Bilt Teeter EP-560 Handbuch

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIE INVERSIONSBANK VERWENDEN

Warnung
DIE NICHTBEFOLGUNG VON ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN.

Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren:

  • Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, prüfen Sie alle anderen Begleitdokumente und inspizieren Sie das Gerät, bevor Sie die Inversionsbank verwenden. Es liegt in Ihrer Verantwortung, sich mit der ordnungsgemäßen Verwendung dieses Geräts und den inhärenten Risiken der Inversion vertraut zu machen, wenn diese Anweisungen nicht befolgt werden, wie z.B. Herunterfallen auf den Kopf oder Nacken, Einklemmung, Festhängen, Geräteversagen oder die Verschlimmerung einer bereits bestehenden Erkrankung. Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, sicherzustellen, dass alle Benutzer des Produkts vollständig über die ordnungsgemäße Verwendung des Geräts und alle Sicherheitsvorkehrungen informiert sind.
  • VERWENDEN SIE NICHT, bevor dies von einem zugelassenen Arzt genehmigt wurde. Eine Inversion ist kontraindiziert bei medizinischen oder gesundheitlichen Bedingungen, die durch eine Erhöhung des Blutdrucks, des intrakraniellen Drucks oder der mechanischen Belastung in der umgekehrten Position verschlimmert werden könnten, oder die Ihre Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, beeinträchtigen könnten. Dies kann Verletzungen oder Krankheiten umfassen, aber auch die Nebenwirkungen von Medikamenten oder Nahrungsergänzungsmitteln (verschreibungspflichtig oder rezeptfrei). Spezifische Bedingungen können unter anderem sein:
    • Jede neurologische oder andere Erkrankung, die zu unerklärlichem Kribbeln, Schwäche oder Neuropathie, Anfällen, Schlafstörungen, Benommenheit, Schwindel, Desorientierung oder Müdigkeit führt oder die Kraft, Beweglichkeit, Wachsamkeit oder kognitive Fähigkeit beeinträchtigt;
    • Jede Hirnerkrankung, wie z.B. Trauma, Vorgeschichte von intrakraniellen Blutungen, Vorgeschichte oder Risiko eines TIA oder Schlaganfalls, oder starke Kopfschmerzen;
    • Jede Herz- oder Kreislauferkrankung, wie z.B. hoher Blutdruck, Hypertonie, erhöhtes Schlaganfallrisiko oder die Einnahme von Antikoagulanzien (einschließlich hoher Aspirindosen);
    • Jede Knochen-, Skelett- oder Rückenmarksbedingung oder -verletzung, wie z.B. eine ausgeprägte Wirbelsäulenverkrümmung, akut geschwollene Gelenke, Osteoporose, Frakturen, Luxationen, Marknägel oder chirurgisch implantierte orthopädische Stützen;
    • Jede Augen-, Ohr-, Nasen- oder Gleichgewichtserkrankung, wie z.B. Trauma, Vorgeschichte von Netzhautablösung, Glaukom, optischer Hypertonie, chronischer Sinusitis, Mittel- oder Innenohrerkrankung, Reisekrankheit oder Schwindel;
    • Jede Verdauungs- oder innere Erkrankung, wie z.B. schwerer Reflux, Hiatus- oder andere Hernien, Gallenblasen- oder Nierenerkrankungen;
    • Jede Erkrankung, für die Bewegung von einem Arzt speziell angeordnet, eingeschränkt oder verboten ist, wie z.B. Schwangerschaft, Fettleibigkeit oder eine kürzliche Operation.
  • STELLEN SIE IMMER SICHER, dass das Ankle Lock System richtig eingestellt und vollständig eingerastet ist und dass Ihre Knöchel vor der Verwendung des Geräts sicher sind. HÖREN, FÜHLEN, SEHEN und PRÜFEN Sie, dass das Ankle Lock System bei JEDER Benutzung des Geräts fest, passgenau und sicher sitzt.
  • TRAGEN SIE IMMER fest geschnürte Schnürschuhe mit flacher Sohle, wie z.B. einen normalen Tennisschuh.
  • TRAGEN SIE KEINE Schuhe, die das Sichern des Ankle Lock System beeinträchtigen könnten, wie z.B. Schuhe mit dicken Sohlen, Stiefel oder andere Schuhe, die über den Knöchel reichen.
  • VERWENDEN SIE die Inversionsbank NICHT, bevor sie richtig auf Ihre Körpergröße und Ihr Körpergewicht eingestellt ist. Unsachgemäße Einstellungen können eine schnelle Inversion verursachen oder das Aufrichten erschweren. Neue Benutzer und Benutzer, die körperlich oder geistig beeinträchtigt sind, benötigen die Unterstützung einer Hilfsperson. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor jeder Benutzung auf Ihre individuellen Benutzereinstellungen eingestellt ist.
  • SETZEN SIE SICH NICHT AUF oder heben Sie den Kopf an, um sich aufzurichten. Beugen Sie stattdessen die Knie und schieben Sie Ihren Körper zum Fußende der Inversionsbank, um die Gewichtsverteilung zu ändern. Wenn Sie in der vollständigen Inversion blockiert sind, befolgen Sie die Anweisungen zum Lösen aus der blockierten Position, bevor Sie sich aufrichten.
  • VERWENDEN SIE das Gerät NICHT weiter, wenn Sie während der Inversion Schmerzen verspüren oder benommen oder schwindelig werden. Kehren Sie sofort in die aufrechte Position zurück, um sich zu erholen und schließlich abzusteigen.
  • VERWENDEN SIE NICHT, wenn Sie größer als 198 cm / 6 ft 6 in oder schwerer als 136 kg (300 lb) sind. Es könnte zu einem strukturellen Versagen kommen oder Kopf/Nacken könnten während der Inversion auf den Boden aufschlagen.
  • ERLAUBEN SIE Kindern NICHT, dieses Gerät zu benutzen. Halten Sie Kinder, Zuschauer und Haustiere während der Benutzung vom Gerät fern. Die Inversionsbank ist nicht für die Benutzung durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
  • LAGERN SIE die Inversionsbank NICHT aufrecht, wenn Kinder anwesend sind. Klappen Sie die Bank zusammen und legen Sie sie auf den Boden. LAGERN SIE das Gerät NICHT im Freien.
  • VERWENDEN SIE KEINE aggressiven Bewegungen oder Gewichte, elastische Bänder, andere Trainings- oder Dehngeräte oder Nicht-Teeter-Aufsätze, während Sie sich auf der Inversionsbank befinden. Verwenden Sie die Inversionsbank nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Verwendungszweck.
  • LASSEN SIE KEINE Gegenstände fallen oder führen Sie keine Gegenstände in Öffnungen ein. Halten Sie Körperteile, Haare, lose Kleidung und Schmuck von allen beweglichen Teilen fern.
  • VERWENDEN SIE das Gerät NICHT in kommerziellen, vermieteten oder institutionellen Umgebungen. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in Innenräumen und zu Hause bestimmt.
  • BETREIBEN SIE das Gerät NICHT unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten, die Schläfrigkeit oder Desorientierung verursachen können.
  • ÜBERPRÜFEN SIE das Gerät IMMER vor der Benutzung. Stellen Sie sicher, dass alle Befestigungen sicher sind.
  • ERSETZEN SIE IMMER defekte Komponenten sofort und / oder halten Sie das Gerät bis zur Reparatur außer Betrieb.
  • STELLEN SIE das Gerät IMMER auf eine ebene Fläche und fern von Wasser oder Absätzen, die zu versehentlichem Eintauchen oder Stürzen führen könnten.
  • Beachten Sie zusätzliche Warnhinweise, die am Gerät angebracht sind. Sollte ein Produktetikett oder die Bedienungsanleitung verloren gehen, beschädigt oder unleserlich werden, wenden Sie sich bitte an den Teeter Customer Service unter 800-847-0143, um einen Ersatz anzufordern.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

EINLEITUNG

Teeter Dekompressionsgeräte sind Mehrbenutzer- und wiederverwendbare Medizinprodukte für den Heimgebrauch, die dazu bestimmt sind, Zug auf die Wirbelsäule auszuüben, während die paraspinale Muskulatur und die Weichteile gedehnt werden. Die Geräte bieten nicht-motorisierte Traktion und sind für die Verwendung durch Erwachsene vorgesehen.

Teeter Inversionsbänke sind als 510(k)-Medizinprodukte FDA-registriert. Indiziert für:

  • Rückenschmerzen
  • Muskelverspannungen
  • Degenerative Bandscheibenerkrankung
  • Degenerative Gelenkerkrankung der Wirbelsäule
  • Spinalkanalstenose
  • Bandscheibenvorfall
  • Wirbelsäulenverkrümmung durch verspannte Muskeln
  • Ischias
  • Muskelkrämpfe
  • Facettensyndrom

*FDA REGISTERED

Folgen Sie diesen Anweisungen
ODER
Scannen Sie, um die kostenlose BILT app herunterzuladen und suchen Sie in der App nach 'Teeter'.

Scannen, um die kostenlose BILT App herunterzuladen

* Spezifikationen können von diesem Bild abweichen und können ohne Vorankündigung geändert werden

BESTANDTEILE FÜR DIE MONTAGE

Bestandteile für die Montage

ARTIKEL-NR. ARTIKELBEZEICHNUNG
A-Frame Basisbaugruppe
E61100B A-Frame
F51007 Angle Tether vormontiert am A-Frame
Griffbaugruppe
E61500B Stretch Assist Handles (2)
HK1008 Handle Assembly Hardware Kit
Rollen-Scharnierbaugruppe
F51064B 3-Loch Roller Hinges (2)
ComforTrak Liegeflächenbaugruppe
E61303 ComforTrak Table Bed
Hauptstangenbaugruppe
E61601B Mit T-Pin Ankle Lock System
Optionales Zubehör
EP1810 Kopfkissen
E61350B Lumbar Bridge
EX1370 Akupressur-Noppen
Für die Montage bereitgestellte Werkzeuge
IA1149 5mm Inbusschlüssel
Produktsupport
E61710FPB Benutzerhandbuch vormontiert am A-Frame

EIN LEITFADEN ZU IHREM PRODUKT

Teile & Komponenten
Bevor Sie weiterlesen, studieren Sie die obige Zeichnung, um sich mit den wichtigen Komponenten Ihrer Teeter Inversionsbank vertraut zu machen.

Teile & Komponenten

  1. Kopfkissen
  2. Bettrahmen-Verlängerung
  3. Liegefläche
  4. Drehzapfen
  5. Scharnierplatten
  6. Selbstsichernde Haken
  7. Rollen-Scharniere
  8. Griffe
  9. Höhenverriegelungsstift
  10. Spreizarme
  11. Angle Tether
  12. Querstange
  13. A-Frame
  14. Hauptstange
  15. Ankle Lock System
  16. Knöchel-Komfort-Drehrad
  17. Rutschfeste Standfüße
  18. Benutzerhandbuch

SICHERHEITSWARNETIKETTEN & PRODUKTSPEZIFIKATIONEN

Wichtige Informationen
Bitte prüfen Sie alle Etiketten und Begleitmaterialien, bevor Sie Ihre Inversionsbank verwenden.

Diese Zeichnung zeigt die Positionen der Warnhinweise auf Ihrem Produkt. Sollte ein Produktetikett oder das Benutzerhandbuch verloren gehen, beschädigt oder unleserlich werden, wenden Sie sich bitte an den Teeter Customer Service, um einen kostenlosen Ersatzetikett anzufordern.
Hinweis: Abbildung und Etiketten unten sind nicht in Originalgröße dargestellt.
SICHERHEITSWARNETIKETTEN

Abmessungen im nicht benutzten Zustand (montiert): 60.0 (L) x 28.8 (W) x 58.5 in (H) (152.4 x 73.2 x 148.6 cm)
Maximale Abmessungen im benutzten Zustand: 84.0 (L) x 28.8 (W) x 86.0 in (H) (213.4 x 73.2 x 218.4 cm)
Lagerabmessungen: 20.0 (L) x 28.8 (W) x 66.0 in (H) (50.8 x 73.2 x 167.6 cm)
Gewicht (ca.): 59 lb (26.7 kg)

LOS GEHT'S

Auspacken und Ihren Arbeitsbereich vorbereiten

  • Falls möglich, montieren Sie das Gerät in oder nahe dem Bereich, in dem Sie es verwenden möchten, um ein späteres Verschieben zu vermeiden.
  • Packen Sie alle Teile und Begleitmaterialien aus. Legen Sie Verpackungsmaterialien beiseite und räumen Sie Ihren Arbeitsbereich frei.
  • Suchen Sie die Hardware-Kits, die mit dem Beutel für Kleinteile verpackt sind. Sie sind entsprechend dem Montageprozess beschriftet.

A-FRAME & GRIFFE MONTIEREN

MONTAGE VON A-FRAME & GRIFFEN - Schritt 1
Abbildung 1

  1. Spreizarme
  2. Querstange

Abbildung 1: Positionieren Sie den A-Frame auf einer ebenen Fläche so, dass er aufrecht steht und die Stability Feet auf dem Boden sind.
Drücken Sie die Spreader Arms vorsichtig nach unten, um sicherzustellen, dass sie vollständig geöffnet und in der "locked" (verriegelten) Position sind, wie abgebildet.
Suchen Sie nach temporären runden Montagehilfs-Etiketten am A-Frame. RIGHT (RECHTS), LEFT (LINKS), FRONT (VORNE) und REAR (HINTEN) geben Ihre Position während der Nutzung des Geräts an, nicht, wenn Sie davor stehen. Diese Etiketten können nach Abschluss der Montage leicht entfernt werden.

MONTAGE VON A-FRAME & GRIFFEN - Schritt 2
Abbildung 2: Verwenden Sie das Handle Assembly Hardware Kit, um die Handles zu montieren.
Bestimmen Sie die linken oder rechten Griffe, die mit einem geprägten L / R auf der Innenseite des schwarzen Kunststoffteils jedes Griffs gekennzeichnet sind. Richten Sie das schwarze Kunststoffteil des entsprechenden Griffs (links / rechts) über die Außenkante der Hinge Plate am A-Frame aus.

MONTAGE VON A-FRAME & GRIFFEN - Schritt 3
Abbildung 3: Stecken Sie 3 × Innensechskantschrauben durch die Hinge Plate in den Handle ein und ziehen Sie sie handfest an.
Wiederholen Sie dies mit dem anderen Handle. Ziehen Sie anschließend alle Befestigungselemente mit dem 5mm Inbusschlüssel fest, achten Sie dabei darauf, nicht zu fest anzuziehen.

ROLLENGELENKE AM TISCHBETT ANBRINGEN

MONTAGE DER ROLLENGELENKE AM TISCHBETT - Schritt 1
Abbildung 4: Machen Sie sich mit den Begriffen 3-Loch-Rollengelenk und Nockenverschluss vertraut.


NIEMALS den Gelenkbolzen des Rollengelenks demontieren.
Das 3-Loch-Rollengelenk (mit dem Gelenkbolzen oben und nach außen gerichtet) IMMER in der gleichen Richtung wie das Pfeilsymbol im Nockenverschluss einsetzen, um eine korrekte Montage zu gewährleisten.

MONTAGE DER ROLLENGELENKE AM TISCHBETT - Schritt 2
Abbildung 5: Die Rollengelenke steuern die Reaktionsfähigkeit oder Rotationsgeschwindigkeit des Inversionstisches. Es gibt drei Löcher; die Lochwahl hängt sowohl von Ihrem Körpergewicht als auch von Ihrem bevorzugten Inversionswinkel ab. Die Einstellung "A" ist das oberste Loch, das dem Gelenkbolzen am nächsten liegt, "B" ist das mittlere Loch und "C" ist das unterste Loch. Ermitteln Sie Ihre empfohlene Lochwahl anhand der untenstehenden Tabelle.

Empfohlene Lochwahl

Bevorzugter maximaler Inversionswinkel
Partielle Inversion (0-60°) Volle Inversion (0-90°)
Ihr Körpergewicht 80-120 lb (36-54 kg)
120-220 lb (54-100 kg)
220-300 lb (100-136 kg)

Empfohlen für Anfänger
Partiell (0-60°): Eine weniger reaktionsfreudige Einstellung für Benutzer, die eine partielle Inversion ohne die Option einer vollständigen Inversion bevorzugen.
Voll (0-90°): Eine reaktionsfreudigere Einstellung, die es Benutzern ermöglicht, zu jedem Winkel zu rotieren und in voller Inversion zu arretieren.

Ihre Rollengelenkeinstellung und Ihr Gleichgewicht können je nach Ihrer Körpergewichtsverteilung variieren. Informationen zur Fehlerbehebung finden Sie in der Bedienungsanleitung.


Verwenden Sie Einstellung A nicht für Benutzer über 100 kg (220 lb).

MONTAGE DER ROLLENGELENKE AM TISCHBETT - Schritt 3
Abbildung 6: Zur einfacheren Montage lehnen Sie das Tischbett an die Querstrebe an der Vorderseite des A-Rahmens.
Abbildung 6a: Heben und halten Sie auf einer Seite des Tischbetts den Nockenverschluss ganz nach oben, um ihn zu entriegeln.
Halten Sie in der anderen Hand ein Rollengelenk in der Nähe des Gelenkbolzens. Schieben Sie bei nach außen (vom Tischbett weg) gerichtetem Gelenkbolzen den unteren Teil des Rollengelenks zwischen den Nockenverschluss und die Halterung in die gleiche Richtung wie das Pfeilsymbol, das sich im Nockenverschluss befindet.
TIPP: Stellen Sie sicher, dass der Nockenverschluss vollständig geöffnet ist, wenn Sie das Rollengelenk einsetzen, da sonst die Montage erschwert wird.


Abbildung 7: Führen Sie eines der Löcher des Rollengelenks über den Halterungsbolzen. Drücken Sie den Nockenverschluss nach unten, um ihn zu verriegeln und das Rollengelenk zu sichern. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Stellen Sie sicher, dass die Rollengelenke auf beiden Seiten in derselben Lochposition sind.

MONTAGE DER ROLLENGELENKE AM TISCHBETT - Schritt 4
Abbildung 8: Diese Abbildung zeigt das korrekt installierte Rollengelenk, wobei der Halterungsbolzen in Einstellung C eingerastet ist. Verwenden Sie Ihre empfohlene Lochwahl basierend auf der Tabelle „Empfohlene Lochwahl“.

TISCHBETT AM A-RAHMEN ANBRINGEN

MONTAGE DES TISCHBETTS AM A-RAHMEN
Abbildung 9: Stellen Sie sich vor die Vorderseite des A-Rahmens, wo sich die Querstrebe befindet. Fassen Sie beide Rollengelenke, direkt über dem Nockenverschluss, und heben Sie das Tischbett an. Lassen Sie die Oberseite des Tischbetts zum Boden hin drehen, sodass die Rückseite des Tischbetts nun zu Ihnen zeigt und die Oberseite des Tischbetts vor der Querstrebe liegt.


Abbildung 10: Senken Sie die Gelenkbolzen der Rollengelenke nacheinander in die Scharnierplatten des A-Rahmens. Die selbstverriegelnden Haken öffnen sich, um den Gelenkbolzen in den Schlitz der Scharnierplatte einzuführen, und schnappen dann automatisch über dem Gelenkbolzen zu.

TIPP: Möglicherweise müssen Sie die Scharnierplatte nach außen drücken, damit der zweite Gelenkbolzen einrastet.


Abbildung 11a & 11b: Stellen Sie sicher, dass jeder Gelenkbolzen an der Basis des Schlitzes in den Scharnierplatten sitzt und dass die selbstverriegelnden Haken über beiden Gelenkbolzen geschlossen sind.


Wenn die selbstverriegelnden Haken nicht über beiden Gelenkbolzen der Rollengelenke schließen, deutet dies auf eine unsachgemäße Montage hin, die bei Nichtbehebung zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann!


Abbildung 12: Drehen Sie das Tischbett so, dass es nach oben zeigt. Stellen Sie sicher, dass es sich reibungslos dreht.
Siehe auch Abbildung A auf der folgenden Seite, um sicherzustellen, dass keine Fehlmontage erfolgt ist.

HAUPTWELLEN AM TISCHBETT ANBRINGEN

MONTAGE DER HAUPTWELLEN AM TISCHBETT - Schritt 1
Abbildung 13: Stellen Sie sich auf die LINKE Seite des A-Rahmens und halten Sie die Hauptwelle mit den Höhenmarkierungen nach oben gerichtet. Beginnen Sie, das Ende der Hauptwelle in das Hauptwellengehäuse an der Basis des Tischbetts zu schieben.
Abbildung 13a: Ziehen Sie mit Ihrer rechten Hand den Höhenwahl-Verriegelungsstift heraus und schieben Sie die Hauptwelle weiter hinein. Lassen Sie ihn in der gewünschten Höheneinstellung los. Weitere Informationen zur Auswahl Ihrer Höheneinstellung finden Sie in der Bedienungsanleitung.

MONTAGE DER HAUPTWELLEN AM TISCHBETT - Schritt 2
Abbildung 14: Die Hauptwelle MUSS an der Querstrebe des A-Rahmens ANLIEGEN.


Die Querstrebe verhindert, dass sich das Tischbett nach vorne dreht, wenn der Benutzer auf das Knöchelkomfort-Wählrad tritt. Wenn die Hauptwelle nicht wie hier gezeigt auf der Querstrebe aufliegt, wurde das Tischbett verkehrt herum am A-Rahmen montiert. Dies muss vor der Verwendung korrigiert werden.


Abbildung 15: Testen Sie den Inversionstisch von Hand auf eine reibungslose und gleichmäßige Rotation und stellen Sie sicher, dass alle Befestigungen sicher sind.

FEHLMONTAGEN-PRÜFUNG

Wenn Ihr Teeter Inversionstisch wie Abbildung A oder B aussieht, wurde Ihr Inversionstisch falsch montiert und ist nicht gebrauchstauglich. Eine unsachgemäße Montage kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen!


Abbildung A
Gehen Sie zurück zu Schritt 3 für Anweisungen.
Zeigt, dass die Rollengelenke falsch herum in das Tischbett eingesetzt wurden und korrigiert werden müssen.


Abbildung B
Gehen Sie zurück zu Schritt 4 für Anweisungen.
Zeigt, dass das Tischbett verkehrt herum in den A-Rahmen montiert wurde, sodass die Hauptwelle nicht auf der Querstrebe aufliegt, und dies korrigiert werden muss.


Abbildung C
Fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Zeigt die korrekte Montage.

WINKELHALTESCHLAUFE & KOPFKISSEN ANBRINGEN


Winkelhalteschlaufe anbringen
Die Halteschlaufe wird vormontiert am A-Rahmen geliefert.
Abbildung 16: Entfalten Sie die verstellbare Halteschlaufe und befestigen Sie sie an der U-Stange an der Unterseite des Tischbetts.

WINKELHALTESCHLAUFE EINSTELLEN
Schieben Sie die Schnalle, um das Band zu verlängern oder zu verkürzen, je nach Ihrem gewünschten maximalen Inversionswinkel.

KOPFKISSEN ANBRINGEN
Kopfkissen anbringen
Abbildung 17:
Suchen Sie die Schlitze an der Oberseite des Tischbetts, direkt unter dem Handgriff, wie abgebildet.
Führen Sie die beiden spitzen Enden auf der Rückseite des Kopfkissens in den Schlitz des Tischbetts ein und ziehen Sie sie von der Rückseite des Tischbetts durch, um das Kissen in Position zu befestigen.

LUMBALBRÜCKE ANBRINGEN

(OPTIONAL)
Die Lumbalbrücke sorgt für eine noch tiefere Dekompression und verbesserte Ausrichtung. Passen Sie die Intensität und den Zielbereich der Lumbalbrücke an, indem Sie die Höhe und Position des Bogens in den Schlitzen des Tischbetts einstellen, sodass sie bequem im Bereich Ihres unteren Rückens sitzt.
Stabilisieren Sie den Inversionstisch, um eine Rotation während der Montage zu verhindern.
Positionieren Sie die Brücke mit dem Teeter-Logo an der Basis und zu Ihnen gerichtet.

LUMBALBRÜCKE ANBRINGEN - Schritt 1
Abbildung 18: Führen Sie zuerst die beiden unteren Einkerbungen der Brücke in die gewünschten horizontalen Schlitze im unteren Bereich des Tischbetts ein.

LUMBALBRÜCKE ANBRINGEN - Schritt 2
Abbildung 19: Biegen Sie die Brücke auf die gewünschte Bogenhöhe und führen Sie die oberen Einkerbungen in die entsprechenden Schlitze im oberen Bereich des Tischbetts ein.
Passen Sie die Positionierung und Bogenhöhe nach Bedarf an.
HINWEIS: Eine langfristige Lagerung der Lumbalbrücke in einer hohen Bogeneinstellung kann zu einer Verformung der Form und der Fähigkeit der Brücke führen, sich auf niedrigere Bogeneinstellungen einzustellen. Bei Nichtgebrauch in flacher Position lagern.

Gebrauchsanweisung
Die Verwendung der Lumbalbrücke kann die Rotation des Tisches beeinflussen. Stellen Sie die Winkelhalteschlaufe auf einen moderaten Inversionswinkel ein und verwenden Sie einen Helfer, bis Sie die richtigen Gleichgewichtseinstellungen gefunden haben und mit der Bedienung des Tisches vertraut sind.
Beginnen Sie mit einer niedrigeren Bogeneinstellung und arbeiten Sie sich hoch. Wenn Sie Beschwerden verspüren, senken Sie die Einstellung, bis Sie sich wohlfühlen, oder stellen Sie die Verwendung ein.

Abbildung 20: Die Lumbalbrücke funktioniert bei mittlerer bis moderater Inversion. Eine vollständige Inversion entfernt den Körper vom Tischbett und verringert die Wirksamkeit der Brücke.
VERWENDUNG DER LUMBALBRÜCKE

AKUPRESSUR-KNOTEN ANBRINGEN

(OPTIONAL)
Passen Sie die Intensität und den Zielbereich der Akupressur-Knoten an, indem Sie die unterschiedlichen Größen nach Wunsch entlang der Bettführungen positionieren.

AKUPRESSUR-KNOTEN ANBRINGEN - Schritt 1
Abbildung 21: Bestimmen Sie die gewünschte Knotenposition entlang des Tischbetts. Schrauben Sie die schwarze Rückseite vom Knoten ab und führen Sie die Rückseite von hinten in den Schlitz des Betts ein, sodass die Gewinde von vorne sichtbar sind.

AKUPRESSUR-KNOTEN ANBRINGEN - Schritt 2
Abbildung 22: Drehen Sie den Knoten im Uhrzeigersinn in die Rückseite, um ihn zu befestigen. Nicht überdrehen, um eine Beschädigung des Knotens zu vermeiden. Wiederholen Sie den Vorgang nach Wunsch mit weiteren Knoten. Um die Platzierung des Knotens innerhalb einer Führung zu ändern, lösen Sie einfach die Rückseite und schieben Sie den Knoten im Schlitz.

VERWENDUNG DER AKUPRESSUR-KNOTEN
Gebrauchsanweisung
Abbildung 23: Beginnen Sie mit den kleineren Knoten und arbeiten Sie sich zu den größeren vor. Die ideale Platzierung der Knoten hängt davon ab, wo sich Ihre Muskelverspannungen mit den Schlitzen im Tischbett decken.
Der Druck der Knoten variiert, wenn sich der Tisch nach oben oder unten dreht. Die Knoten wirken am besten bei mittlerer bis moderater Inversion (20-45 Grad). Eine vollständige Inversion bewegt den Körper vom Tischbett weg und verringert die Wirksamkeit der Knoten. Bleiben Sie im umgekehrten Zustand in einer statischen Neigung, um einen gleichmäßigen Druck aufrechtzuerhalten, oder oszillieren Sie (bewegen Sie sich zwischen verschiedenen Inversionswinkeln) für eine Massage. Die Verwendung der Knoten kann zu Muskelkater führen. Wenn Sie Beschwerden verspüren, reduzieren Sie die Anwendung oder stellen Sie sie ein.

BENUTZERHANDBUCH FINDEN UND MIT DER INVERSION BEGINNEN

Beachten Sie das Benutzerhandbuch, das an Ihrem EP-560 Inversionstisch befestigt ist.
Dies ist Ihre Schritt-für-Schritt-Anleitung zur Anpassung Ihrer Benutzereinstellungen für ein reibungsloses und müheloses Inversionserlebnis.

ANBRINGEN DES BENUTZERHANDBUCHS AM PRODUKT
Stellen Sie sicher, dass das Benutzerhandbuch am Produkt verbleibt
Abbildung 24 & 24a: Wenn das Benutzerhandbuch noch nicht befestigt ist, befestigen Sie die Kette am A-Rahmen durch das dafür vorgesehene Loch in der Scharnierplatte. Lassen Sie das Benutzerhandbuch frei an der Außenseite der A-Rahmen-Spreizarme hängen, damit es die Rotation der Tischplatte nicht behindert.


Sobald es am A-Rahmen befestigt ist, ENTFERNEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH NICHT. Es sollte dauerhaft an Ihrem Inversionstisch befestigt bleiben, um allen Benutzern als Referenz für die korrekte Einstellung und Verwendung des Geräts zu dienen.


Lesen Sie das Benutzerhandbuch gründlich durch, bevor Sie Ihren Teeter Inversionstisch verwenden. Falsche Einstellungen können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen!

KUNDENDIENST KONTAKTIEREN
Wenn Sie Fragen zur Montage haben oder Teile fehlen, GEBEN SIE DEN ARTIKEL NICHT AN DEN LADEN ZURÜCK UND KONTAKTIEREN SIE NICHT DEN HÄNDLER. Unsere engagierten Produktservice-Experten können Ihnen helfen! Kontaktieren Sie den Teeter Kundendienst unter 800-847-0143 oder über Online-Formulare oder Live-Chat unter teeter.com.

Um Ihre Produktgarantie zu registrieren, besuchen Sie teeter.com/Support/Warranty-Registration

Referenzen

Anleitung herunterladen

Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.

Bilt Teeter EP-560 Handbuch herunterladen

Verfügbare Sprachen

Inhaltsverzeichnis