Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Bedienungsanleitung
ES Manual del usuario
Käyttöopas
FI
FR Mode d'emploi
All manuals and user guides at all-guides.com
2
IT
10
NL Gebruiksaanwijzing
18
NO Brukerhåndbok
28
PL Instrukcja obsługi
36
SV Användarhandbok
44
HD7019
Manuale utente
52
60
68
76
84

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Saeco HD7019/10

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com HD7019 Register your product and get support at www.philips.com/welcome EN User manual Manuale utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung NO Brukerhåndbok ES Manual del usuario PL Instrukcja obsługi Käyttöopas SV Användarhandbok FR Mode d’emploi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Check if the voltage indicated on the Congratulations on your purchase and welcome appliance corresponds to the local mains to Philips Saeco! To fully benefit from the support that Philips Saeco offers, register your product at voltage before you connect the appliance.
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 4: Compliance With Standards

    3.0.3 Caution • Never use any accessories or parts from environments. other manufacturers or that Philips does 3.1 Compliance with standards not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee • This Philips Saeco appliance complies with becomes invalid.
  • Seite 5: Using The Appliance

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1 Frothing milk 5 Using the appliance Make sure the frothing coil is attached to the frothing rod. If it is not attached, push one side of the frothing coil onto the frothing You can use the appliance to make hot or cold rod (1) and then push the other side onto milk froth, or to heat up milk without frothing it.
  • Seite 6: Heating Milk

    All manuals and user guides at all-guides.com When the milk froth is ready, the appliance Put the lid onto the milk jug (1) and turn it switches off automatically. clockwise to fix it (2). Note: If you want to prepare hot frothed milk or hot milk again straightaway, the milk jug needs to cool down for a few minutes before you can use it again.
  • Seite 7: Recipes

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Baby latte Turn the lid anticlockwise (1) and lift it off the milk jug (2). • 100ml milk and milk froth • ¼ tsp brown sugar • ½ tsp almond shavings • 50ml almond syrup Put the brown sugar and the almond shavings in a glass and stir well with a spoon.
  • Seite 8: Storage

    Wedge the end of the cord into the slot. If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet.
  • Seite 9: Troubleshooting

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you cannot find the solution to your problem, you can find more solutions at www.philips.com/support. If you still cannot solve the problem, contact the Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet.
  • Seite 10: Introduktion

    Kom aldrig basisenheden, mælkekanden og låget i vand eller anden væske. Kom heller 1 Introduktion aldrig disse dele i opvaskemaskinen. Tillykke med dit køb og velkommen til Philips 3.0.2 Advarsel • Kontrollér, om den angivne netspænding på Saeco! For at få fuldt udbytte af den support, Philips Saeco tilbyder, skal du registrere dit produkt apparatet svarer til den lokale netspænding,...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 12: Første Brug

    Skyl mælkekanden, låget og opskumningsspolen • Reparation og eftersyn af apparatet skal med varmt vand og aftør alle delene, før du altid foretages på et autoriseret Philips- bruger apparatet første gang. serviceværksted. Forsøg ikke selv at reparere apparatet, da garantien i så fald bortfalder.
  • Seite 13: Sådan Bruges Apparatet

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1 Mælkeskum 5 Sådan bruges Sørg for, at opskumningsspolen sidder fast på opskumningsstangen. Hvis den apparatet ikke sidder fast, skal du først skubbe den ene side af opskumningsspolen over på opskumningsstangen (1) og derefter den Du kan bruge apparatet til at lave varmt eller koldt mælkeskum eller til at opvarme mælk uden anden side (2).
  • Seite 14: Opvarmning Af Mælk

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Opvarmning af mælk • Når du vil tilberede kold, opskummet mælk, skal du trykke på knappen til kold, Du kan også opvarme mælk uden at opskumme opskummet mælk. Knappen lyser blåt. den. Så behøver du ikke bruge opskumningsspolen. Træk først den ene side af opskumningsspolen af opskumningsstangen (1) og derefter den anden side (2).
  • Seite 15: Opskrifter

    All manuals and user guides at all-guides.com mælk, skal mælkekanden køle ned i et par Hæld jordbærsiruppen i et glas. Opskum mælken minutter, før du kan bruge den igen. Så og hæld den oveni sammen med kakaoen. Slut af længe mælkekanden stadig er varm, sørger med en kugle vaniljeis.
  • Seite 16: Opbevaring

    For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips kundecenter. Telefonnummeret findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips Saeco- forhandler.
  • Seite 17: Fejlfinding

    Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan finde løsningen på problemet, kan du finde flere løsninger på www.philips.com/support. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, kan du kontakte det lokale Philips Kundecenter. Du kan finde telefonnummeret i folderen “World-Wide Guarantee”.
  • Seite 18: Einführung

    Milchkännchen und den Deckel nicht in Herzlichen glückwunsch zu Ihrem kauf Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen und willkommen bei Philips Saeco! Um den Support von Philips Saeco optimal zu Sie sie auch nicht in der Spülmaschine. nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 20: Normerfüllung

    3.0.3 Achtung • Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer vorgesehen. Auch ist es nicht für den Hersteller oder solche, die von Philips nicht Gebrauch in Hotels, Motels, Pensionen oder ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie anderen Gastgewerben bestimmt. derartiges Zubehör benutzen, erlischt die 3.1 Normerfüllung...
  • Seite 21: Erste Anwendung

    All manuals and user guides at all-guides.com Füllen Sie das Milchkännchen zu einem 4 Erste Anwendung beliebigen Punkt zwischen der MIN- und MAX-Markierung mit frischer, kalter Milch. Spülen Sie das Milchkännchen, den Deckel und die Aufschäumspule vor dem ersten gebrauch des Geräts mit heißem Wasser aus, und trocknen Sie alle Teile ab.
  • Seite 22: Milch Erhitzen

    All manuals and user guides at all-guides.com Beginnen Sie mit dem Aufschäumen: • Um heißen Milchschaum zuzubereiten, drücken Sie die Taste für heißen Milchschaum. Die Taste leuchtet rot. Achtung: • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heißen Milchschaum zubereitet haben, da er ca. 70 °C heiß ist und Sie sich daran verbrühen können.
  • Seite 23: Rezepte

    All manuals and user guides at all-guides.com Das Aufheizen beginnt, sobald Sie die Taste 6 Rezepte für heiße Milch drücken. 6.1 Mamaccino • 100 ml heiße Milch und Milchschaum • 1 Espresso • ½ TL Kakaopulver • 1 Prise Zimt •...
  • Seite 24: Reinigung

    All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: 7 Reinigung Die Innenseite des Milchkännchens hat eine Antihaftbeschichtung. Reinigen Sie es nicht mit scharfen Gegenständen, um Schäden an Die Reinigung ist am einfachsten, wenn Sie das Milchkännchen und den Deckel sofort nach dem der Antihaftbeschichtung zu vermeiden.
  • Seite 25: Aufbewahrung

    Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Teil kaufen möchten, wenden Sie sich Benötigen Sie weitere Informationen oder treten an Ihren Philips Saeco Händler, oder besuchen Sie Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips www.philips.com/shop. Wenn bei der Beschaffung Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich...
  • Seite 26: Fehlerbehebung

    Sollten Sie hier keine Lösung zu Ihrem Problem finden, können Sie weitere Lösungen unter www.philips.com/support nachschlagen. Wenn sich das Problem trotzdem nicht lösen lässt, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Sie finden die Telefonnummer in der internationalen garantieschrift.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mögliche Ursache Lösung Etwas Wasser Etwas Wasser ist in Wenn Wasser in das Milchkännchen gelaufen ist, da tritt aus dem das Milchkännchen Sie es zu lange ausgespült oder in Wasser eingetaucht Ventil an der gelaufen.
  • Seite 28: Introducción

    • No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 30: Uso Por Primera Vez

    3.1 Cumplimiento de normas específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales • Este aparato Philips Saeco cumple todos los piezas o accesorios. estándares sobre campos electromagnéticos • Utilice el aparato sólo para calentar leche o (CEM).
  • Seite 31: Uso Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1 Espuma de leche 5 Uso del aparato Asegúrese de que la espiral para espuma está conectada a la varilla para espuma. Si no está conectada, empuje un lateral de la Puede utilizar el aparato para preparar espuma espiral para espuma en la varilla para espuma de leche caliente o fría, o para calentar leche sin (1) y, a continuación, empuje el otro lado en...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Cómo calentar leche • Para preparar espuma de leche fría, pulse el botón para espuma de leche fría. El También puede calentar leche sin preparar botón se ilumina en azul. espuma. En ese caso no debe utilizar la espiral para espuma.
  • Seite 33: Recetas

    All manuals and user guides at all-guides.com jarra de leche esté caliente, el limitador de con el cacao. Adorne con una bola de helado de temperatura asegura que el aparato no se vainilla. Los niños adorarán esta bebida para fiestas pueda utilizar.
  • Seite 34: Almacenamiento

    Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips Saeco. Guarde el aparato en un lugar seco y seguro.
  • Seite 35: Guía De Resolución De Problemas

    Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial).
  • Seite 36: Johdanto

    • Älä upota alustaa, maitokannua tai kantta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään 1 Johdanto pese niitä astianpesukoneessa. Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips 3.0.2 Varoitus • Tarkista, että laitteeseen merkitty Saecon käyttäjäksi! Hyödynnä Philips Saecon tuki ja rekisteröi laite osoitteessa käyttöjännite vastaa paikallista...
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 38: Ensimmäinen Käyttökerta

    Älä käytä vettä tai kosteaa liinaa alustan kanssa tai maitokannun pohjan liittimien puhdistamiseen. • Tämä Philips Saeco -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja 3.0.3 Varoitus • Älä koskaan käytä osia, jotka eivät ole tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen...
  • Seite 39: Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1 Maidon vaahdottaminen 5 Käyttö Varmista, että vispilä on kiinnitetty sauvaan. Jos näin ei ole, paina ensin vispilän toinen puoli sauvaan (1) ja paina sitten toinen puoli Voit tehdä laitteella kuumaa tai kylmää sauvaan (2).
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Maidon lämmittäminen Voit myös kuumentaa maitoa vaahdottamatta sitä. Tällöin vispilää ei tarvita. Vedä vispilän toinen puoli irti sauvasta (1) ja irrota sitten toinen puoli sauvasta (2). Kun maitovaahto on valmista, laite sammuu automaattisesti.
  • Seite 41: Reseptejä

    All manuals and user guides at all-guides.com anna maitokannun jäähtyä muutaman vaniljajäätelöpallolla. Tämä kuumana tai kylmänä minuutin ajan, ennen kuin käytät sitä nautittava herkku on lasten suosikkijuoma. uudelleen. Lämpötilan rajoitin varmistaa, 6.3 Juniorilatte ettei maitokannua voi käyttää kuumana. Voit nopeuttaa jäähtymistä huuhtelemalla •...
  • Seite 42: Säilytys

    All manuals and user guides at all-guides.com Varoitus: 9 Varaosat Älä päästä vettä maitokannun alapuolen liitäntään. Jos sinun on vaihdettava jokin osa tai hankittava lisäosa, käy Philips-jälleenmyyjän luona tai Huomautus: Maitokannun sisäpuoli on teflonpinnoitteinen. osoitteessa www.philips.com/shop. Jos osien Älä puhdista sitä terävillä esineillä, jotta hankkimisessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä...
  • Seite 43: Vianmääritys

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, lisätietoja on osoitteessa www.philips.com/support. Jos ongelma ei vieläkään ratkea, ota yhteys Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä.
  • Seite 44: Introduction

    1 Introduction couvercle dans l’eau ou aucun autre liquide. Ne les passez pas non plus au lave-vaisselle. Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers de Philips Saeco ! Pour profiter 3.0.2 Avertissement pleinement de l’assistance offerte par Philips •...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 46: Conformité Aux Normes

    3.1 Conformité aux normes le lait ou le faire mousser. Ne l’utilisez pas pour préparer aucun autre ingrédient que • Cet appareil Philips Saeco est conforme ce soit. à toutes les normes relatives aux champs • Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué...
  • Seite 47: Première Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Remarque : 4 Première utilisation Utilisez du lait de vache demi-écrémé réfrigéré pour une mousse optimale. Rincez le pot à lait, le couvercle et la spirale du 5.1 Production de mousse mousseur à l’eau chaude et séchez toutes les pièces Assurez-vous que la spirale du mousseur est avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com Retirez un côté de la spirale du mousseur (1) puis l’autre pour la détacher de la tige du mousseur (2). Lorsque la mousse de lait est prête, l’appareil s’éteint automatiquement. Remarque : Si vous souhaitez recommencer directement Placez le couvercle sur le pot à...
  • Seite 49: Recettes

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Bébé latte rincer l’intérieur du pot à lait à l’eau froide pour le refroidir plus rapidement. • 100 ml de lait et de mousse de lait Tournez le couvercle dans le sens inverse •...
  • Seite 50: Rangement

    Remarque : L’intérieur du pot à lait est recouvert d’un contactez votre revendeur Philips Saeco ou rendez- revêtement antiadhésif. Pour éviter de vous sur www.philips.com/shop. Si vous avez des l’endommager, ne le nettoyez pas en utilisant difficultés pour vous procurer ces pièces, contactez...
  • Seite 51: Dépannage

    Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec cet appareil. Si vous ne trouvez pas de solution à votre problème, consultez le site à l’adresse www.philips.com/support pour en savoir davantage. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Seite 52: Introduzione

    Non immergete la base, il contenitore del latte e il coperchio in acqua o in altri liquidi né lavateli in lavastoviglie. Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips Saeco! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips Saeco, registrate il vostro 3.0.2 Avviso •...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 54: Conformità Agli Standard

    • Non usate mai accessori o parti di altri Breakfast e altri ambienti residenziali. produttori o non specificatamente consigliati 3.1 Conformità agli standard da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. • Questo apparecchio Philips Saeco è •...
  • Seite 55: Primo Utilizzo

    All manuals and user guides at all-guides.com Nota: 4 Primo utilizzo Per ottenere una schiuma corposa, utilizzate latte vaccino freddo parzialmente scremato. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, 5.1 Come montare il latte risciacquate il contenitore del latte, il coperchio e Assicuratevi che la spirale per la schiuma di la spirale per la schiuma di latte con acqua calda, quindi asciugate bene tutti i componenti.
  • Seite 56: Riscaldamento Del Latte

    All manuals and user guides at all-guides.com Estraete un lato della spirale per la schiuma di latte dalla barra per la schiuma di latte (1), quindi rimuovete anche l’altro lato dalla barra (2). Quando la schiuma di latte è pronta, l’apparecchio si spegne automaticamente.
  • Seite 57: Ricette

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Baby latte velocemente, potete risciacquare la parte interna del contenitore del latte con acqua • 100 ml di latte e schiuma di latte fredda. • ¼ di cucchiaino di zucchero di canna Ruotate il coperchio in senso antiorario (1) •...
  • Seite 58: Conservazione

    Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Philips all’indirizzo www.philips. com oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips Saeco.
  • Seite 59: Risoluzione Dei Guasti

    In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non trovate la soluzione al vostro problema, visitate il sito www.philips.com/support dove vengono fornite delle soluzioni aggiuntive. Nel caso non riusciate comunque a risolvere il problema, contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
  • Seite 60: Inleiding

    Dompel de voet, de melkkan en het deksel gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij niet in water of andere vloeistoffen. Maak Philips Saeco! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips Saeco biedt, registreer deze onderdelen ook niet schoon in de vaatwasmachine.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 62: Naleving Van Richtlijnen

    • Indien het netsnoer beschadigd is, moet u manier schoonmaakt. het laten vervangen door Philips, een door • Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum of Philips geautoriseerd servicecentrum voor personen met vergelijkbare kwalificaties om onderzoek of reparatie.
  • Seite 63: Eerste Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com Opmerking: 4 Eerste gebruik Gebruik gekoelde, halfvolle melk voor het beste schuimresultaat. Spoel de melkkan, het deksel en de 5.1 Melk opschuimen opschuimspiraal schoon met warm water en Controleer of de opschuimspiraal aan de droog alle onderdelen voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
  • Seite 64: Melk Opwarmen

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Melk opwarmen • Druk op de knop voor koude opgeschuimde melk als u koud U kunt ook melk opwarmen zonder deze op te melkschuim wilt maken. De knop gaat schuimen. In dat geval hebt u de opschuimspiraal blauw branden.
  • Seite 65: Recepten

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Babylatte temperatuurbegrenzer ervoor dat u het apparaat niet kunt gebruiken. U kunt de • 100 ml melk en melkschuim melkkan vullen met koud water om deze • ¼ theelepel bruine suiker sneller te laten afkoelen. •...
  • Seite 66: Opbergen

    Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in...
  • Seite 67: Problemen Oplossen

    Als u de oplossing voor uw probleem niet kunt vinden, kunt u meer oplossingen vinden op www.philips.com/support. Als u het probleem nog steeds niet kunt oplossen, neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
  • Seite 68: Generell Beskrivelse

    Philips Saeco! Du kan få enda større nytte av støtten fra 3.0.2 Advarsel Philips Saeco hvis du registrerer produktet ditt på • Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt www.philips.com/welcome.
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 70: Første Gangs Bruk

    • Lever alltid apparatet til et servicesenter Rengjør melkekannen, lokket og skummevispen som er godkjent av Philips, for undersøkelse med varmt vann og tørk alle delene før apparatet eller reparasjon. Ikke prøv å reparere brukes for første gang.
  • Seite 71: Bruke Apparatet

    All manuals and user guides at all-guides.com skummestaven (1), og deretter dytter du den 5 Bruke apparatet andre siden på skummestaven (2). Apparatet kan brukes til å lage varm eller kald skummet melk, eller til å varme opp melk uten å skumme den.
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com Dra en side av skummevispen av skummestaven (1), og dra deretter den andre siden av skummestaven (2). Når den skummede melken er klar slår apparatet seg av automatisk. Merk: Hvis du vil lage varm skummet melk eller Sett lokket på...
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com er varm, vil temperatursperren sørge for Pynt med en skje vaniljeis. Barn elsker denne at apparatet ikke kan brukes. Innsiden av festdrikken både varm og kald! melkekannen kan skylles med kaldt vann for 6.3 Baby latte at den skal kjøles ned raskere.
  • Seite 74: Garanti Og Service

    Ikke la kontakten på undersiden av melkekannen komme i kontakt med vann. Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe en ekstra del, henvender du deg til Philips Saeco- Merk: Innsiden av melkekannen har klebefritt forhandleren eller går til www.philips.com/support.
  • Seite 75 Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke finner løsningen på problemet, kan du finne flere løsninger på www.philips.com/support. Hvis du fortsatt ikke får løst problemet, kan du ta kontakt med forbrukerstøtten i landet der du bor (se avsnittet Garanti og service).
  • Seite 76: Spis Treści

    3.0.1 Niebezpieczeństwo • Nie zanurzaj podstawy, dzbanka na mleko i pokrywki w wodzie ani w innym płynie. Nie Gratulujemy zakupu i witamy wśród myj ich także w zmywarce. użytkowników produktów Philips Saeco! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie 3.0.2 Ostrzeżenie www.philips.com/welcome. • Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 78: Zgodność Z Normami

    All manuals and user guides at all-guides.com • Ze względów bezpieczeństwa wymianę • Odpowiednie czyszczenie spieniacza do uszkodzonego przewodu sieciowego mleka jest bardzo ważne dla niezawodnego należy zlecić autoryzowanemu centrum działania i prawidłowego spieniania. serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio • Konieczność przeglądu lub naprawy wykwalifikowanej osobie. urządzenia zawsze zgłaszaj do • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku autoryzowanego centrum serwisowego przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych firmy Philips. Nie próbuj naprawiać zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub urządzenia samodzielnie, gdyż spowoduje to umysłowych, a także nieposiadające wiedzy...
  • Seite 79: Pierwsze Użycie

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1 Spienianie mleka 4 Pierwsze użycie Upewnij się, że na pręcie do spieniania zamocowana jest spirala do spieniania. Jeśli nie, wciśnij jeden koniec spirali do spieniania Przed pierwszym użyciem urządzenia wypłucz na pręt do spieniania (1), a następnie wciśnij gorącą wodą dzbanek na mleko, pokrywkę i spiralę drugi koniec na pręt do spieniania (2). do spieniania, a następnie wysusz wszystkie części. 5 Zasady używania Urządzenia można używać do przygotowywania gorącego lub zimnego spienionego mleka lub do podgrzewania mleka bez jego spieniania.
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com Ściągnij jedną stronę spirali do spieniania z pręta do spieniania (1), a następnie zdejmij drugi koniec z pręta do spieniania (2). Kiedy spienione mleko będzie gotowe, urządzenie wyłączy się automatycznie. Uwaga: Jeśli chcesz natychmiast przygotować Nałóż pokrywkę na dzbanek na mleko (1) i ponownie gorące mleko lub gorące przekręć w prawo, aby ją zamocować (2). spienione mleko, musisz odczekać kilka minut na schłodzenie dzbanka na mleko, zanim będzie możliwe jego użycie. Kiedy dzbanek na mleko jest gorący, ogranicznik temperatury uniemożliwia użycie urządzenia. Aby szybciej schłodzić dzbanek na mleko, można przepłukać jego wnętrze zimną wodą. Przekręć pokrywkę w lewo (1) i zdejmij ją z dzbanka na mleko (2). Aby rozpocząć podgrzewanie, naciśnij przycisk gorącego mleka. Uwaga: • Po przygotowaniu gorącego spienionego mleka zachowaj • Przycisk zaświeci się. ostrożność, ponieważ mleko ma Kiedy gorące mleko będzie gotowe, temperaturę około 70°C i może...
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Dziecięce latte Aby szybciej schłodzić dzbanek na mleko, można przepłukać jego wnętrze zimną wodą. • 100 ml mleka i spienione mleko Przekręć pokrywkę w lewo (1) i zdejmij ją z • ¼ łyżeczki brązowego cukru dzbanka na mleko (2). • ½ łyżeczki płatków migdałowych • 50 ml syropu migdałowego Wsyp brązowy cukier i płatki migdałowe do szklanki i dobrze wymieszaj łyżeczką. Spień mleko i wklej je do szklanki.
  • Seite 82: Ochrona Środowiska

    Philips zapobiegającą przywieraniu. Nie czyść Saeco lub odwiedzić stronę internetową jej ostrymi przedmiotami, aby uniknąć www.philips.com/shop. W razie problemów z uszkodzenia powłoki. uzyskaniem części należy skontaktować się z Przetrzyj zewnętrzną powierzchnię dzbanka Biurem Obsługi Klienta firmy Philips w swoim na mleko i podstawę wilgotną szmatką. kraju. 10 Ochrona środowiska • Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
  • Seite 83: Rozwiązywanie Problemów

    W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania swojego problemu, znajdź więcej rozwiązań na stronie www.philips.com/support. Jeśli w dalszym ciągu nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju. Numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej.
  • Seite 84: Introduktion

    3.0.2 Varning • Kontrollera att den spänning som anges på Saeco! För att dra maximal nytta av den support som Philips Saeco erbjuder kan du registrera din apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. produkt på www.philips.com/welcome.
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 86: Första Användningen

    3.1 Överensstämmelse med 3.0.3 Varning! standarder • Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt • Den här apparaten från Philips har rekommenderat dem. Om du använder Saeco uppfyller alla standarder för sådana tillbehör eller delar gäller inte elektromagnetiska fält (EMF).
  • Seite 87: Använda Apparaten

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1 Skumma mjölk 5 Använda apparaten Se till att vispen fästs på vispstaven. Om den inte sitter fast trycker du fast ena sidan av vispen på vispstaven (1) och sedan trycker Du kan använda apparaten för att skumma varm du fast den andra sidan på...
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com Ta loss ena sidan av vispen från vispstaven (1) och ta sedan loss den andra sidan från vispstaven (2). När mjölkskummet är klart stängs apparaten av automatiskt. Obs! Om du vill tillaga varm skummad mjölk Sätt på...
  • Seite 89: Recept

    All manuals and user guides at all-guides.com mjölkkannan fortfarande är varm ser garnera med en skopa vaniljglass. Barn älskar den temperaturbegränsaren till att du inte kan här festliga drycken både varm och kall! använda den. Du kan skölja mjölkkannans 6.3 Babylatte insida med kallt vatten för att den ska svalna snabbare.
  • Seite 90: Förvaring

    Låt inte vatten komma i kontakt med kontakten på mjölkkannans undersida. Om du behöver byta ut en del eller vill köpa en extra del går du till en Philips Saeco-återförsäljare Obs! Insidan av mjölkkannan har en non-stick- eller besöker www.philips.com/shop. Om du har beläggning.
  • Seite 91: Felsökning

    I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan hitta lösningen på ditt problem kan du gå till www.philips.com/support. Om du ändå inte kan lösa problemet kontaktar du kundtjänst i ditt land. Telefonnumret hittar du i garantibroschyren.
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com © 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. 4222.200.0544.1...

Diese Anleitung auch für:

Saeco hd7019

Inhaltsverzeichnis