Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 3540, 3550 22-03-2018 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Seite 3
Zusammenbau ....................15 Typenschild ..................... 15 Bedienung und Betrieb................... 15 Vor dem Erstgebrauch ................... 16 Gebrauch ......................16 Reinigung und Pflege ..................16 Sicherheitshinweise ..................16 Reinigung ......................17 Störungsbehebung ..................17 Sicherheitshinweise ..................17 Störungen ......................17 Entsorgung des Altgerätes ................18 Garantie ......................
Seite 4
15.1 Before first use ....................27 15.2 Operation ......................27 Cleaning and Maintenance ................27 16.1 Safety information ..................27 16.2 Cleaning ......................28 Troubleshooting ....................28 17.1 Security advices ....................28 17.2 Troubleshooting ....................28 Disposal of the Old Device ................28 Guarantee ......................
Seite 5
26.1 Consignes de sécurité ..................39 26.2 Nettoyage ......................39 Réparation des pannes................... 39 27.1 Consignes de sécurité ..................39 27.2 Résolution des problèmes ................40 Elimination des appareils usés ..............40 Garantie ......................40 Caractéristiques techniques ................41 Istruzione d´uso ....................43 31.1 In generale .......................
Seite 6
37.1 Avvertenze di sicurezza ................. 52 37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............52 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............52 Garanzia ......................53 Dati tecnici ....................... 53 Manual del usuario ..................55 41.1 Generalidades ....................55 41.2 Información acerca de este manual .............. 55 41.3 Advertencias ....................
Seite 7
Garantía ......................64 Datos técnicos ....................64 Gebruiksaanwijzing ..................66 51.1 Algemeen ......................66 51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............. 66 51.3 Waarschuwingsinstructies ................66 Veiligheid ......................67 52.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............67 52.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............67 52.3 Gevaar door elektrische stroom ..............
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Zitruspresse CP 200 / CP 300 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Auspressen von halbierten Zitrusfrüchten (Orangen, Zitronen, Limonen, kleineren...
Seite 10
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
► Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben Sie es nicht im Leerlauf. Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten ohne Unterbrechung. ► Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde, um Gefahren zu vermeiden. ► Ziehen Sie immer erst den Netzstecker bevor Sie Fruchtfleisch aus dem Filtereinsatz entfernen, Bauteile entfernen/montieren oder das Gerät bewegen.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Die CP 200 / CP 300 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: CP 200 / CP 300 Filtereinsatz 1 Kegel ...
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
3.6 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
4.1 Übersicht 1 Hebel 2 Kegeldeckel 3 Kegel 4 Filtereinsatz 5 Saftbehälter 6 Ausgießer 7 Mitnehmer 8 Aufnahme des Mitnehmers 9 Hauptgerät mit Motor 4.2 Zusammenbau Platzieren Sie den Saftbehälter mit Ausgießer auf dem Hauptgerät. Setzen den Filtereinsatz ein. Platzieren Sie den Kegel mittig auf dem Filtereinsatz auf die Motorwelle.
5.1 Vor dem Erstgebrauch Reinigen Sie das Gerät, siehe „Reinigung“. 5.2 Gebrauch 1. Stecker Sie den Stecker in die Steckdose 2. Drücken Sie den Ausgießer nach unten 3. Stellen Sie ein ausreichend großes Auffanggefäß unter den Ausgießer. 4. Halbieren Sie die Zitrusfrucht und legen Sie die Hälfte mit der Schnittfläche zentriert auf den Kegel.
► Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. ► Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfen, scheuernden Gegenstände. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
CP 200 / CP 300 Artikel-Nr. 3540, 3550 Anschlussdaten 220-240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 160 W Außenabmessungen (B/H/T) 18 x 29 x 25 cm (CP 200) 20 x 30 x 32 cm (CP 300) Nettogewicht 2318 g (CP 200) 2708 g (CP 300)
Seite 19
Original Operating Manual Citrus juicer CP 200 Citrus juicer CP 300 Item No.3540, 3550...
Your Citrus juicer CP 200/ CP 300 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual...
12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 12.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for squeezing halved citrus fruits (oranges, lemons, limes, and smaller grapefruits) This device is intended for use in the household and for similar applications such as: ...
Seite 22
Please note ► Children are not allowed to play with the device. ► The appliance and its connecting cable must be kept away from children who are less than 8 years old. ► The appliance may be used by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the...
12.3 Dangers due to electrical power Danger Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead installed by an authorized electrician.
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the CP 200 / CP 300 is delivered with the following components: CP 200 / CP 300 ...
Do not use the device outdoors. Do not operate the product near hot gas or hot stove. Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device. The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard. ...
14.1 Overview 1 handle 2 lid of cone 3 cone 4 filter insert 5 juice tray 6 spout 7 driver 8 attachment of driver 9 main body with motor 14.2 Assembling Place the juice tray with spout on the main body. Place the filterinsert.
15.1 Before first use Clean the device, see “cleaning“. 15.2 Operation 1. Insert the plug into the socket. 2. Press down the spout. 3. Place a sufficient container under the spout. 4. Halve the citrus fruit and put the half with the cut surface in the middle of the cone. Press slightly down the half of the fruit.
16.2 Cleaning Pull the plug of the device. Wipe the main body and the handle with a soft cloth. Press on the lock of the lid of the cone and detract it. Rinse the lid of the cone with water and dry it after this.
220-240 V, 50/60 Hz Power consumption 160 W External measurements (W x H x D): 18 x 29 x 25 cm (CP 200) 20 x 30 x 32 cm (CP 300) Net weight 2318 g (CP 200) 2708 g (CP 300)
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Presse-agrumes CP 200 / CP 300 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 22.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
Seite 33
Remarque ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. ► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas être effectué...
Remarque ► Ne surchargez pas l’appareil et ne l’utilisez pas à vide. ► N'utilisez pas d'accessoires non préconisés par le fabricant afin d'éviter les dangers. ► Débranchez d’abord toujours la prise d’alimentation avant de sortir la pulpe des fruits de la garniture du filtre, de retirer/de monter des pièces ou de déplacer l’appareil.
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 23.2 Inventaire et contrôle de transport La CP 200 / CP 300 est livré de façon standard avec les composants suivants : CP 200 / CP 300 Garniture de filtre ...
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le CP 200 / CP 300 ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
24.3 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil. 25 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ►...
26 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 26.1 Consignes de sécurité Prudence Veuillez respecter les consignes de sécurité...
27.2 Résolution des problèmes Solution Probléme Assurez-vous que la fiche est correctement branchée dans L'appareil ne démarre la prise. pas. Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé. Prudence ► Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á la clientèle.
3540, 3550 Données de raccordement 220-240 V, 50/60 Hz Puissance consommée 160 W Dimensions 18 x 29 x 25 cm (CP 200) 20 x 30 x 32 cm (CP 300) Poids net 2318 g (CP 200) 2708 g (CP 300)
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Spremiagrumi CP 200 / CP 300 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 32 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è...
Seite 45
Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ►...
Indicazione ► Non fare funzionare l'apparecchio più di 10 minuti senza interruzione. ► Per evitare pericoli, non utilizzare mai accessori non raccomandati dal fabbricante. ► Prima di rimuovere la polpa dall’inserto filtro, togliere/montare i componenti o muovere l’apparecchio, staccare sempre la spina. ►...
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il CP 200 / CP 300 viene fornito standard con le seguenti componenti: CP 200 / CP 300 Inserto filtro ...
Indicazione ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 33.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 33.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il CP 200 / CP 300 o sopra superfici calde o dai bordi taglienti. La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità...
34.1 Panoramica 1 leva 2 coperchio a cono 3 cono 4 inserto filtro 5 contenitore per succo 6 versatoio 7 briglia 8 abssorbimento de la briglia 9 apparecchio principale con motore 34.2 Assemblaggio Piazzare il contenitore per succo con versatoio sull’apparecchio principale. Inserire l’inserto filtro.
35.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta Pulire l'apparecchio, vedi „Pulizia“. 35.2 Uso 1. Infilare la spina nella presa elettrica. 2. Premere in basso il versatoio. 3. Mettere sotto il versatoio un recipiente di raccolta abbastanza grande. 4. Dimezzare l’agrume e mettere la metà con la superficie tagliata al centro del cono. Premere leggermente in basso la metà...
Attenzione ► Per pulire lo spremifrutta non utilizzi una spazzola di metallo e non usi neppure degli altri oggetti acuti e aggressivi. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Pulire l’apparecchio direttamente dopo averlo usato. 36.2 Pulizia Staccare la spina dalla presa elettrica.
3540, 3550 Dati connessione 220-240 V, 50/60 Hz Potenza assorbita 160 W Misure esterne (L/H/P) 18 x 29 x 25 cm (CP 200) 20 x 30 x 32 cm (CP 300) Peso netto 2318 g (CP 200) 2708 g (CP 300)
Seite 54
Manual del usuario Exprimidor de cítricos CP 200 Exprimidor de cítricos CP 300 Ref. 3540, 3550...
Su Exprimidor de cítricos CP 200 / CP 300 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
42 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 42.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. ...
Seite 57
Nota ► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato. ►...
42.3 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica: CP 200 / CP 300 Filtro 1 cono ...
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
44 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 44.1 Sinopsis 1 palanca 2 tapa de cono 3 cono 4 filtro 5 recipiente de zumo 6 expulsor 7 leva 8 supporto de leva 9 aparato principal con motor 44.2 Ensamblaje Coloque el recipiente de zumo con expulsor sobre el aparato principal.
45 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
46.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato. ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente. ►...
3540, 3550 Conexión 220-240 V, 50/60 Hz 160 W Consumo de potencia Dimensiones exteriores (An/H/P) 18 x 29 x 25 cm (CP 200), 20 x 30 x 32 cm (CP 300) Peso neto 2318 g (CP 200) 2708 g (CP 300)
Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Citroenpers CP 200 / CP 300 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 52 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 52.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter Uitpersen van gehalveerde citrusvruchten (sinaasappels, citroenen, limoenen, kleinere...
Seite 68
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen. ► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan.
► Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen om gevaren te voorkomen. ► Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u vruchtvlees uit de filter verwijdert, onderdelen verwijdert/monteert of het apparaat verplaatst. ► Voor het verwisselen en/of aanraken van accessoires of reserveonderdelen die tijdens het gebruik worden bewogen, moet het apparaat zijn uitgeschakeld en losgekoppeld van het electriciteitsnet.
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 53.2 Leveringsomvang en transportinspectie De CP 200 / CP 300 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: CP 200 / CP 300 Filterelement 1 perskegel Sapkom Gebruiksaanwijzing...
► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 53.3 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: ...
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A stroomonderbreker. Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
54.2 Montage Plaats de sapkom met schenker op het hoofdapparaat. Monteer het filterelement. Plaats de perskegel in het midden op het filterelement op de motoras. Steek het perskegeldeksel in de opening in de hefboom. 54.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Waarschuwing ► Houd uw handen niet in het filter wanneer het apparaat aanstaat en raak de kegel niet aan. ► Trek de stekker uit het stopcontact, wanneer er tijdens het gebruik vloeistof met de motor in contact is gekomen en droog het hoofdapparaat onmiddellijk met een zachte doek af.
57.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig ► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid. ► Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en beschadigingen aan het apparaat ontstaan. 57.2 Storingen Probleem Oplossing De machine start niet.
220-240 V, 50/60 Hz Power consumptie 160 W Afmetingen buitenkant (B x H x D) 18 x 29 x 25 cm (CP 200) 20 x 30 x 32 cm (CP 300) Netto gewicht 2318 g (CP 200) 2708 g (CP 300)