Keto-Mojo GK+ Handbuch

Prinzip und Verwendungszweck

Das Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Dual-Messsystem wurde entwickelt, um die Blutzuckerkonzentration und die Blutketonkonzentration in frischem kapillarem Vollblut aus der Fingerspitze quantitativ zu messen. Das Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Dual-Messsystem basiert auf der Messung des elektrischen Stroms, der durch die Reaktion von Glukose/Keton mit den Reagenzien auf der Elektrode des Teststreifens verursacht wird. Die Blutprobe wird durch Kapillarwirkung in die Spitze des Teststreifens gezogen. Glukose/Keton in der Probe reagiert mit dem Enzym und dem Mediator. Es werden Elektronen erzeugt, die einen Strom produzieren, der in positiver Korrelation zur Glukose-/Ketonkonzentration in der Probe steht. Nach der Reaktionszeit wird die Glukose-/Ketonkonzentration in der Probe angezeigt. Das Messgerät ist kalibriert, um plasmakalibrierte Ergebnisse anzuzeigen.

Das Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Dual-Messsystem ist für die Anwendung außerhalb des Körpers (In-vitro-Diagnostik) durch Diabetiker zu Hause bestimmt, als Hilfsmittel zur Überwachung der Wirksamkeit der Diabeteskontrolle. Das System ist für die Selbstmessung vorgesehen, für die Verwendung durch eine einzelne Person bestimmt und sollte nicht weitergegeben werden. Das System sollte nicht zur Diagnose oder zum Screening von Diabetes und nicht bei Neugeborenen angewendet werden.

IHRE TESTWERKZEUGE VERSTEHEN

Übersicht Ihres Messgerätsystems

Das Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Messgerät und die Teststreifen
Übersicht Ihres Messgerätsystems

Anzeige Ihres Messgeräts

Die Abbildung unten zeigt alle Symbole, die auf der Anzeige Ihres Messgeräts erscheinen. Bei ausgeschaltetem Messgerät halten Sie die Haupttaste gedrückt, um die vollständige Anzeige zu sehen. Um sicherzustellen, dass die Anzeige ordnungsgemäß funktioniert, sollten alle Segmente klar und genau wie in der Abbildung unten sein. Falls nicht, kontaktieren Sie Keto-Mojo für weitere Unterstützung.

Symbol Bedeutung
Der obere linke Bereich des Bildschirms zeigt das Datum an.
Der obere rechte Bereich des Bildschirms zeigt das Jahr oder die Uhrzeit an.
Der obere mittlere Bereich des Bildschirms zeigt die Tageszeit (morgens oder nachmittags) an.
Zeigt das Anzeigeformat von Datum und Monat (T/M) oder Monat und Tag (M/T) an.
Blinkt, wenn eine Verbindung hergestellt werden soll. Ein durchgehendes Symbol bedeutet erfolgreiche Bluetooth-Kommunikation.
Zeigt eine fehlgeschlagene Bluetooth-Kommunikation an.
Zeigt an, dass Alarme eingestellt wurden.
Blutzucker-Testmodus.
Blutketon-Testmodus.
Zeigt den Durchschnittswert an.
Zeigt einen niedrigen Batteriestand an oder dass die Batterie ausgetauscht werden muss.
Zeigt den Verlauf der Testergebnisse an.
Mittlerer Bereich der Anzeige, der Testergebnisse oder Fehlercodes anzeigt.
Wenn der Teststreifen eingesetzt ist, blinkt der Tropfen, was anzeigt, dass das System zum Testen bereit ist.
Keton-Warnung. Das Symbol "ketone?" (Keton?) erscheint, wenn das Blutzucker-Testergebnis 16,7 mmol/L oder höher ist, um den Benutzer aufzufordern, einen Blutketon-Test durchzuführen, um Ketoazidose zu vermeiden.
Zeigt an, dass ein niedriger Glukose-Testergebnis Hypoglykämie verursachen kann.
Vor-Mahlzeit-Marker.
Nach-Mahlzeit-Marker.
Kontrolltestergebnis.
Die Testergebnisse werden gemäß den örtlichen behördlichen Vorschriften in mmol/L angezeigt.
Zeigt an, dass die Temperatur nicht zum Testen geeignet ist.

Information Hinweise:
Ihr Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Messgerät ist mit einer Pieptonfunktion voreingestellt, das Messgerät piept, wenn:

  • Sie die Haupttaste drücken.
  • Beim Einstellen des Testtyps.
  • Beim Einstellen von Datum und Uhrzeit (im Einrichtungsmodus).
  • Wenn der Teststreifen eingesetzt und zur Blut- oder Kontrolllösung-Applikation bereit ist.
  • Wenn genügend Blut oder Kontrolllösung in den Teststreifen gezogen wurde.
  • Wenn der Test abgeschlossen ist.
  • Wenn während des Betriebs ein Fehler auftritt.

Messgerätenutzung und Vorsichtsmaßnahmen

  • Das Messgerät ist voreingestellt, um die Blutzucker- und Blutketonkonzentration in Millimol pro Liter (mmol/L) anzuzeigen. Diese Maßeinheit kann nicht geändert werden.
  • Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Messgerät gelangen.
  • Halten Sie den Teststreifen-Einschubbereich sauber.
  • Halten Sie Ihr Messgerät trocken und vermeiden Sie es, es extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit auszusetzen. Lassen Sie es nicht in Ihrem Auto liegen.
  • Lassen Sie das Messgerät nicht fallen und lassen Sie es nicht nass werden. Sollten Sie das Messgerät fallen lassen oder es nass werden, überprüfen Sie es, indem Sie einen Qualitätskontrolltest durchführen. Anweisungen finden Sie unter Qualitätskontrolltest.
  • Nehmen Sie das Messgerät nicht auseinander. Das Auseinandernehmen des Messgeräts führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Einzelheiten zur Reinigung des Messgeräts finden Sie im Abschnitt Pflege Ihres Messgeräts.
  • Bewahren Sie das Messgerät und alle zugehörigen Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Information Hinweis: Beachten Sie die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen und alle örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung des Messgeräts und gebrauchter Batterien.

Alle präventiven Systemwarnungen bezüglich EMV

  1. Dieses Gerät wurde auf Immunität gegen elektrostatische Entladung gemäß IEC 61000-4-2 geprüft. Die Verwendung dieses Geräts in einer trockenen Umgebung, insbesondere wenn synthetische Materialien vorhanden sind (Synthetikkleidung, Teppiche usw.), kann jedoch schädliche statische Entladungen verursachen, die zu fehlerhaften Ergebnissen führen können.
  2. Dieses Gerät entspricht den in EN61326-1 und EN61326-2-6 beschriebenen Emissions- und Immunitätsanforderungen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung. Dies kann den ordnungsgemäßen Betrieb des Messgeräts stören.
  3. Für den professionellen Gebrauch sollte die elektromagnetische Umgebung vor dem Betrieb dieses Geräts bewertet werden.

Wichtige Sicherheitsinformationen

  • Verwenden Sie das Messgerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist oder Spritzwasser darauf gelangt ist.
  • Teststreifen und Lanzetten sind nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt.
  • Geben Sie kein Blut auf die flache Oberfläche des Teststreifens.
  • Überprüfen Sie die Verfalls- und Entsorgungsdaten auf dem Folienbeutel der Teststreifen / der Kit-Box und dem Etikett der Kontrolllösungsflasche.
  • Verwenden Sie nur Keto-Mojo Blutzucker-/Blutketon-Teststreifen mit Ihrem Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Messgerät.
  • Verwenden Sie nur Keto-Mojo Blutzucker-/Blutketon-Kontrolllösung mit Ihrem Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Messgerät.
WarnungPotenzielle Biogefahr
Teilen Sie Ihre Produkte nicht mit anderen Personen. Alle Produkte oder Gegenstände, die mit menschlichem Blut in Kontakt kommen, sollten auch nach der Reinigung so behandelt werden, als ob sie virale Krankheiten übertragen könnten.

SYSTEM EINRICHTEN

Datum und Uhrzeit einstellen

Information Hinweis: Vor der ersten Verwendung des Messgeräts zur Messung ist es wichtig, die Einstellungen des Messgeräts anzupassen, um Datum und Uhrzeit korrekt einzustellen und sicherzustellen, dass die im Speicher abgelegten Ergebnisse korrekt erfasst werden. Folgen Sie der manuellen Einrichtung nur, wenn Sie die App nicht verwenden. Verwenden Sie die **Haupttaste**, um eine Einstellung zu bestätigen. Wenn Sie eine Einstellung überspringen, die Sie vornehmen möchten, fahren Sie fort (Sie können nicht zurückgehen), um den Einrichtungsprozess erneut zu starten. Um die manuelle Einrichtung neu zu starten, halten Sie die Haupttaste gedrückt, bis das Messgerät sich ausschaltet.

  1. Einstellungsmodus aufrufen und Uhr einstellen
    Bei ausgeschaltetem Messgerät halten Sie die Haupttaste länger als 3 Sekunden gedrückt und lassen Sie sie los – das Messgerät piept, dann erscheinen (und verschwinden) alle Anzeigesegmente des Messgeräts und „24h“ (oder „12h“) blinkt, was den Einrichtungsmodus anzeigt.
    Uhrzeitformat: Sie haben zwei Optionen für das Zeitformat – 12h oder 24h. Drücken Sie die Tasten auf der linken Seite des Messgeräts nach oben oder unten, um die Uhr für den 12- oder 24-Stunden-Modus einzustellen, und drücken Sie dann zweimal die Haupttaste, um Ihre Auswahl zu speichern. Das Messgerät fordert Sie auf, das Datum einzustellen.
    Datum und Uhrzeit einstellen - Schritt 1
  2. Datum einstellen
    Die Jahresposition blinkt nun auf der Anzeige. Drücken Sie die Seitentaste, um das Jahr einzustellen, bis die Jahreseinstellung korrekt ist, und drücken Sie dann die Haupttaste, um Ihre Auswahl zu speichern. Das Messgerät fordert Sie nun auf, das Datumsformat einzustellen.

    Die Anzeigeform von Datum und Monat blinkt nun. Drücken Sie die Seitentaste, um die Datumsanzeige für den m/d- oder d/m-Modus einzustellen, und drücken Sie dann einmal die Haupttaste, um Ihre Auswahl zu speichern. Das Messgerät fordert Sie auf, den Monat einzustellen.
    Datum und Uhrzeit einstellen - Schritt 2
    Der Monat blinkt nun. Drücken Sie die Seitentaste, um den Monat einzustellen. Drücken Sie die Haupttaste, bis das Messgerät piept, um die Einstellung vorzunehmen.

    Der Tag blinkt nun. Drücken Sie die Seitentaste, um das Datum einzustellen, bis die Datumseinstellung abgeschlossen ist, und drücken Sie dann die Haupttaste, bis das Messgerät piept, um die Einstellung vorzunehmen.
  3. Uhrzeit einstellen
    Nachdem die Datumseinstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Haupttaste, bis das Messgerät piept, um die Einstellung vorzunehmen. Die Stunde blinkt nun. Drücken Sie die Seitentaste, um die aktuelle Stunde einzustellen, bis die Stundeneinstellung abgeschlossen ist, und drücken Sie dann die Haupttaste, bis das Messgerät piept, um die Einstellung vorzunehmen.

    Die Minute blinkt nun. Drücken Sie die Seitentaste, um die Minute einzustellen, bis die Minuteneinstellung abgeschlossen ist. Drücken Sie einmal die Haupttaste, um Ihre Auswahl zu speichern.

Information Hinweis:
Vor der ersten Verwendung des Messgeräts zur Messung passen Sie bitte die Messgeräteeinstellungen an, um Datum und Uhrzeit korrekt einzustellen und sicherzustellen, dass die im Speicher abgelegten Ergebnisse mit dem richtigen Datum und der richtigen Uhrzeit angezeigt werden.

Signaltonfunktion einstellen

Nachdem die Uhrzeit eingestellt ist, drücken Sie die Haupttaste, bis das Messgerät piept, um die Einstellung vorzunehmen. Das Wort „beep“ (Piepton) blinkt nun auf dem Bildschirm. Drücken Sie die Seitentaste, um EIN oder AUS einzustellen, und drücken Sie die Haupttaste, um die Piepton-Einstellung zu speichern.
Signaltonfunktion einstellen

Test-Alarm einstellen

Nachdem die Audioeinstellung abgeschlossen ist, wechselt das Messgerät in den Test-Alarm-Einstellungsmodus; diese Erinnerungsfunktion erinnert Benutzer daran, eine Messung durchzuführen. Sie können bis zu 5 Erinnerungen pro Tag einstellen. Wenn Sie 5 Test-Alarme einschalten (A1, A2, A3, A4 und A5), ist Ihr Messgerät zu Ihrer Bequemlichkeit mit den folgenden Zeiten voreingestellt, Sie können jede Zeit an Ihre Bedürfnisse anpassen.
A1 7:00
A2 9:00
A3 14:00
A4 18:00
A5 22:00

Bevor Sie die Uhrzeit einstellen, werden das und das Wort „OFF“ (AUS) angezeigt, das Symbol „A1“ blinkt. Drücken Sie die Seitentaste, um die Alarmfunktion ein- oder auszuschalten, und drücken Sie die Haupttaste, um zu speichern.
Test-Alarm einstellen

Wenn Sie „On“ (EIN) wählen, blinkt die Stunde, „A1“ und das bleiben auf der Anzeige. Drücken Sie die Seitentaste, um die Stunde auszuwählen. Drücken Sie einmal die Haupttaste, um einzustellen.

Wenn die Minute blinkt, drücken Sie die Seitentaste, um 00, 15, 30 oder 45 auszuwählen. Dies sind die einzigen Optionen. Drücken Sie einmal die Haupttaste, um einzustellen.

Der nächste Alarm „A2“ blinkt auf der Anzeige mit „OFF“ (AUS).

Sie können einen zweiten Alarm einstellen, indem Sie die Seitentaste drücken, um den zweiten Alarm einzuschalten. Führen Sie die gleichen Schritte aus, um die restlichen Alarme einzustellen.

Information Hinweis: Wenn das Messgerät zum Zeitpunkt der Testerinnerung eingeschaltet ist, wird der Test-Alarm nicht aktiviert.

Mahlzeiten-Markierung einstellen

Nachdem die Test-Alarm-Funktionen eingestellt wurden, blinken nun die Symbole von zusammen mit dem Wort „On“ (EIN) auf der Anzeige. Drücken Sie die Seitentaste, um die Mahlzeiten-Markierungsfunktion ein- oder auszuschalten, und drücken Sie einmal die Haupttaste, um einzustellen.
Mahlzeiten-Markierung einstellen

Hypoglykämie (Hypo)-Warnung einstellen

Nachdem die Mahlzeiten-Markierung eingestellt ist, können Sie den Hypo-Alarm einstellen, der auf eine mögliche Hypoglykämie (zu niedriger Blutzuckerspiegel) hinweist.

Nachdem Sie die Auswahl der Test-Alarmeinstellungen bestätigt haben, blinkt das auf der Anzeige zusammen mit „On“ (EIN). Drücken Sie die Seitentaste, um die Hypo-Alarmfunktion ein- oder auszuschalten, und drücken Sie dann einmal die Haupttaste, um einzustellen. Wenn Sie den Hypo-Alarm auf „on“ (EIN) stellen, zeigt das Display 3,9 mmol/L mit dem Symbol „GLU“ an. Drücken Sie die Haupttaste, um einzustellen.
Hypoglykämie (Hypo)-Warnung einstellen

Information Hinweise:

  • Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, um den Hypo-Spiegel zu bestimmen, der zu Ihrem Gesundheitszustand passt.
  • Für medizinisches Fachpersonal kann der hypoglykämische Wert von Person zu Person variieren. Es wird empfohlen, die Hypo-Alarmfunktion auf **OFF** (AUS) zu stellen, wenn das Messgerät in einer professionellen Einrichtung verwendet wird.

Keton-Warnung einstellen

Nachdem die Hypo-Warnungseinstellung abgeschlossen ist, blinkt nun das Symbol zusammen mit dem Wort „On“ (EIN) auf der Anzeige. Drücken Sie die Seitentaste, um die Keton-Warnung ein- oder auszuschalten; drücken Sie die Haupttaste, um einzustellen.
Keton-Warnung einstellen

Wenn Sie die Keton-Warnung einschalten, erscheint das Symbol zusammen mit den anderen Symbolen, die Sie zuvor eingestellt haben.

Nachdem die Keton-Warnung eingestellt ist, zeigt der Bildschirm alle Symbole an, die Sie zuvor eingestellt haben. Drücken Sie die Haupttaste, und das Messgerät schaltet sich aus.

Sobald alle Einstellungen abgeschlossen sind und Sie die Einstellung ändern möchten, halten Sie die Haupttaste im ausgeschalteten Zustand des Messgeräts 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Einrichtungsmodus zurückzukehren.

Messgerät mit dem Smartphone synchronisieren

Die Synchronisierung bereitet Ihr **Keto-Mojo GK+** Blutzucker- und β-Keton-Messgerät und Smartphone darauf vor, miteinander zu kommunizieren. Der Abstand zwischen Messgerät und Smartphone sollte innerhalb von 5 Metern liegen. Laden Sie die **Keto-Mojo App** herunter, bevor Sie Ihr Messgerät und Smartphone synchronisieren.

Information Hinweis: Die **Keto-Mojo App** ist kompatibel mit Android-Softwareversion 8 und höher sowie iOS-Version 11 und höher.


Synchronisieren Sie **nicht** das Messgerät einer anderen Person mit Ihrem Smartphone.

Durch die Synchronisierung können Ihr **Keto-Mojo GK+** Blutzucker- und β-Keton-Messgerät und Ihr Smartphone miteinander kommunizieren. Dadurch werden Datum und Uhrzeit Ihres Messgeräts auf Datum und Uhrzeit Ihres Smartphones eingestellt (eine manuelle Einrichtung ist dann nicht mehr erforderlich).

Befolgen Sie die Richtlinien und Anweisungen, um das Messgerät erfolgreich mit der **Keto-Mojo** App zu synchronisieren.

Bitte beachten Sie, dass Daten und Berichte in der **Keto-Mojo GK** App weder vom Benutzer noch von medizinischem Fachpersonal als medizinische Referenz verwendet werden.

Anweisungen zum Koppeln Ihres Messgeräts mit der **Keto-Mojo** iOS- und Android-App finden Sie entweder durch Scannen des untenstehenden QR-Codes oder durch Eingabe des folgenden Weblinks in einem neuen Browser-Tab: https://keto-mojo.com/bluetooth-app-connection/

EINEN TEST DURCHFÜHREN

Richten Sie Ihr Messgerät korrekt ein und halten Sie alle benötigten Materialien bereit, bevor Sie mit dem Test beginnen. Dazu gehören Ihr Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Messgerät, Keto-Mojo Blutzucker-Teststreifen, Keto-Mojo Blutketon-Teststreifen und das Keto-Mojo Lanzettengerät und Lanzetten.

Vorbereitung des Teststreifens

  1. Waschen und trocknen Sie Ihre Hände gut, bevor Sie den Test durchführen.
  2. Entnehmen Sie einen Teststreifen aus dem Teststreifen-Folienbeutel.
  3. Stecken Sie bei ausgeschaltetem Messgerät den Teststreifen gemäß den Pfeilen in das Messgerät ein. (Es ist nicht notwendig, die Haupttaste zu drücken, um mit dem Test zu beginnen).
  4. Ein Symbol mit einem Teststreifen und einem blinkenden Blutstropfen erscheint, um anzuzeigen, dass das Messgerät bereit zum Testen ist.
    Vorbereitung des Teststreifens

Information Hinweis:
Überprüfen Sie das Verfalls- und Entsorgungsdatum auf dem Teststreifen-Folienbeutel. Alle Verfallsdaten sind im Format Jahr-Monat angegeben. 2024-01 bedeutet Januar 2024. Stellen Sie sicher, dass der Teststreifen unbeschädigt ist. Wischen Sie vor dem Test die Teststelle mit einem Alkoholtupfer oder Seifenwasser ab und trocknen Sie sie. Stellen Sie sicher, dass sich keine Creme oder Lotion auf der Teststelle befindet.

Vorbereitung des Lanzettengeräts

Für die Probenentnahme an der Fingerspitze stellen Sie die Einstichtiefe ein, um die Beschwerden zu reduzieren. Sie benötigen die transparente Kappe für die Probenentnahme an der Fingerspitze nicht.

  1. Schrauben Sie die Kappe des Lanzettengeräts vom Gehäuse des Lanzettengeräts ab. Führen Sie eine sterile Lanzette in das Lanzettengerät ein und drücken Sie sie, bis die Lanzette vollständig im Lanzettengerät stoppt.
    Vorbereitung des Lanzettengeräts - Schritt 1

Information Hinweis: Das Keto-Mojo Lanzettengerät verwendet NUR Keto-Mojo sterile Lanzetten.

  1. Halten Sie die Lanzette fest im Lanzettengerät und drehen Sie die Schutzkappe der Lanzette, bis sie sich löst, ziehen Sie dann die Schutzkappe von der Lanzette ab. Bewahren Sie die Schutzkappe für die Entsorgung der gebrauchten Lanzette auf.
  2. Schrauben Sie die Kappe vorsichtig wieder auf das Lanzettengerät. Vermeiden Sie Kontakt mit der freiliegenden Nadel. Stellen Sie sicher, dass die Kappe vollständig auf dem Lanzettengerät verschlossen ist.
  3. Stellen Sie die Einstichtiefe durch Drehen der Kappe des Lanzettengeräts ein. Es gibt verschiedene Einstellungen für die Einstichtiefe. Um Beschwerden zu reduzieren, verwenden Sie die niedrigste Einstellung, die dennoch einen ausreichenden Blutstropfen erzeugt.
    Vorbereitung des Lanzettengeräts - Schritt 2

Einstellung:
1 für empfindliche Haut
2 und 3 für normale Haut
4 und 5 für verhornte oder dicke Haut

Information Hinweis: Ein stärkerer Druck des Lanzettengeräts auf die Einstichstelle erhöht ebenfalls die Einstichtiefe.

Gewinnung eines Blutstropfens für den Test

  1. Ziehen Sie den Spannzylinder zurück, um das Lanzettengerät zu spannen. Sie hören möglicherweise ein Klicken, das anzeigt, dass das Lanzettengerät geladen und bereit ist, einen Blutstropfen zu gewinnen.
  2. Drücken Sie das Lanzettengerät mit der auf dem Finger aufliegenden Kappe gegen die Seite des zu stechenden Fingers. Drücken Sie den Auslöseknopf, um Ihre Fingerspitze zu stechen. Sie sollten ein Klicken hören, wenn das Lanzettengerät aktiviert wird.
  3. Wischen Sie den ersten Blutstropfen mit einem sauberen Papiertuch ab, um ein genaueres Ergebnis zu gewährleisten. Massieren Sie sanft von der Fingerbasis zur Fingerspitze, um das erforderliche Blutvolumen (die halbe Größe eines Streichholzkopfs) zu erhalten. Vermeiden Sie es, den Blutstropfen zu verschmieren. Für die größte Schmerzreduzierung stechen Sie an der Seite der Fingerspitzen. Testen Sie sofort, nachdem sich ein guter Blutstropfen gebildet hat.
    Gewinnung eines Blutstropfens für den Test
  4. Berühren Sie sofort die Spitze des Teststreifens mit dem Blutstropfen. Das Blut wird durch die Spitze in den Teststreifen gesaugt. Stellen Sie sicher, dass die Blutprobe das Kontrollfenster der Streifenspitze vollständig gefüllt hat. Halten Sie die Spitze des Teststreifens im Blutstropfen, bis das Messgerät piept.

    Information Hinweis:
    Wenn die Blutprobe das Kontrollfenster nicht füllt, fügen Sie keinen zweiten Tropfen hinzu. Entsorgen Sie den Teststreifen und beginnen Sie von vorne mit einem neuen Teststreifen.
  5. Für die Glukosemessung zählt das Messgerät von 5 bis 1 herunter, und für die Ketonmessung zählt das Messgerät von 9 bis 1 herunter. Das Ergebnis erscheint dann auf dem Display. Das Testergebnis wird automatisch im Speicher des Messgeräts gespeichert. Bitte berühren Sie den Teststreifen während des Countdowns nicht, da dies zu einem Fehler führen kann.

Entsorgung des gebrauchten Teststreifens

Sie können den gebrauchten Teststreifen mit dem Streifenauswerfer auswerfen und entsorgen. Das Messgerät schaltet sich nach einem Signalton automatisch aus.
Entsorgung des gebrauchten Teststreifens

Warnung Potenzielles Biogefahrenrisiko Entsorgen Sie die gebrauchten Teststreifen als medizinischen Abfall.

Fragwürdige oder inkonsistente Ergebnisse:

Wenn Ihr Blutzucker-/Blutketonergebnis nicht mit Ihrem Befinden übereinstimmt, bitten wir Sie:

  • Überprüfen Sie das Verfallsdatum des Teststreifens.
  • Bestätigen Sie, dass die Raumtemperatur während der Blutzuckermessung zwischen 5 und 45 °C und während der Blutketonmessung zwischen 7,5 und 45 °C liegt.
  • Stellen Sie sicher, dass der Teststreifen an einem kühlen, trockenen Ort gelagert wurde.
  • Stellen Sie sicher, dass der Teststreifen sofort nach dem Entnehmen aus dem Teststreifen-Folienbeutel oder der Durchstechflasche verwendet wurde.
  • Stellen Sie sicher, dass Sie das Testverfahren korrekt befolgt haben.
  • Führen Sie einen Kontrolllösungstest durch (Anweisungen finden Sie unter Durchführung eines Kontrolltests).

Nachdem Sie alle oben aufgeführten Bedingungen überprüft haben, wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. Wenn Sie sich des Problems immer noch unsicher sind, wenden Sie sich bitte umgehend an Keto-Mojo für weitere Unterstützung.

Entfernen der benutzten Lanzette

Schrauben Sie die Kappe der Lanzettierhilfe ab. Platzieren Sie die Schutzkappe der Lanzette auf einer harten Oberfläche und führen Sie die Lanzettnadel vorsichtig in die Schutzkappe ein.

Drücken Sie den Auslöseknopf, um sicherzustellen, dass sich die Lanzette in der ausgefahrenen Position befindet. Schieben Sie den Auswurfknopf nach vorne, um die benutzte Lanzette zu entsorgen. Setzen Sie die Kappe der Lanzettierhilfe wieder auf die Lanzettierhilfe.

Warnung Potenzielle Biogefährdung
Entsorgen Sie die benutzte Lanzette immer ordnungsgemäß, um Verletzungen oder Kontaminationen bei anderen zu vermeiden.

  • Verwenden Sie die Lanzette nicht, wenn die Schutzkappe fehlt oder locker ist, wenn Sie die Lanzette aus der Verpackung nehmen.
  • Verwenden Sie die Lanzette nicht, wenn die Nadel verbogen ist.
  • Seien Sie vorsichtig, wenn die Lanzettnadel freiliegt.
  • Teilen Sie Lanzetten oder die Lanzettierhilfe niemals mit anderen Personen, um mögliche Infektionen zu vermeiden.
  • Um das Infektionsrisiko durch vorherige Verwendung des Instruments zu reduzieren, verwenden Sie immer eine neue, sterile Lanzette. Benutzen Sie Lanzetten nicht wieder.
  • Vermeiden Sie es, die Lanzettierhilfe oder Lanzetten mit Handlotion, Ölen, Schmutz oder Rückständen zu verschmutzen.

Testen mit Kontrolllösung

Warum Kontrolltests durchführen
Ein Kontrolltest gibt Ihnen Gewissheit, dass Ihr Messgerät und Ihre Teststreifen ordnungsgemäß funktionieren, um zuverlässige Testergebnisse zu liefern. Vorschläge, wann ein Kontrolltest durchgeführt werden sollte:

  • Mindestens einmal pro Woche (optional)
  • Wenn Sie eine neue Packung Teststreifen öffnen
  • Wenn Sie das Messgerät und die Teststreifen überprüfen möchten
  • Wenn Ihre Teststreifen bei extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit gelagert wurden
  • Nach der Reinigung Ihres Messgeräts
  • Wenn Sie das Messgerät fallen gelassen haben
  • Ihr Testergebnis stimmt nicht mit Ihrem Befinden überein

Über die Kontrolllösungen

  • Verwenden Sie nur Keto-Mojo Glukose-/Keton-Kontrolllösungen (Stufe 2 und 3) zum Üben am System.
  • Die Ergebnisse der Kontrolllösung werden nicht in die Berechnung des Durchschnittswertes einbezogen.
  • Alle Verfallsdaten sind im Format Jahr-Monat angegeben. 2022-01 bedeutet Januar 2022.
  • Verwenden Sie keine Kontrolllösung, deren Verfallsdatum oder Entsorgungsdatum überschritten ist (die Kontrolllösung verfällt 6 Monate, nachdem die Flasche zum ersten Mal geöffnet wurde).
  • Schütteln Sie die Flasche vor Gebrauch gut.
  • Verschließen Sie die Flasche nach Gebrauch fest.

Durchführung eines Kontrolltests

  1. Entnehmen Sie einen Teststreifen aus dem Teststreifen-Folienbeutel.
    Information Hinweis: Überprüfen Sie das Verfallsdatum der Teststreifen. Verwenden Sie keine abgelaufenen Teststreifen.
  2. Führen Sie bei ausgeschaltetem Messgerät einen Teststreifen in Pfeilrichtung in das Messgerät ein. Es ist nicht erforderlich, die Haupttaste zu drücken, um den Test zu starten.
  3. Das Messgerät schaltet sich nach einem Piepton ein. Ein Bild eines Teststreifens mit einem blinkenden Blutstropfen erscheint und zeigt Ihnen an, dass das Messgerät bereit zum Testen ist.
    Durchführung eines Kontrolltests - Schritt 1
  4. Schütteln Sie die Flasche mit der Kontrolllösung gründlich. Drücken Sie die Flasche mit der Kontrolllösung vorsichtig zusammen und entsorgen Sie den ersten Tropfen. Drücken Sie einen zweiten kleinen Tropfen auf eine saubere, nicht saugende Oberfläche.

    Information Hinweis: Tragen Sie die Kontrolllösung nicht direkt aus der Flasche auf den Teststreifen auf.
  5. Berühren Sie sofort die Spitze des Teststreifens mit dem Tropfen der Kontrolllösung. Die Kontrolllösung wird über die Streifenspitze in den Teststreifen gesaugt.
    Durchführung eines Kontrolltests - Schritt 2
    Information Hinweis: Wenn die Kontrolllösungsprobe das Kontrollfenster nicht ausfüllt, fügen Sie keinen zweiten Tropfen hinzu. Entsorgen Sie den Teststreifen und beginnen Sie mit einem neuen Teststreifen von vorne.
  6. Halten Sie ihn im Tropfen, bis das Messgerät piept und Sie dann den Countdown des Messgeräts auf dem Bildschirm sehen, gefolgt von Ihrem Kontrolltestergebnis.

Information Hinweis: Das Messgerät erkennt und markiert das Kontrollergebnis automatisch für Sie. Kontrollergebnisse werden nicht in die 7-, 14- und 30-Tage-Durchschnittsberechnung einbezogen.

Kontrolltestergebnis verstehen

Vergleichen Sie Ihr Kontrolltestergebnis mit den auf der Teststreifenbox oder dem Etikett aufgedruckten Bereichen.

Information Hinweise: Wenn Ihr Kontrolltestergebnis außerhalb des Bereichs liegt:

  • Überprüfen Sie die Verfalls- und Entsorgungsdaten des Teststreifens und der Kontrolllösung. Stellen Sie sicher, dass die Flasche mit der Kontrolllösung nicht länger als 6 Monate geöffnet war. Entsorgen Sie alle abgelaufenen Teststreifen oder Kontrolllösungen.
  • Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur, bei der Sie die Glukosekontrolle testen, zwischen 10 und 40 °C und die Ketonkontrolle zwischen 15 und 40 °C liegt.
  • Stellen Sie sicher, dass die Flasche mit der Kontrolllösung fest verschlossen ist.
  • Stellen Sie sicher, dass der Teststreifen sofort nach dem Entnehmen aus dem Teststreifen-Folienbeutel verwendet wurde.
  • Stellen Sie sicher, dass die Kontrolllösung gut gemischt wurde.
  • Vergewissern Sie sich, dass Sie Keto-Mojo Kontrolllösung verwenden.
  • Stellen Sie sicher, dass Sie den Testvorgang korrekt befolgt haben.

Nachdem Sie alle oben aufgeführten Bedingungen überprüft haben, wiederholen Sie den Kontrolllösungstest mit einem neuen Teststreifen. Wenn Ihre Ergebnisse immer noch außerhalb des auf der Teststreifenbox oder dem Etikett angegebenen Bereichs liegen, funktionieren Ihr Messgerät oder Ihre Teststreifen möglicherweise nicht richtig. VERWENDEN SIE DAS SYSTEM NICHT, um Blut zu testen. Kontaktieren Sie Keto-Mojo für weitere Unterstützung.

Um Ihr Messgerät auszuschalten, entfernen Sie einfach den Teststreifen. Entsorgen Sie die benutzten Teststreifen als medizinischen Abfall. Das Ergebnis wird automatisch markiert und im Speicher des Messgeräts gespeichert. Kontrollergebnisse werden nicht in Ihre durchschnittlichen Blutzuckerwerte einbezogen.

Verwenden des Gerätespeichers

Ihr Gerät speichert automatisch bis zu 1000 Ergebnisse mit Uhrzeit und Datum. Testergebnisse werden vom Neuesten zum Ältesten gespeichert. Das Gerät berechnet außerdem die Durchschnittswerte der Blutzucker-Aufzeichnungen der letzten 7, 14 und 30 Tage.

Information Hinweise:

  • Sind bereits 1000 Einträge im Speicher vorhanden, wird der älteste Eintrag gelöscht, um Platz für einen neuen zu schaffen.
  • Es ist sehr wichtig, die korrekte Uhrzeit und das Datum im Gerät einzustellen. Bitte stellen Sie sicher, dass Uhrzeit und Datum nach einem Batteriewechsel korrekt sind.
  • Kontrollergebnisse des Blutzuckers werden nicht in die 7-, 14- und 30-Tages-Durchschnittsberechnung einbezogen.

Anzeigen Ihrer Testergebnisse

Wenn Ihr Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Haupttaste, um das Gerät einzuschalten. Nach einem Piepton blinkt ein Streifensymbol auf dem Display. Drücken Sie die Haupttaste erneut, um den 7-Tages-Durchschnitt des Blutzuckers in der Mitte des Displays anzuzeigen. Wenn Sie den Speicher überprüfen möchten, nachdem Sie sofort einen Test durchgeführt haben, und das Testergebnis auf dem Display angezeigt wird, drücken Sie die Haupttaste, um den 7-Tages-Durchschnitt des Blutzuckers zu sehen.

Drücken Sie die Haupttaste weiterhin, um den 14-Tages-Durchschnitt des Blutzuckers anzuzeigen, und drücken Sie die Haupttaste dann erneut, um den 30-Tages-Durchschnitt des Blutzuckers zu überprüfen.

Drücken Sie die Haupttaste weiterhin, um frühere Ergebnisse in der Reihenfolge zu überprüfen (einschließlich Blutzucker und Blutketon). Die Ergebnisse werden beginnend mit dem aktuellsten angezeigt; jedes Ergebnis zeigt Datum und Uhrzeit der Testdurchführung an.

Wenn END (ENDE) auf dem Display erscheint, haben Sie alle Ergebnisse im Speicher angezeigt.

WARTUNG UND FEHLERBEHEBUNG

Für optimale Ergebnisse wird eine ordnungsgemäße Wartung empfohlen.

Die AAA-Batterien wechseln

Wenn die AAA-Batterien des Messgeräts gewechselt werden müssen, erscheint das Batteriesymbol ( ) oder Sie erhalten den FehlercodeE-11.

  1. Schalten Sie Ihr Messgerät aus, bevor Sie die Batterien wechseln.
  2. Drücken Sie fest auf die Batterieabdeckung und schieben Sie sie auf.

Information Hinweis:
Nachdem Sie die AAA-Batterien gewechselt haben, fordert Ihr Messgerät Sie auf, die Zeit- und Datumseinstellungen des Messgeräts zu bestätigen. Alle Testergebnisse werden im Speicher gespeichert.

  1. Heben Sie die alten AAA-Batterien heraus und entfernen Sie sie.
  2. Legen Sie die neuen AAA-Batterien unter die Kontakte und in das Batteriefach.
  3. Schieben Sie die Batterieabdeckung wieder in Position, indem Sie sie an den offenen Schlitzen ausrichten, und schließen Sie sie fest.

Warnung

Batterien von Kindern fernhalten. Eine Lithiumbatterie ist giftig. Bei Verschlucken sofort Ihren Arzt oder eine Giftnotrufzentrale kontaktieren. Entsorgen Sie Batterien gemäß Ihren örtlichen Umweltvorschriften.

Pflege Ihres Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Dual-Monitoring-Systems

  • Bewahren Sie das Messgerät möglichst in der mitgelieferten Tragetasche auf.
  • Waschen und trocknen Sie Ihre Hände nach der Handhabung gründlich, um das Messgerät und die Teststreifen frei von Wasser und anderen Verunreinigungen zu halten.
  • Das Blutzucker- und β-Keton-Messgerät ist ein elektronisches Präzisionsinstrument. Bitte behandeln Sie es mit Sorgfalt.
  • Vermeiden Sie es, das Messgerät und die Teststreifen übermäßiger Feuchtigkeit, Hitze, Kälte, Staub oder Schmutz auszusetzen.

Reinigung und Desinfektion

Ihr Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Messgerät sollte mindestens einmal pro Woche gereinigt und desinfiziert werden. Verwenden Sie ausschließlich CloroxTM Healthcare Bleach Germicidal Wipes, die sich als sicher für die Verwendung mit dem Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Messgerät erwiesen haben.

Die Reinigung ist Teil Ihrer normalen Pflege und Wartung und sollte vor der Desinfektion durchgeführt werden, aber die Reinigung tötet keine Keime ab. Nach Gebrauch und Kontakt mit Blut können alle Teile dieses Kits potenziell Infektionskrankheiten übertragen. Die Desinfektion reduziert das Risiko der Übertragung von Infektionskrankheiten.

Information Hinweis: Wenn das Messgerät von einer zweiten Person bedient wird, die Ihnen bei der Durchführung des Tests hilft, sollte das Messgerät vor der Benutzung durch die zweite Person gereinigt und desinfiziert werden.

  1. Reinigung Ihres Messgeräts
    Reinigung Ihres Messgeräts
    Schritt 1: Nehmen Sie ein Tuch Clorox™ Healthcare Bleach Germicidal Wipes (EPA-Registrierungsnummer 67619-12) aus dem Behälter.
    Schritt 2: Reinigen Sie die gesamte Oberfläche des Messgeräts, einschließlich Vorderseite, Rückseite, rechter Seite und linker Seite.
     Reinigung Ihres Messgeräts

Das Messgerät sollte gereinigt werden, wenn es sichtbar verschmutzt ist oder mindestens einmal pro Woche. Diese Reinigung dient dazu, die Oberfläche des Messgeräts auf einen Desinfektionsprozess vorzubereiten.

  1. Desinfektion Ihres Messgeräts
    Schritt 1: Nehmen Sie nach der Reinigung Ihres Messgeräts ein neues Tuch Clorox™ Healthcare Bleach Germicidal Wipes heraus.
    Schritt 2: Wischen Sie die gesamte Oberfläche, einschließlich Vorderseite, Rückseite, rechter Seite und linker Seite des Messgeräts, mit einer Hin- und Herbewegung ab.
     Desinfektion Ihres Messgeräts

Schritt 3: Halten Sie die Oberfläche des Messgeräts mindestens eine Minute lang feucht.

Schritt 4: Warten Sie, bis die Oberfläche des Messgeräts getrocknet ist.

CloroxTM Healthcare Bleach Germicidal Wipes enthalten 0,55 % Natriumhypochlorit, das sich als sicher für die Verwendung mit dem Blutzucker- und β-Keton-Dual-Monitoring-System erwiesen hat. CloroxTM Healthcare Germicidal Bleach Wipes sind erhältlich, indem Sie Krasity's Medical Supply direkt unter 800-537-1394 kontaktieren oder unter http://www.walmart.com und http://www.staples.com/ kaufen.

Das Messgerät sollte mindestens einmal pro Woche desinfiziert werden. Der Desinfektionsprozess des Messgeräts wurde für 608 Desinfektionszyklen validiert, was der Reinigung und Desinfektion Ihres Messgeräts alle 3 Tage über einen Zeitraum von 5 Jahren entspricht. Dies soll sicherstellen, dass Ihr Messgerät während der 5-jährigen Lebensdauer des Messgeräts ordnungsgemäß funktioniert.

Information Hinweis:

  • Verwenden Sie keinen Alkohol oder andere Lösungsmittel.
  • Lassen Sie keine Flüssigkeit, Schmutz, Staub, Blut oder Kontrolllösung in den Teststreifen-Port oder den Daten-Port gelangen.
  • Quetschen oder wischen Sie keine Gaze in den Teststreifen-Port.
  • Sprühen Sie keine Reinigungslösung auf das Messgerät.
  • Tauchen Sie das Messgerät nicht in Flüssigkeiten.

Information Hinweis: Obwohl es bisher nicht beobachtet wurde, können aufgrund des Reinigungs- und Desinfektionsverfahrens einige Veränderungen an Ihrem Messgerät auftreten. Es können zum Beispiel ein trübes Anzeigefenster, Risse im Kunststoffgehäuse, nicht funktionierende Messgerätetasten, eine teilweise Anzeige auf dem Vollbildschirm, die Unfähigkeit, die Ersteinrichtung des Messgeräts auszuführen usw. auftreten. Wenn Sie eine dieser externen Änderungen an Ihrem Messgerät oder Änderungen an der Leistung Ihres Messgeräts bemerken, stellen Sie die Verwendung des Messgeräts ein und wenden Sie sich bitte an den örtlichen Händler, um weitere Unterstützung zu erhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie Hilfe benötigen.

Wenn Sie Fragen zur Reinigung oder Desinfektion haben oder physische Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Händler, um weitere Unterstützung zu erhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie Hilfe benötigen.

Fehlerbehebung

Was Sie sehen Was es bedeutet Was Sie tun sollten
Fügen Sie die Probe oder Kontrolllösung hinzu, bevor der blinkende Blutstropfen erscheint. Entsorgen Sie den Teststreifen und wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. Fügen Sie die Probe oder Kontrolllösung hinzu, nachdem Sie den blinkenden Blutstropfen auf dem Display sehen.
Das Messgerät erkennt die Verwendung eines gebrauchten oder kontaminierten Teststreifens. Entsorgen Sie den Teststreifen und wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. Warten Sie, bis Sie den blinkenden Blutstropfen auf dem Display sehen, bevor Sie den Test durchführen.
Falscher Teststreifen. Entsorgen Sie den Teststreifen und wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Keto-Mojo Glukose-/Keton-Teststreifen verwenden.
Falsche Probe. Entsorgen Sie den Teststreifen und wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine Blutprobe oder Keto-Mojo Glukose-/Keton-Kontrolllösung verwenden.
Temperatur außerhalb des Bereichs. Begeben Sie sich in einen Bereich, der innerhalb der Betriebstemperatur des Messgeräts liegt. Lassen Sie das Messgerät 20 Minuten lang an diese Temperatur anpassen, bevor Sie einen Test durchführen.
Potenzielles Hardwareproblem. Nehmen Sie die Batterien heraus und starten Sie das Messgerät neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich umgehend an Keto-Mojo, um weitere Unterstützung zu erhalten.
Unzureichende Probe. Wiederholen Sie den Test und tragen Sie genügend Probe auf, um das Kontrollfenster des Teststreifens zu füllen.
Anzeige für niedrigen Batteriestand Batterien wechseln und Datum-/Uhrzeit-/Jahreseinstellungen überprüfen.
Blutzucker-Testergebnis liegt über 33,3 mmol/L; Blutketon-Testergebnis liegt über 8,0 mmol/L. Waschen und trocknen Sie Ihre Hände und wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. Wenn Ihr Ergebnis immer noch HI blinkt, wenden Sie sich so bald wie möglich an Ihren Arzt.
Blutzucker-Testergebnis liegt unter 1,1 mmol/L; Blutketon-Testergebnis liegt unter 0,1 mmol/L. Waschen und trocknen Sie Ihre Hände und wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. Wenn Ihr Ergebnis immer noch LO blinkt, wenden Sie sich so bald wie möglich an Ihren Arzt.

TECHNISCHE INFORMATIONEN

Systemspezifikationen

Merkmal Spezifikation
Messbereich Blutglukose: 1.1-33.3 mmol/L; Blutketon: 0.1-8.0 mmol/L
Ergebniskalibrierung Plasma-äquivalent
Probe frisches kapillares Vollblut
Probenvolumen: Blutglukose: ca. 0.5µL; Blutketon: ca. 0.8µL
Testzeit Blutglukose: ca. 5 Sekunden; Blutketon: ca. 10 Sekunden;
Stromquelle Zwei AAA LR03 1.5V Batterien
Batterielebensdauer 12 Monate oder ca. 1.000 Tests
Maßeinheiten Blutglukose: Das Messgerät ist entweder auf Millimol pro Liter (mmol/L) voreingestellt;
Blutketon: Millimol pro Liter (mmol/L) ist die Standardeinstellung
Speicher Bis zu 1000 Aufzeichnungen mit Datum und Uhrzeit
Automatische Abschaltung 2 Minuten nach der letzten Aktion
Abmessungen 90.4 mm x 54.5 mm x 27.8 mm
Displaygröße 39 mm x 41 mm
Gewicht Ca. 63g
Betriebstemperatur Blutglukose: 5-45°C Blutketon: 7.5-45°C
Betriebsrelative Luftfeuchtigkeit 10-90% (nicht kondensierend)
Hämatokritbereich Blutglukose: 20-70%; Blutketon: 20-65%;
Bluetooth Bluetooth Low Energy (BLE)

Einschränkungen

Das Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Messgerät, die Keto-Mojo Teststreifen und Kontrolllösungen wurden entwickelt, getestet und als effektiv erwiesen, um genaue Blutzucker-/Blutketonmessungen zu liefern. Verwenden Sie keine Komponenten anderer Marken.

  • Nur mit Vollblut verwenden. Verwenden Sie keine Serum- oder Plasmaproben.
  • Nur die Probenentnahme an der Fingerspitze ist zulässig.
  • Hämatokritwerte außerhalb des Hämatokritbereichs des Systems können zu falschen Ergebnissen führen. Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, um Ihren Hämatokritwert zu erfahren.
  • Abnorm hohe Mengen an Vitamin C und anderen reduzierenden Substanzen führen zu falsch hohen Blutzuckermessungen.
  • Das Keto-Mojo GK+ System ist darauf getestet, die Glukosemessung in Vollblut im Bereich von 1.1-33.3 mmol/L; und Keton in Vollblut im Bereich von 0.1-8.0 mmol/L genau abzulesen.
  • Das Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Doppelüberwachungssystem wurde getestet und funktioniert ordnungsgemäß bis zu einer Höhe von 10.000 Fuß (3.048 Meter) für die Blutzuckermessung und 8.700 Fuß (2.651 Meter) für die Blutketonmessung.
  • Schwer kranke Personen sollten den Glukose- und Ketontest nicht mit dem Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Doppelüberwachungssystem durchführen.
  • Patienten unter Sauerstofftherapie wird die Messung mit den Keto-Mojo Blutzucker-Teststreifen (VGS01) nicht empfohlen.
  • Blutproben von Patienten im Schockzustand, mit schwerer Dehydration oder in einem hyperosmolaren Zustand werden für die Messung mit dem Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Doppelüberwachungssystem nicht empfohlen.
  • Entsorgen Sie Blutproben und Materialien sorgfältig. Behandeln Sie alle Blutproben als infektiöse Materialien. Befolgen Sie die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen und beachten Sie alle lokalen Vorschriften bei der Entsorgung von Materialien.

Garantie
Bitte registrieren Sie Ihre Garantie online unter keto-mojo.com.

Symbolverzeichnis

Diese Symbole können auf der Verpackung und in der Gebrauchsanweisung des Keto-Mojo GK+ Blutzucker- und β-Keton-Doppelüberwachungssystems erscheinen.

Referenzen

Anleitung herunterladen

Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.

Keto-Mojo GK+ Handbuch herunterladen

Verfügbare Sprachen

Inhaltsverzeichnis