Seite 1
Art. 89054 FT-25 Frigorifero scaldavivande portatile Istruzioni d’uso Thermoelectric cooler & warmer Instruction manual Refrigerateur et rechauff eur Instructions d’ e mploi Refrigerador-calentador portatil Instrucciones de uso Kühlschrank-tragbarer Speisenwärmer Gebrauchsanweisung...
Seite 3
Italiano English Français Espagnol Deutsch...
Seite 5
ISTRUZIONI D’USO Prima di accendere il prodotto si prega di leggere questo manuale d’istruzioni con attenzione. Manuale da conservare accuratamente. Indice 1. Sicurezza dell’apparecchio 2. Caratteristiche del prodotto 3. Struttura del prodotto 4. Funzionamento 5. Conservazione e pulizia 6. Risoluzione dei problemi 7.
1. SICUREZZA DELL’APPARECCHIO Leggere attentamente il manuale anche se si ha già familiarità con l’apparecchio. Conservare il manuale accuratamente per qualsiasi riferimento futuro. ATTENZIONE! • NON utilizzare il prodotto se è visibilmente danneggiato. • NON coprire od ostruire le fessure del frigorifero con perni, cavi o altro. •...
CONSIGLI! • Dopo ogni uso e prima di svolgere qualsiasi operazione di pulizia e/o manutenzione scollegare il prodotto dalla presa della corrente. • NON lasciare il prodotto nell’abitacolo del veicolo o nel baule della macchina. • Prima di riporre cibo o medicine nel frigorifero, assicurarsi che la capacità di raffreddamento sia adatta per il loro stoccaggio.
3. STRUTTURA DEL PRODOTTO Retro 1. Coperchio 2. Guarnizione 3. Vano alimenti 4. Maniglia 5. Presa CC 6. Presa CA 4. FUNZIONAMENTO Condizioni d’impiego Il Vostro box frigorifero può sia raffreddare che riscaldare. L'impostazione viene effettuata attraverso un selettore (1) con indicazione a LED colorati: verde per il funzionamento in raffreddamento (2) e rosso per quello in riscaldamento (3).
capacità di raffreddamento può arrivare a -6°C/-10°C in meno rispetto a una temperatura di 25°C. Riscaldamento: • Questo box è predisposto per mantenere caldi i cibi e non per riscaldare quelli freddi. Tuttavia, con il tempo, può provvedere anche a quest'ultima funzione. Se il coperchio è chiuso bene, i cibi rimangono caldi per alcune ore anche dopo averlo spento.
Sostituzione del fusibile: Se il vostro frigorifero non funziona più quando collegato a una presa CC, potrebbe darsi che si sia bruciato il fusibile. Seguire le istruzioni sotto citate per sostituirlo: • Spegnere il frigorifero e scollegarlo dalla presa. • Svitare il dischetto in plastica che è...
Lampa S.p.A. declina ogni responsabilità per danni, che possono derivare direttamente o indirettamente, a persone, animali o cose, in conseguenza alla mancata osservanza di tutte le prescrizioni e avvertenze indicate nell’apposito manuale d’istruzioni. 8. DATI TECNICI MODELLO 89054 VOLTAGGIO CC 12V or CA 220~240V (usa sempre l’adeguato adattatore) WATTAGGIO 12V 45W +/-10% ;...
INSTRUCTION MANUAL Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place. Contents 1. Safety instructions 2. Product’s features 3. Product’s structure 4. Functioning 5. Care and maintenance 6. Troubleshooting 7. Warranty 8. Techinical information...
1. SAFETY INSTRUCTIONS Read this operating manual carefully event if you’re already familiar with the functioning of this appliance. Keep the manual in a safe space for all future references. WARNING! • Do NOT operate the appliance if it is visibly damaged. •...
SUGGESTIONS! • Disconnect the appliance from the power supply after every use and before carrying out any cleaning or maintenance operation. • Do NOT leave the cooling box in the car trunk or in the cabin. • Do NOT use sharp tools to defrost the appliance as they may damage the refrigerating circuit. Before storing food or medicines, make sure that the cooling capacity is suitable for their storage.
3. PRODUCT’S STRUCTURE Back 1. Lid 2. Gasket 3. Storage compartment 4. Handle 5. DC socket 6. AC socket 4. FUNCTIONING Operating states Your cooling box can both cool and heat. The change-over from cooling to heating takes place by means of a sliding switch (1).
When the switch is placed on “ECO”(5), the refrigerator is functioning in energy saving mode and the cooling capacity can reach up to -6°C/-10°C below an average ambient temperature of 25°C. • Heating The box is designed for the purpose of keeping warm food warm and not for warming up cold food. However, it will also warm up cold food provided that it is allowed sufficient time to do so.
Changing the fuse: If your cooling box doesn’t work anymore when connected to the DC outlet, it may be due to a problem to the fuse. Follow the below-mentioned instructions to change it: • Turn off the fridge and unplug it from the outlet. •...
Lampa S.p.A. declines any kind of responsibility for all damages, both direct and indirect, to people, animals and objects, as a result of non-observance of all the provisions and notions contained in the specifi c manual. 8. TECHNICAL DATA MODEL...
Seite 21
INSTRUCTIONS D’EMPLOI Avant d’allumer le produit on conseille de lire attentivement ce mode d’emploi avec attention. Vous êtes prié de conserver ce manuel avec soin. Indice 1. Sécurité de l’appareil 2. Caractéristiques du produit 3. Structure du produit 4. Fonctionnement 5.
1. SÉCURITÉ DE L’APPAREIL Lire attentivement les informations suivantes même si on a familiarité avec l’appareil. Ranger ce mode d’ e mploi soigneusement pour toutes consultations futures. ATTENTION ! • NE PAS utiliser le produit s’il est visiblement endommagé. • NE PAS couvrir ou obstruer les fissures de la glacière par des goupilles, des câbles ou autre.
CONSEILS ! • Après chaque utilisation y avant d’ e ffectuer toutes opérations de nettoyage et/ou soin, il faut déconnecter l’appareil de la prise électrique. • NE PAS laisser la glacière dans l’habitacle ou le coffre de la voiture. • Avant de ranger des aliments ou des médicaments dans la glacière, il faut s’assurer que la capacité...
3. STRUCTURE DU PRODUIT Derrière 1. Couvercle 2. Joint 3. Compartiment des aliments 4. Poignée 5. Prise CC 6. Prise CA 4. FONCTIONNEMENT Modes d’emploi Votre coffre réfrigérant peut soit refroidir, soit chauffer. Le passage du mode refroidir au mode chauffer s'effectue à...
Seite 25
température de 25°C. • Chauffer Le coffre est étudié pour maintenir chauds des plats chauds et non pour réchauffer des plats froids. Mais s’il dispose de suffisamment de temps, il peut bien sûr réchauffer également des plats froids. Tant que le couvercle reste hermétiquement fermé, les plats restent chauds de longues heures, même après avoir arrêté...
Remplacement du fusible : Si votre glacière ne marche plus lorsqu’ e lle est branchée à une prise CC, peut être que le fusible est brûlé. Merci de suivre les informations suivantes pour le changer: • Eteindre la glacière et la débrancher de la prise. •...
Seite 27
L’appareil n’a été endommagé par dommages causés par son démontage. Lampa S.p.A. décline chaque responsabilité pour dommages, directes ou indirectes, aux personnes, animaux ou choses, dérivants de l’inobservance de toutes les notions et précautions indiquées dans le mode d’ e mploi spécifi que.
Seite 29
INSTRUCCIONES DE USO Antes de encender el producto lea estas instrucciones con cuidado. Preservar cuidadosamente el manual. Tabla de contenido 1. Seguridad del aparato 2. Carácterísticas del aparato 3. Estructura del aparato 4. Funcionamiento 5. Conservación y limpieza 6. Resolución de los problemas 7.
1. SEGURIDAD DEL APARATO Lea atentamente a estas instrucciones incluso si está familiarizado con este aparato. Guardar el manual cuidadosamente para cualquier consultación futura. ¡ATENCIÓN! • NO utilice el producto si está visiblemente dañado. • NO obstruye o cubre las ranuras de la nevera con pernos, cables u otro. •...
¡CONSEJOS! • Después de cada uso y antes de efectuar cualquier operación de limpieza y/o cuidado desconecta el producto del enchufe. • NO dejar la nevera en el habitáculo o nel maletero. • Antes de almacenar alimentos o medicinas en la nevera, asegúrese de que la capacidad de enfriamiento sea adecuada para su almacenamiento.
3. ESTRUCTURA DEL APARATO Atrás 1. Tapa 2. Junta 3. Compartimiento por alimentos 4. Asa 5. Enchufe CC 6. Enchufe CA 4. FUNCIONAMIENTO Condiciones de utilizo Su nevera portable puede tanto refrigerar (COLD) cuanto calentar (HOT). El cambio entre refrigerar y calentar se realiza por medio del interruptor deslizante (1) encendiéndose las luces luminosas, verde para refrigerar (2) y rojo para calentar (3).
energético y la capacidad de enfriamiento puede lograr -6°C/-10°C por debajo de una temperatura externa de 25°C. • Calentar: La nevera está pensada para mantener los alimentos calientes, no para calentar alimentos fríos. Sin embargo, esto se puede conseguir si se deja transcurrir el tiempo suficiente. Una vez apagada la nevera, los alimentos se mantienen calientes durante varias horas, aunque debe procurar mantener la tapa el máximo tiempo cerrada.
Sustitución del fusible: Si vuestra nevera no funciona cuando conectada a un enchufe CC, podría ser que el fusible se ha quemado. Por lo tanto, sigua las siguientes instrucciones para cambiarlo: • Apagar la nevera y desconectarla del enchufe. • Desenroscar con cuidado la parte superior de la prisa encendedor de cigarrillos y quitar el fusible.
El aparato no ha sufrido daños causado por su desmontaje. Lampa S.p.A. rechaza cada responsabilidad para daños, directos o indirectos, a personas, animales o cosas, causados por la inobservancia de todas las precauciones e informaciones contenidas en el especifi co manual.
Seite 37
GEBRAUCHSANWEISUNG Bevor Sie das Produkt einschalten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Handbuch sorgfältig aufzubewahren. Index 1. Gerätesicherheit 2. Produkteigenschaften 3. Produktstruktur 4. Operation 5. Lagerung und Reinigung 6. Fehlerbehebung 7. Garantie 8. Technische daten...
1. GERÄTESICHERHEIT Bitte lesen Sie sorgfältig das Handbuch auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind. Das Handbuch sorgfältig für jede zukünftige Referenz aufbewahren. AUFMERKSAMKEIT! • Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn es sichtbar beschädigt ist. • Decken oder verstopfen Sie die Risse im Kühlschrank NICHT mit Stiften, Kabeln oder auf andere Weise. •...
nur verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt wurden oder wenn sie in der sicheren Verwendung des Produkts und im vollen Verständnis der Risiken und Probleme, die sich aus seiner Verwendung ergeben, unterrichtet wurden. VORSICHTSMAßNAHMEN! • Trennen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung und/oder Wartung von der Steckdose.
3. PRODUKTSTRUKTUR Jahrgang 1. Deckel 2. Dichtung 3. Lebensmittelfach 4. Griff 5. CC-Stecker 6. AA-Stecker 4. OPERATION Einsatzbedingungen Ihrer Minikühlschrank kann abkühlen sowohl sie auch erwärmen.Die Einstellung wird durch ein Selektor mit farbigen LED-Anzeige (1) : grün für den Betrieb in Abkühlung (2) und rot für das in Erwärmung (3).
• Erwärmung Dieser Box ist bereit um die Lebensmittel heiß zu bleiben und nicht um die kalte Lebensmittel zu erwärmen.Aber,ob Sie Zeit lassen, es kann auch diese Funktion erfüllen.Wenn der Deckel fest verschlossen ist,bleiben die Essen für einige Stunde auch nach der Abschaltung heiß.Die Innentemperatur kann 55°C/60°C erreichen.
Austausch der Sicherung: Ob der Kühlschrank,wenn an einer DC Steckdose angeschlossen ist,funktioniert nicht mehr,könnte die Sicherung verbrannt sein.Folgen Sie die unten beschrieben Anweisungen: • Der Kühlschrank ausschalten und trennen Sie ihn nicht aus der Steckdose. • Schrauben Sie vorsichtig die Oberseite des Zigarettenanzünders.
Lampa S.p.A. lehnt jede Verantwortung ab,dass direkt oder indirekt aus Leuten,Tieren oder Sachen stammen können,infolge der Missachtung alle die Vorschriften und Warnungen,die in der Betriebsanleitung genannt sind. 8. TECHNISCHE DATEN MODELL 89054 SPANNUNG DC12V oder AC100~240V (immer den entsprechenden Adapter...
Seite 44
LAMPA S.p.A. Via G. Rossa, 53/55, 46019 Viadana (MN) ITALY - Tel. +39 0375 820700 - UNI EN ISO 9001:2015 Certified Company www.lampa.it...