Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Model 73632
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR
Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g
Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g
P o drę c znik u ży tkow nika · Ka s ut us juh en d
Man ual d e instr u cciones · Ma n ual e di is truzi on i
G e bru iksa anwijz ing · Manu el d'i n s tr uc ti on s

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAY Useful Everyday 73632

  • Seite 1 Model 73632 Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g P o drę...
  • Seite 2 Elektrisk varmepude INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye produkt, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager produktet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brug- sanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om produktets funktioner.
  • Seite 3 Må ikke anvendes, hvis den er våd. i henhold til anbefalingerne i afsnittet Udelukkende til brug med controller om rengøring af enheden. Anbring ikke 73632. 73632 er markeret under enheden i nærheden af varmekilder, controlleren. flammer, et elektrisk varmeelement eller på en varm ovn.
  • Seite 4 FØR BRUG Sæt netledningen (figur 1.1) i en stikkontakt. Varmepuden må ikke bruges til at varme spædbørn, småbørn, hjælpeløse Tryk på knappen tænd/sluk-knappen eller personer, der er ufølsomme over (figur 2.1). for varme, eller dyr. Brug temperaturjusteringsknappen Må kun anvendes i tørre, indendørs (figur 2.2) til at indstille den ønskede rum.
  • Seite 5: Service-Center

    (ikke mere end 15 minutter). Skyl i frisk, MILJØOPLYSNINGER lunkent vand. Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, Efter endt rengøring skal udstyret komponenter og stoffer, der placeres på et køligt og luftigt sted, og kan være farlige og skadelige det skal være helt tørt, inden det tages for menneskers sundhed og for miljøet, i brug.
  • Seite 6 Elektrisk varmepute INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye produktet ditt, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Vi anbefaler dessuten at du tar vare på bruksanvisningen i tilfelle du senere skulle trenge å lese informasjonen om produktets funksjoner på...
  • Seite 7 Skal ikke brukes hvis det er vått. Enheten bør rengjøres regelmessig i Skal kun benyttes med betjeningsenhet henhold til anbefalingene som er be- 73632. 73632 er angitt under be- skrevet i avsnittet om rengjøring av en- tjeningsenheten. heten. Ikke plasser enheten i nærheten av varmekilder, flammer, et elektrisk Du må...
  • Seite 8 FØR BRUK Sett støpslet på strømledningen (figur 1.1) inn i en stikkontakt. Den elektriske varmeputen må ikke brukes til å varme opp Trykk på PÅ/AV-knappen (figur 2.1). babyer, spedbarn, hjelpeløse eller Bruk knappen for temperaturjustering varmefølsomme personer eller dyr. (figur 2.2) til å stille inn ønsket tempera- Skal kun brukes i tørre rom innendørs.
  • Seite 9 Etter at rengjøringen er ferdig må du MILJØINFORMASJON legge utstyret på et kjølig og luftig sted, Elektrisk og elektronisk utstyr og det må være helt tørt før bruk. (EEE) inneholder materialer som kan være skadelige for mennesker og miljøet hvis avfallet fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) ikke håndteres på...
  • Seite 10: Teknisk Information

    Elektrisk värmedyna INTRODUKTION För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya produkt rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du använder produkten. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktion- erna igen.
  • Seite 11 Använd inte apparaten om den är våt. om rengöring av apparaten. Placera Används endast med kontrollreglage inte apparaten i närheten av värmekäl- 73632. 73632 står markerat under kon- lor, lågor, elektriska värmeelement eller trollreglaget. på en varm ugn. Stryk aldrig produkten! Använd inte apparaten i närheten av...
  • Seite 12: Innan Användning

    INNAN ANVÄNDNING Anslut strömsladden (figur 1.1) till ett eluttag. Värmedynan får inte användas för att värma spädbarn, småbarn, hjälplösa Tryck på On/Off-knappen (figur 2.1). eller värmeokänsliga personer eller Använd temperaturjusteringsknappen djur. (figur 2.2) för att ställa in önskad tem- Använd endast i torra rum inomhus. peratur.
  • Seite 13 Efter avslutad rengöring ska produkten MILJÖINFORMATION ställas på en sval och luftig plats och Elektrisk och elektronisk utrust- vara helt torr innan den används. ning (EEE) innehåller material, komponenter och andra ämnen som kan vara farliga och skadli- ga för människor och miljö om sådana produkter inte avfallshanteras korrekt (WEEE).
  • Seite 14: Tekniset Tiedot

    Sähkökäyttöinen lämpötyyny JOHDANTO Saat uudesta tuotteestasi suurimman hyödyn, kun luet tämän käyttöohjeen läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen toiminnot. TEKNISET TIEDOT TURVALLISUUSOHJEET Jännite/taajuus: 220–240 V ~ 50/60 Hz Laitetta eivät saa käyttää hyvin pienet lapset (4–7-vuotiaat).
  • Seite 15 Älä käytä märkänä. ti laitteen puhdistusta koskevassa kohdassa kuvattujen suositusten Käytetään yksinomaan säätimen 73632 mukaisesti. Älä aseta laitetta lähelle kanssa. 73632 on merkitty säätimen lämmönlähteitä, avotulta, sähkölämmi- alle. tyselementtiä tai kuumaa uunia. Älä koskaan silitä tuotetta! Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien Älä...
  • Seite 16: Ennen Käyttöä

    ENNEN KÄYTTÖÄ Sähkökäyttöistä lämpötyynyä ei Kytke virtajohto (kuva 1.1) pistorasiaan. saa käyttää vauvojen, pikkulasten, Paina virtapainiketta (kuva 2.1). liikuntakyvyttömien tai lämpöherkkien henkilöiden tai eläinten Aseta haluttu lämpötila lämpötilan lämmittämiseen. säätöpainikkeella (kuva 2.2). Jatkuvaa käyttöä varten säädä laite yhden merk- Käytä vain kuivissa sisätiloissa. kivalon asetukselle.
  • Seite 17 Kun olet puhdistanut laitteen, anna sen TIEDOT VAARALLISUUDESTA kuivua kokonaan viileässä tilassa, jossa YMPÄRISTÖLLE on hyvä ilmanvaihto. Sähkö- ja elektroniikkalaitteis- sa (EEE) on materiaaleja, jotka voivat olla vaarallisia ja haital- lisia terveydelle ja ympäristölle, jos sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Tuotteet, joissa on rastilla yli vedetyn jäteastian symboli, ovat sähkö- ja elektroniikkal- aitteita.
  • Seite 18 Electric Heating Pad INTRODUCTION To get the most out of your new electrical heating pad, please read this manual before use. Please also save the manual in case you need to refer to it at a later date. TECHNICAL DATA SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS Voltage/frequency: 220-240V ~ 50/60Hz The appliance should not be used by...
  • Seite 19 Do not place the device To use exclusively with controller near sources of heat, flames, an electric 73632. 73632 is marked under the heating element, or on a hot oven. controller. Do not use the device near flammable Never iron the product! materials.
  • Seite 20: Before Use

    BEFORE USE Plug the power cord (figure 1.1) into an electrical outlet. The heating pad must not be used to warm babies, infants, helpless or heat- Press the On /Off button, (figure 2.1). insensitive persons, or animals. Use the temperature adjustment button Use only in dry indoor rooms.
  • Seite 21: Environmental Information

    After finish cleaning, put the equip- ENVIRONMENTAL INFORMATION ment in a cool and airy place and it Electric and electronic equip- must be completely dry before use. ment (EEE) contains materials that could be dangerous and harmful to human health and the environment if the electrical and electronic waste (WEEE) is not properly disposed of.
  • Seite 22: Technische Daten

    Elektrische Heizdecke EINFÜHRUNG Damit Sie an Ihrem neuen Produkt möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Produkts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. TECHNISCHE DATEN BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 23 Sie es nicht in Umgebungen mit sem Zustand. erhöhter Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Wohnmobile). Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit dem Steuergerät 73632. „73632“ Überprüfen Sie den Zustand des Netz- ist an der Unterseite des Steuergeräts kabels regelmäßig. Wenn das Netzkabel angegeben.
  • Seite 24: Vor Der Verwendung

    Verwenden Sie das Gerät möglichst VERWENDUNG nicht auf einem verstellbaren Bett. Stellen Sie anderenfalls sicher, dass die Matte und die Kabel nicht geknickt oder durch die Scharniere beschädigt werden können. Nicht chemisch reinigen Nicht in gefaltetem oder ge- knittertem Zustand verwenden Keine Nadeln hineinstecken Nicht bleichen Abbildung 2.
  • Seite 25: Reinigung

    REINIGUNG lang im Schonwaschgang (nicht länger als fünfzehn Minuten). Spülen Sie die Trennen Sie zunächst das Gerät von der Heizdecke mit frischem, lauwarmem Stromversorgung und vergewissern Sie Wasser aus. sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist und Raumtemperatur hat. Ziehen Sie Hängen Sie das Gerät nach der Reini- den Stecker (Abbildung 1.4) und entfer- gung an einem kühlen und luftigen Ort...
  • Seite 26 Elektryczna poduszka grzewcza WPROWADZENIE Aby w jak największym stopniu wykorzystać zalety nowego produktu, przed rozpoczęciem korzystania należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zachować ten po- dręcznik na wypadek konieczności odniesienia się do niego w przyszłości. DANE TECHNICZNE SPECJALNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Napięcie/częstotliwość: 220-240 V ~ 50/60 Hz Urządzenie nie powinno być...
  • Seite 27 Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie warunków atmosferycznych Używać wyłącznie z kontrolerem (deszcz, słońce itp.) oraz nie używać go 73632. Oznaczenie 73632 znajduje się w warunkach podwyższonej wilgotno- na spodniej stronie kontrolera. ści (łazienki, wilgotne domki mobilne). Nie wolno prasować! Okresowo sprawdzać...
  • Seite 28: Przed Użyciem

    Nie czyścić chemicznie Nie używać produktu, gdy jest złożony lub pognieciony. Nie wolno wbijać szpilek Nie wybielać Nadaje się do prania w tempe- raturze 30°C PRZED UŻYCIEM Poduszka nie może być używana do UŻYCIE ogrzewania dzieci, niemowląt, osób niepełnosprawnych, niewrażliwych na Rysunek 2.
  • Seite 29 widocznych zagnieceń na produkcie, jest niższa niż 30°C. Prać w łagodnym np. nie przechowywać go pod inny- detergencie oraz letniej wodzie w mi przedmiotami, które mogą zagiąć programie delikatnym lub łagodnym wewnętrzny przewód grzejny. przez 2 cykle (nie dłużej niż 15 minut). Spłukać...
  • Seite 30 Elektriline soojenduspadi SISSEJUHATUS Uue toote parimaks kasutamiseks tutvuge palun eelnevalt käesoleva juhendiga. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles. TEHNILISED ANDMED OHUTUSALASED ERIJUHISED Pinge/sagedus: 220-240 V ~ 50/60 Hz Seadet ei tohiks kasutada väga väikesed lapsed (4-7-aastased). Nominaalne sisendvõimsus: 80 W Mitte kasutada alla 3-aastastel lastel. Mõõtmed: 40x30 cm Seda seadet võivad kasutada lapsed...
  • Seite 31 Ärge kasutage, kui see on märg. Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt seadme puhastamist käsitle- Kasutage ainult koos kontrolleriga vas osas kirjeldatud soovitustele. Ärge 73632. 73632 on märgitud kontrolleri asetage seadet soojusallika, leegi, elekt- alla. riküttekeha või kuuma ahju lähedusse. Ärge kunagi triikige toodet! Ärge kasutage seadet tuleohtlike mater-...
  • Seite 32: Enne Kasutamist

    ENNE KASUTAMIST Soojenduspatja ei tohi kasutada Ühendage toitejuhe (joonis 1.1) elektri- imikute, väikelaste, abitute või soojuse pistikupessa. suhtes tundetute isikute ega loomade Vajutage toitenuppu (joonis 2.1). soojendamiseks. Kasutage temperatuuri reguleerimise Kasutage ainult kuivades siseruumides. nuppu (joonis 2.2) soovitud tempera- Kasutage toodet ainult ettenähtud ots- tuuri seadmiseks.
  • Seite 33 Pärast puhastamist asetage seadmed KESKKONNAALANE TEAVE jahedasse ja õhuringlusega kohta ning Elektri- ja elektroonikaseadmed laske neil enne kasutamist täielikult ära (EEE) sisaldavad materjale, mis kuivada. võivad olla ohtlikud ja kahjusta- da inimeste tervist ja keskkonda, kui elektri- ja elektroonikaromusid (WEEE) ei kõrvaldata nõuetekohaselt. Läbikriipsutatud prügikastiga tähistatud tooted on elektri- ja elektroonika- seadmed.
  • Seite 34 Almohadilla térmica eléctrica INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo provecho a su nuevo producto, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. Por favor, guarde este manual en caso de que necesite consultarlo en un momento posterior. DATOS TÉCNICOS INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD Tensión/frecuencia: 220-240 V ~ 50/60 Hz El aparato no debe ser utilizado por...
  • Seite 35 No utilizar el aparato cerca de materia- No utilizar si está mojado. les inflamables. Para el uso con el mando 73632 exclu- No exponer el aparato a condiciones sivamente. El número 73632 está indi- meteorológicas (lluvia, sol, etc.) y no cado en la parte inferior del mando.
  • Seite 36: Antes Del Primer Uso

    UTILIZACIÓN No limpiar en seco No utilizar cuando esté doblada o arrugada No introducir alfileres No usar lejía Lavable, 30°C ANTES DEL PRIMER USO La almohadilla térmica no debe utilizarse para calentar a bebés, niños, Figura 2. personas indefensas, insensibles al calor o animales.
  • Seite 37: Información Medioambiental

    ALMACENAMIENTO jabón suave y agua tibia. Dejar siempre que el producto se enfríe Asegurarse de que la temperatura del antes de doblarlo y guardarlo. Evitar agua sea inferior a 30 °C. Lavar con crear pliegues visibles en el producto; jabón suave y agua tibia en el ciclo de- por ejemplo, no debe guardarse debajo licado o suave durante 2 ciclos (no más de otros objetos que puedan doblar el...
  • Seite 38 Tappetino termico elettrico INTRODUZIONE Per ottenere le massime prestazioni dal vostro nuovo prodotto, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare questo manuale per un eventuale riferimento futuro. DATI TECNICI ISTRUZIONI SPECIALI DI SICUREZZA Tensione/Frequenza: 220-240 V ~ 50/60 Hz Il dispositivo non è adatto all'uso da Potenza nominale in ingresso: 80 W parte di bambini molto piccoli (4-7...
  • Seite 39 Non esporre il dispositivo agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.); non Da utilizzare esclusivamente con il utilizzare il dispositivo in condizioni di comando 73632. Il numero 73632 è maggiore umidità (bagni, case prefab- segnato sotto il comando. bricate umide). Il prodotto non deve mai essere stirato.
  • Seite 40: Prima Dell'uso

    MODO D'USO Non lavare a secco Non utilizzare se piegato o aggrovigliato. Non inserire spilli Non candeggiare Lavabile a 30 °C PRIMA DELL'USO Il tappetino termico non è progettato per riscaldare neonati, bambini, Figura 2. persone indifese o insensibili al calore o animali.
  • Seite 41: Informazioni Ambientali

    CONSERVAZIONE La temperatura dell'acqua deve essere minore di 30 °C. Lavare con sapone Prima di piegare e riporre il prodot- delicato e acqua tiepida con ciclo de- to, attendere sempre che si raffreddi. licato per 2 cicli (non più di 15 minuti). Evitare di creare pieghe visibili sul Risciacquare con acqua tiepida.
  • Seite 42 Elektrisch verwarmingskussen INLEIDING Om het beste uit uw nieuwe product te halen, gelieve deze instructies voor gebruik door te lezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen. TECHNISCHE GEGEVENS SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Spanning/frequentie: 220-240 V ~ 50/60 Hz Het apparaat mag niet worden gebruikt Nominaal ingangsvermogen: 80 W...
  • Seite 43 Niet gebruiken indien nat. Gebruik het apparaat niet in de buurt Uitsluitend te gebruiken met controller van ontvlambare materialen. 73632. 73632 staat aan de onderzijde Stel het apparaat niet bloot aan weers- van de controller gemarkeerd. omstandigheden (regen, zon, enz.) en...
  • Seite 44: Vóór Gebruik

    GEBRUIK Niet stomen Niet gebruiken in opgevouwen of gekreukelde toestand. Steek geen pinnen in het ap- paraat Niet bleken Wasbaar, 30 °C VÓÓR GEBRUIK Het verwarmingskussen mag niet worden gebruikt om baby's, Afbeelding 2. zuigelingen, hulpeloze of niet- warmtegevoelige personen of dieren te Aan-/uitschakelaar verwarmen.
  • Seite 45: Milieu-Informatie

    OPSLAG van milde zeep en lauw water. Laat het product altijd afkoelen voordat Zorg ervoor dat de watertemperatuur u het opvouwt en opbergt. Voorkom lager is dan 30 °C. Was het apparaat zichtbare vouwen in het product; berg in milde zeep en lauw water op het het bijvoorbeeld niet op onder andere programma voor de fijne of zachte was voorwerpen die de interne verwar-...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    Coussin chauffant électrique INTRODUCTION Pour profiter au mieux de toutes les possibilités offertes par votre nouveau produit, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 47 Ne l’utilisez pas s’il est mouillé. N’exposez pas l’appareil aux intem- À utiliser exclusivement avec le contrô- péries (pluie, soleil, etc.) et ne l’utilisez leur 73632. 73632 est marqué sous le pas dans des conditions d’humidité contrôleur. accrue (salles de bains, mobil-homes Ne repassez jamais le produit !
  • Seite 48: Avant Toute Utilisation

    UTILISATION Ne nettoyez pas à sec N’utilisez pas le produit s’il est plié ou froissé N’insérez pas d’épingles N’utilisez pas de javel Lavable, 30 °C AVANT TOUTE UTILISATION : Le coussin chauffant ne doit pas être utilisé pour réchauffer des bébés, des Figure 2.
  • Seite 49 STOCKAGE savon doux et d’eau tiède. Laissez toujours refroidir le produit Assurez-vous que la température de avant de le plier et de le ranger. Évitez l’eau est inférieure à 30 °C. Lavez au de créer des plis visibles sur le produit, savon doux et à...

Inhaltsverzeichnis