Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BA-1400

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AKO-Agrartechnik BA-1400

  • Seite 1 BA-1400...
  • Seite 2: Consignes D'utilisation

    S1000 AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG Karl-Maybach-Str. 4 S500 Gewerbegebiet Schauwies D-88239 Wangen-Geiselharz GERMANY Fon +0049 (0)7520/9660-0 IN 12V Fax +0049 (0)7520/9660-88 info@ako-agrar.de www.ako-agrar.de Bedienungsanweisung Consignes d`utilisation Instruction manual Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Seite 3 Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung! SERVICE-Adressen: Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber) Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0 Reparaturen: Kunden Service Center, Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659 Schweiz: Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
  • Seite 4: Compartiment À Piles

    Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- Voyant de contrôle VERT = OK  Si la LED clignote en bleu, le module fournit une tension à l’appareil! Lumière de contrôle ROUGE de la batterie 12V 3 Commutateur à 2 phases 4 Compartiment à piles Sources de courant possibles : 12 volts 5 Connexion à...
  • Seite 5 Specific Operating Instructions -EN- Function light GREEN = OK If the LED flashes blue, the module supplies voltage to the device! 12V-ACCUMULATOR Function light 3 2-step switch 4 Battery lid Possible current sources: 5 Earth connection -12 Volt This energizer shall not be used as an animal trainer (inside a barn).
  • Seite 6: Istruzioni D'uso Specifiche Per L'apparecchio

    Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Spia luminosa VERDE = OK Se il LED lampeggia in blu, il modulo fornisce tensione al dispositivo! Spia luminosa ROSSO Accumulatore 12 Volt Interruttore a 2 stadi Vano batteria Regimi di esercizio: Collegamento a terra -12 Volt L'elettrificatore per recinzioni non può...
  • Seite 7 Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- Lámpara de control GRÜN = OK Si el led parpadea en azul, el módulo suministra voltaje al dispositivo! Lámpara de control ROJO ACUMULADOR DE 12V Interruptor de dos niveles Compartimento de la batería Conexión a tierra ¡...
  • Seite 8 Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- Lâmpada de controlo VERDE = OK Se o LED piscar azul, o módulo fornece tensão ao dispositivo! Lâmpada de controlo VERMELHO bateria acumuladora de 12V Interruptor de 2 níveis Compartimento da bateria Ligação à terra Fontes de corrente possíveis: -12 Volt A cerca eléctrica não pode ser...
  • Seite 9 Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- Controlelampje GROEN = OK Als de LED blauw knippert, levert de module spanning aan het apparaat! Controlelampje12V-Akku ROOD ‘12 V’-ACCU 3 2-trapsschakelaar 4 Compartimento da bateria Modi: 5 Aardaansluiting -12 volt Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet als trainingsaparaat worden gebruikt!
  • Seite 10 Apparatspecifik bruksanvisning -SV- Kontrollampa GRÖN = OK Om lysdioden blinkar blått ger modulen spänning till enheten! Kontrollampa RÖD 12V-batteri 3 Tvåstegs omkopplare 4 Batterifack 5 Jordanslutning Möjliga elkällor : -12 Volt Elstängselaggregatet får inte användas för att träna djur (i stallet)! 6 Stängselanslutning Innan du använder batteriet för första gången bör det laddas i minst 12 timmar med den medföljande laddaren.
  • Seite 11 Laitekohtainen käyttöohje -FI- VIHREÄ = OK Aitajännitteen Jos LED vilkkuu sinisenä, moduuli syöttää jännitettä laitteeseen! 12 V:n akun Merkkivalo PUNAINEN 2-portainen kytkin 4 Paristolokero Maadoitus Mahdolliset virtalähteet : - 12 V Sähköaitaa ei saa käyttää (tallissa) eläinten koulutuslaitteena! Aitaliitäntä Ennen kuin käytät akkua ensimmäisen kerran, sitä tulisi ladata vähintään 12 tuntia mukana toimitetulla laturilla. Lataa akku aina pitempien käyttötaukojen aikana (esim.
  • Seite 12 Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- Kontrollampe GRØN = OK Hvis lysdioden blinker blåt, leverer modulet spænding til enheden! Kontrollampe RØD 12V-Akku 2-trins kontakt 4 Batterirum Mulige strømkilder: Jordtilslutning -12 volt Det elektriske hegn bør (i stalden) ikke anvendes som dyretræner! Hegnstilslutning Før du bruger batteriet første gang, skal det oplades i mindst 12 timer ved hjælp af den medfølgende oplader. Genoplad altid batteriet i længere pauser i drift (f.eks.
  • Seite 13 Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- Kontrollampe GRØNN = OK Hvis lysdioden blinker blått, leverer modulen spenning til enheten! Kontrollampe RØD 12V-BATTERI 3 2-trinnsbryter 4 Batterirom Mulige strømkilder : 5 Jordforbindelse -12 Volt Strømgjerdeapparatet skal ikke brukes til dressur av dyr (i fjøset/stallen)! 6 Gjerdeforbindelse Før du bruker batteriet for første gang, bør det lades i minst 12 timer med den medfølgende laderen.
  • Seite 14 Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- Lampka kontrolna ZIELONY = OK Jeśli dioda LED miga na niebiesko, moduł dostarcza napięcie do urządzenia! Lampka kontrolna CZERWONY Akumulator 12V 3 Przełącznik 2-stopniowy 4 Komora baterii Możliwe źródła energii elektrycznej: Przyłącze ziemi -12 Volt Urządzenie do ogrodzenia elektrycznego nie może być...
  • Seite 15 Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- Ellenőrző lámpa ZÖLD = OK Ha a LED kéken villog, a modul feszültséget ad a készüléknek! Ellenőrző lámpa PIROS 12V-Akku 3 kétfokozatú kapcsoló 4 Akkumulátor rekesz 5 Földcsatlakozás Üzemmódok: -12 Volt A mezei kerítéskészüléket (az istállóban) tilos állatedző gépként használni! 6 Kerítéscsatlakozás Az akkumulátor első...
  • Seite 16 Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK- Kontrolka ZELENÁ = OK Ak kontrolka LED bliká namodro, modul napája zariadenie napätím! Kontrolka ČERVENÁ 12V-Akku 2-stupňový spínač 4 Priehradka na batérie Možné zdroje elektrického prúdu: zemnenie - 12 Voltov Zariadenie elektrického ohradníkasa nesmie (v maštali) používať...
  • Seite 17 Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- Kontrolka ZELENÁ = OK Pokud kontrolka LED bliká modře, modul dodává do zařízení napětí! Kontrolka ČERVENÁ AKUMULÁTOR 12 V 3 2-stupňový vypínač 4 Přihrádka na baterie Možné zdroje proudu: -12 Voltů 5 Zemnicí přípojka Elektrický...
  • Seite 18 Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- Kontrolna žaruljica ZELENO = OK Ako LED trepće plavo, modul daje napon uređaju! Kontrolna žaruljica CRVENA akumulatora od 12V 2-položajni prekidač Odjeljak za baterije Priključak za uzemljenje Načini rada: -12 V Električna ograda ne smije se rabiti kao elektrošoker za životinje (u štali)! Priključak za ogradu...
  • Seite 19 Manual de utilizare specific aparatului -RO- Lampă de control VERDE = OK Dacă LED-ul luminează intermitent în albastru, modulul furnizează tensiune dispozitivului! Lampă de control ROȘU acumulator de 12 V 3 Întrerupător pe 2 niveluri 4 Compartimentul bateriei Regim de funcţionare normal cu acumulatori lichizi de 12 V, Ţarcul electric nu trebuie 5 Racord de pământare...
  • Seite 20 Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- Контрольная лампа ЗЕЛЕНЫЙ = ОК Если светодиод мигает синим, модуль подает напряжение на устройство! Контрольная лампа КРАСНЫЙ Аккумулятор 12 В 2-ступенчатый переключатель 4 Аккумуляторный отсек Нормальный режим с жидкостным аккумулятором Заземление 12 В, Импульсатор...
  • Seite 21 Navodila za uporabo te naprave -SI- Kontrolna lučka ZELENA = OK Če LED utripa modro, modul napaja napravo z napetostjo! Kontrolna lučka RDEČA 12V akumulator 3 2-stopenjsko stikalo 4 Predalček za baterije Normalno obratovanje z 12V 5 Priključek za zemljo suhim akumulatorjem Električnega pastirja (v hlevu) ne smete uporabljati za...

Diese Anleitung auch für:

S1000S500