparably damaging your shower. This mixer tap does not close by
screwing it light, but by moving the ceramic parts that face each other. Therefore, do
not exceed the limit positions, both when opening and closing it.
To turn it on, open the tap to the hol position and wait for the shower to completely
fill. Once filled, turn the tap off and let the water warm up for several hours.
Once the water in the pipe is hot, simply open the tap until the desired temperature is
reached.
lf water continues to leak/drip from the shower head, the pressure in your water pipes
could be too high. You can reduce the pressure by installing a pressure regulator.
The 2 golden rules for maintenance
During hot weather, partially drain the water from the shower before using it, as the
water might be too hot and you could burn yourself.
During cold weather, make sure to drain the shower completely, disconnect it from the
water supply pipe and store it safely indoors. lf the shower is exposed to freezing
temperatures, frozen water inside may damage the product.
Voor de beste start
>
Kies een stevige en vlakke ondergrond, bij voorkeur een vloer van tegels of beton,
met een goede blootstelling aan zonlicht om de douche te installeren.
>
Boor vier gaten (diameter: 10 mm; lengte: 70 mm) om de4 beuten vast te zelten, die
dienen om de voet van de buisromp stevig vast te maken.
>
Wikkel PTFE-tape rond de schroefdraad van de elleboogbuis en zet het vervolgens
op de douche vast.
>
Sluit de watertoevoer aan met behulp van de inbegrepen fittingen of snelkoppeling.
Veiligheid en beveiliging
De douche is voorzien van een mengkraan, deze laat eerst koud water stromen
voordat er warm water stroomt
De kraan draait halverwege. Oefen op geen enkele manier druk uit om breuk van de
interne cassette en onherstelbare schade aan uw douche te voorkomen. Deze
mengkraan sluit niet door het stevig vast te draaien, maar door het bewegen van de
keramische delen die naar elkaar zijn gericht Overschrijd dus nooit de eindposities, dit
zowel bij het open- als dichtdraaien van de mengkraan.
Om het product in te schakelen, draai de kraan open tot de hete positie en wacht
totdat de douche volledig is gevuld. Wanneer gevuld, draai de kraan dicht en laat het
warme water enkele uren opwarmen.
Wanneer het water in de buis heet is, draai de kraan open totdat de gewenste
temperatuur is bereikt
Als er continu water uit de douchekop lekt of druppelt, is het mogelijk dat de druk in
uw waterleidingen te hoog is. U kunt de druk verlagen door het installeren van een
drukregelaar.
De 2 gouden regels voor een langdurig gebruik
Bij warm weer, laat wat water uit de douche stromen voordat u het gebruikt. Het water
kan namelijk te heet zijn en u kunt brandwonden oplopen.
Bij koud weer, voer alle water uit de douche af, ontkoppel de douche van de
watertoevoer en berg de douche veilig binnenshuis op. Als de douche aan een
vriestemperatuur wordt blootgesteld, kan het water binnenin bevriezen en het
product beschadigd raken.
0
For the best start
Per un migliore inizio
>
Scegliere una superficie piana e solida con una buona esposizione al sole per
installare la doccia, preferibilmente su un pavimento piastrellato o in cemento.
>
Eseguire 4 fori (diametro: 10 mm; lunghezza: 70 mm) per fissare 4 bulloni ehe
servono per fissare in modo sicuro la base del corpo del tubo.
>
Arrotolare il nastro PTFE intorno alla filettatura del tubo a gomito poi fissarlo sopra la
doccia.
>
Connettere la mandata dell'acqua usando i raccordi o l'attacco rapide in dotazione.­
Sicurezza e protezione
La doccia e dotata di un miscelatore, ehe all'inizio manda acqua fredda prima di far
scorrere acqua calda.
II rubinetto gira a meta; non forzarlo in alcun modo, poiche si rischia di rompere la
cartuccia interna e di danneggiare la vostra doccia in modo irreparabile. Questo
miscelatore non chiude stringendo !orte, ma muovendo le parti ceramiche ehe si
fronteggiano. Perciö, non superare le posizioni limite, sia in apertura sia in chiusura.
Per aprirlo, aprire il rubinetto sulla posizione di caldo e attendere ehe la doccia sia
completamente piena. Una volta riempita, spegnere il rubinetto e lasciare ehe l'acqua
si scaldi per diverse ore.
Una volta ehe l'acqua nel tubo e calda, aprire semplicemente II rubinetto finche non si
raggiunge la temperatura desiderata.
Se l'acqua continua a sgocciolare dalla testa della doccia, la pressione nei vostri tubi
d'acqua potrebbe essere troppo alta. Si puo ridurre la pressione installando un
regolatore di pressione.
Le 2 regole d'oro per la manutenzione
Durante la stagione calda, scaricare parzialmente l'acqua dalla doccia prima di usarla,
poiche l'acqua potrebbe essere troppo calda e ci si potrebbe ustionare.
Durante la stagione fredda, assicurarsi di svuotare completamente la doccia,
scollegarla dal tubo di alimentazione dell'acqua e riporla in modo sicuro all'interno. Se
e
la doccia
esposta a temperature gelide, l'acqua congelata all'interno potrebbe
För den bästa starten
>
Välj en solid, platt yta med god exponering für sol där du installerar duschen, helst pä
ett golv med kakelplattor eller av betong.
>
Borra 4 häl (diameter: 10 mm; längd: 70 mm) für att sätta fast de 4 bultarna som är till
für att trygga duschens bas.
> Linda PTFE-bandet om trädarna pä vinkelröret och fäst det sedan över duschen.
>
Anslut till vattentillfürseln genom att använda röranslutningarna eller den
snabbkoppling som finns med.
Säkerhet och trygghet
Duschen är fürsedd med en blandare som börjar alt spruta kallt vatten innan den
sprutar varmt vatten.
Blandaren vänder halvvägs, forcera den inte für dä riskerar du att fä den inre patronen
att brista och din dusch blir skadad für alltid. Du stänger inte av blandaren genom att
skruva den härt utan genom att flytta pä keramikdelarna som befinner sig mitt emot
varandra. Överskrid därför inte gränspositionerna, varken när du öppnar den eller
stänger av den.
För att starta den, öppna kranen pä positionen som anger värme och vänta pä att
duschen fylls helt När duschen väl ärfylld, stäng av kranen och lät vattnet värmas upp
i flera timmar.
När vattnet i röret är varmt, öppna kranen tills önskad temperatur har nätts.
Om vattnet fortsätter att läcka/droppa frän duschhuvudet, kanske trycket i dina
vattenrör är für högt. Du kan minska trycket genom att läta installera en tryckregulator.
Tvä gyllene regler für underhäll
Under varmt väder tappa ut en del vatten frän duschen innan du använder den, för
vattnet kanske är für hett och du kan bränna dig.
När det är kallt, se till att tappa ur duschen hell och hället, avlägsna den trän
vattenfürsörjningsröret och fürvara den säkert inomhus. Om duschen utsätts für
temperaturer under noll kan det frusna vattnet inne i duschen skada produkten.
Pro nejlepsi start
>
K instalaci sprchy vyberte pevny a
povrch s dobrym vystavenim slunci, nejlepe
rovny
na dlai:dicove nebo betonove podlaze.
>
Vyvrtejte 4 otvory (prümer: 10 mm; delka: 70 mm) a utahnete 4 srouby, ktere jsou
urceny k pevnemu zajisteni zakladny telesa trubky.
>
Navir'\te teflonovou pasku kolem zavitü na potrubnim kolenu a nasledne ho
upevnete nad sprchu.
>
Piipojte se k piivodu vody pomoci tvarovek nebo rychlospojky, ktera je soucasti
dodavky.l!Bezpecnost a zabezpeceni
Sprcha je vybavena smesovacim kohoutkem, kterym nejdiive proudi studena voda
pied tekouci horkou vodou.
Kohoutek se otoci na polovinu; nepouzivejte na nej zadnym zpüsobem silu, protoze
riskujete prasknuti vnitini vloi:ky a nenapravitelne poskozeni sve sprchy. Tento
smesovaci kohoutek se nezavira pevnym zasroubovanim, ale pohybem keramickych
casti, ktere navzajem licuji. Prolo neprekracujte mezni polohy, a to jak pri otevirani, tak i
pfi zavfrcini.
Pokud kohoutek chcete zapnout, otevrete ho do horke polohy a vyckejte, az se sprcha
zcela zaplni. Jakmile je sprcha naplnena, otocte kohoutek do zavlene polohy a nechte
vodu po dobu nekolika hodin ohrivat
Jakmile je voda v potrubi horka, jednoduse otevirejte kohoutek, dokud neni dosazena
pozadovana teplota.
Pokud voda nadale unika/kape z hlavice sprchy, müi:e byt tlak ve vodnim potrubi prms
vysoky. Snizit tlak müzete instalaci regulatoru tlaku.1!2 zlata pravidla pro udrzbu
Pli horkem pocasi castecne vypusfte vodu ze sprchy pied jejim poui:itim, protoi:e voda
müi:e byt piilis horka a mohli byste se popalit.
Pli studenem pocasi zajistete uplne vypusteni sprchy, odpojte ji od piivodniho potrubi
vody a bezpecne ji uloi:te uvniti. Pokud je sprcha je vystavena teplotam pod bodem
m razu, m üze za m rzn uti vody uvn iti poskodit vyrobek.
Ako najlepsie zacaf
SV
>
Na instalaciu sprchy vyberte pevnu a rovnu plochu, ktora je dobre vystavena slnku,
najlepsie na dlazdenej alebo bet6novej podlahe.
>
Vyvftajte4 diery (priemer: 10 mm; dfzka: 70 mm) na utiahnutie 4 skrutiek, ktore su
urcene na pevne upevnenie zakladne telesa tuby.
>
Okolo zavitov na zahnutej trubici namotajte PTFE pasku, potom trubicu pripevnite
na sprchu.
>
K privodu vody pripojte pomocou armatury alebo dodanej rychlospojky.l!
Bezpecnosf a zaistenie
Sprcha je vybavena zmiesavacou bateriou, ktora najprv pusfa studenu vodu, az potom
horucu.
Bateriu otocte do polovice, netlacte ju do ziadneho smeru, pretoze by hrozilo riziko
zlomenia vnlltornej vloiky a neopravitel'neho poSkodenia sprchy. Tato zmieSavacia
bateria sa nezatvara pevnym dotiahnutim, ale posuvanim keramickych casti, ktore su
ulozene naproti sebe. Preto neprekracujte koncove body, a to ani pri otvarani, ani pri
zatvcirani.
Sprchu spustite tym,
ie
bateriu otvorite do polohy horucej vody a pockate, kym sa
sprcha uplne nenaplni. Po naplneni bateriu zatvorte a nechajte vodu niekol'ko hodin
hriaf.
Ked'je voda v rure horuca,jednoducho otvorte bateriu tak, aby ste dosiahli
pozadovanu teplotu.
Ak voda neprestava z hlavice unikaf alebo kvapkaf, moi:no male prilis vysoky tlak vody
v systeme. Tlak mözete znii:if namontovanim regulatora tlaku.l!Dve zlate pravidla
udrfüy
Pocas horuceho pocasia pred pouzitim zo sprchy najprv ciastocne vypustite vodu,
pretoze by mohla byf prilis horuca a mohli by ste sa popalif.
Pocas studeneho pocasia nezabudnite sprchu uplne vypustif, odpojif ju od privodu
vody a bezpecne ju ulofüvo vnutornych priestoroch. Ak je sprcha vystavena mrazu,
zamrznuta voda v sprche by mohla produkt poskodif.
Pentru cel mai bun start
>
Alege\i o suprafa\ä solidä �i platä, cu expunere bunä la soare, pentru a instala du�ul,
de preferin\ä pe o podea cu gresie sau beton.
>
Face\i 4 gäuri (diametru: 10 mm; lungime: 70 mm) pentru a stränge cele 4 �uruburi
care sunt proiectate pentru a fixa ferm baza corpului tubului.
>
infä�ura\i banda PTFE in jurul filetelor de pe tubul cu cot �i apoi fixa\i-1 peste du�.
>
Conecta\i la alimentarea cu apä folosind fitingurile sau cuplajele cu ac\iune rapidä
furnizate.
Siguranta �i securitatea
Du�ul este echipat cu un robinet de amestecare, care intai furnizeazä apä rece inainte
de a furniza apä caldä.
Robinetul se rote�te pe jumätate: nu-1 for\a\i in niciun fel, deoarece risca\i sä rupe\i
cartu�ul interior �i sä deteriora\i iremediabil du�ul. Acest robinet de amestecare nu se
inchide prin strangere, ci prin deplasarea pieselor ceramice care sunt fa\ä in fa\ä. De
aceea, nu depä�i\i pozi\iile limitä, nici cand il deschide\i, nici cand il inchide\i.
Pentru a-1 deschide, deplasa\i robinetul la pozi\ia pentru apä caldä �i a�tepta\i sä se
umple complet du�ul. Dupä ce s-a umplut, inchide\i robinetul �i läsa\i apa sä se
incälzeascä cäteva ore.
Dupä ce apa din conductä este fierbinte, deschide\i robinetul pänä cänd se atinge
temperatura doritä.
Dacä apa continuä sä curgä/picure din ca pul de du�, presiunea din conductele dvs. de
apä ar putea fi prea mare. Pute\i reduce presiunea instaland un regulator de presiune.
Cele douä reguli de aur pentru intre\inere
in timpul sezonului cald, scurgeti partial apa din du� inainte de a-1 folosi, deoarece apa
ar putea sä fie prea fierbinte �i v-a\i pute\i opäri.
in timpul sezonului rece, asigura\i-vä cä scurge\i complet du�ul, il deconecta\i de la
conducta de alimentare cu apä �i il pästra\i in siguran\ä in interior. Dacä du�ul este
expus la temperaturi sub limita inghe\ului, apa inghe\atä din interior ar putea deteriora
produsul.
V20112019
2

Werbung

loading