Poulan PRO PP335 Handbuch

Inhalt

Nur für gelegentlichen Gebrauch


Lesen und befolgen Sie alle Sicherheitsregeln und Bedienungsanweisungen, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.

IDENTIFIKATION VON SICHERHEITSSYMBOLEN



Verwenden Sie nur den angegebenen Trimmerkopf, die Spule und die empfohlene Trimmerleine. Verwenden Sie niemals Messer, Schlagvorrichtungen, Draht, Seile, Schnüre usw. Dieses Zubehör ist ausschließlich für den Einsatz als Fadentrimmer konzipiert. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen.


Dieses Gerät kann gefährlich sein! Nachlässiger oder unsachgemäßer Gebrauch kann schwere Verletzungen verursachen.



Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen des Bedieners und/oder von Umstehenden führen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.


Die Trimmerleine kann Gegenstände heftig wegschleudern. Sie können erblinden oder verletzt werden. Tragen Sie immer Gehörschutz und Schutzbrillen mit der Kennzeichnung Z87. Tragen Sie immer Kopfschutz, strapazierfähige lange Hosen, lange Ärmel, Stiefel und Handschuhe.


Gefahrenzone für weggeschleuderte Objekte.

  • Die Trimmerleine schleudert Gegenstände heftig weg.
  • Sie und andere können erblinden/verletzt werden.
  • Halten Sie Kinder, Umstehende und Tiere 50 Fuß (15 Meter) entfernt.


Sichern Sie Haare, die länger als schulterlang sind. Tragen Sie keinen Schmuck, keine weite Kleidung oder Kleidung mit lose hängenden Trägern, Bändern, Quasten usw. Diese können in bewegliche Teile geraten.


Der Zusatzhandgriff darf nur unterhalb des Pfeils positioniert werden.


Erlauben Sie niemals Kindern, dieses Gerät zu bedienen.


Lagern Sie das Gerät in Innenräumen an einem hohen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.


Verwenden Sie bei der Wartung des Geräts nur identische Ersatzteile.


Stellen Sie das Gerät immer ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie es reinigen oder warten.



Brandgefahr. Mischen, gießen oder lagern Sie niemals Benzin und verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Flammen oder Funken (einschließlich Rauchen, offenes Feuer oder Arbeiten, die Funken verursachen können).


Verwenden Sie bleifreies Benzin und Zweitaktöl im Mischverhältnis 40:1 (2,5 %).

SICHERHEITSREGELN


Bei der Verwendung von Gartengeräten müssen stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um das Risiko von Bränden und schweren Verletzungen zu reduzieren. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen. Dieses Gerät kann gefährlich sein! Der Bediener ist für die Befolgung der Anweisungen und Warnungen am Gerät und im Handbuch verantwortlich. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen! Machen Sie sich gründlich mit den Bedienelementen und der richtigen Verwendung des Geräts vertraut. Beschränken Sie die Verwendung dieses Geräts auf Personen, die die Anweisungen und Warnungen am Gerät und im Handbuch gelesen, verstanden und befolgt haben. Erlauben Sie Kindern niemals, dieses Gerät zu bedienen.

BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG

SICHERHEITSINFORMATIONEN AM GERÄT
SICHERHEITSINFORMATIONEN AM GERÄT


Verwenden Sie niemals Klingen mit einem Fadenschneideraufsatz. Verwenden Sie niemals Schlagvorrichtungen mit irgendeinem Aufsatz. Dieses Gerät (bei Verwendung mit dem mitgelieferten Fadenschneideraufsatz) ist ausschließlich für den Einsatz als Fadenschneider konzipiert. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze mit dem Fadenschneideraufsatz erhöht das Verletzungsrisiko. Wenn Situationen auftreten, die in diesem Handbuch nicht behandelt werden, gehen Sie mit Vorsicht und gutem Urteilsvermögen vor. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Servicehändler oder rufen Sie 1-800-554--6723 an.

SICHERHEIT DES BEDIENERS

  • Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille oder einen ähnlichen Augenschutz, wenn Sie das Gerät bedienen oder Wartungsarbeiten daran durchführen (Schutzbrillen sind erhältlich). Der Augenschutz sollte mit Z87 gekennzeichnet sein.
  • Tragen Sie immer eine Gesichts- oder Staubmaske, wenn der Betrieb staubig ist.
  • Tragen Sie immer strapazierfähige, lange Hosen, lange Ärmel, Stiefel und Handschuhe. Das Tragen von Beinschutz wird empfohlen.
  • Tragen Sie immer Fußschutz. Gehen Sie nicht barfuß und tragen Sie keine Sandalen. Halten Sie sich von der sich drehenden Schnur fern.
  • Binden Sie Haare über Schulterlänge hoch. Sichern oder entfernen Sie lose Kleidung oder Kleidung mit locker herabhängenden Bindebändern, Riemen, Quasten usw. Diese können sich in beweglichen Teilen verfangen.
  • Eine vollständige Abdeckung schützt Sie auch vor Schmutz und Teilen giftiger Pflanzen, die von der sich drehenden Schnur weggeschleudert werden.
  • Bleiben Sie wachsam. Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde, krank, verstimmt oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Achten Sie auf das, was Sie tun; verwenden Sie gesunden Menschenverstand.
  • Tragen Sie Gehörschutz.
  • Starten oder betreiben Sie das Gerät niemals in einem geschlossenen Raum oder Gebäude. Das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein. Halten Sie die Griffe frei von Öl und Kraftstoff.
  • Halten Sie die Griffe frei von Öl und Kraftstoff.
  • Halten Sie den Motor immer auf der rechten Seite Ihres Körpers.
  • Halten Sie das Gerät fest mit beiden Händen. Halten Sie den Trimmerkopf (oder andere optionale Aufsätze) unterhalb der Taille und von allen Körperteilen fern. Heben Sie den Motor nicht über Ihre Taille.
  • Halten Sie alle Körperteile von Schalldämpfer und rotierender Schnur (oder anderen optionalen Aufsätzen) fern. Halten Sie den Motor unterhalb der Taille. Ein heißer Schalldämpfer kann schwere Verbrennungen verursachen.
  • Achten Sie auf sicheren Stand und Gleichgewicht. Überstrecken Sie sich nicht und verwenden Sie das Gerät nicht auf instabilen Oberflächen wie Leitern, Bäumen, steilen Hängen, Dächern usw.
  • Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
  • Verwenden Sie es nur für Arbeiten, die in diesem Handbuch (oder Handbüchern für optionale Aufsätze) erklärt werden.

GERÄTE- / WARTUNGSSICHERHEIT

  • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker vor allen Wartungsarbeiten ab, außer bei Vergasereinstellungen.
  • Suchen und ersetzen Sie beschädigte oder lockere Teile vor jedem Gebrauch. Suchen und reparieren Sie Kraftstofflecks vor dem Gebrauch. Halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand.
  • Ersetzen Sie Teile des Trimmerkopfes, die abgesplittert, rissig, gebrochen oder auf andere Weise beschädigt sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Warten Sie das Gerät gemäß den empfohlenen Verfahren. Halten Sie die Schneidschnur auf der richtigen Länge.
  • Verwenden Sie nur Poulan PRO Markenschnur mit einem Durchmesser von 0,115 Zoll (3 mm). Verwenden Sie niemals Draht, Seil, Schnur usw.
  • Installieren Sie den erforderlichen Schutz ordnungsgemäß, bevor Sie das Gerät verwenden. Verwenden Sie nur den angegebenen Trimmerkopf; stellen Sie sicher, dass er ordnungsgemäß installiert und sicher befestigt ist.
  • Stellen Sie sicher, dass das Gerät gemäß diesem Handbuch korrekt zusammengebaut ist.
  • Führen Sie Vergasereinstellungen mit abgestütztem Unterteil durch, um zu verhindern, dass die Schnur Gegenstände berührt.
  • Halten Sie andere fern, wenn Sie Vergasereinstellungen vornehmen.
  • Verwenden Sie nur empfohlenes Poulan PRO Zubehör und Ersatzteile.
  • Lassen Sie alle Wartungs- und Servicearbeiten, die nicht in diesem Handbuch erklärt werden, von einem autorisierten Servicehändler durchführen.

KRAFTSTOFFSICHERHEIT

  • Mischen und gießen Sie Kraftstoff im Freien.
  • Von Funken oder Flammen fernhalten.
  • Verwenden Sie einen für Kraftstoff zugelassenen Behälter.
  • Rauchen Sie nicht und gestatten Sie kein Rauchen in der Nähe von Kraftstoff oder dem Gerät.
  • Vermeiden Sie das Verschütten von Kraftstoff oder Öl. Wischen Sie alle Kraftstofflecks auf.
  • Entfernen Sie sich vor dem Starten des Motors mindestens 10 Fuß (3 Meter) von der Tankstelle.
  • Stoppen Sie den Motor und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie den Tankdeckel entfernen.
  • Lagern Sie Benzin immer in einem für brennbare Flüssigkeiten zugelassenen Behälter.

TRANSPORT UND LAGERUNG

  • Lassen Sie den Motor abkühlen; sichern Sie das Gerät vor der Lagerung oder dem Transport im Fahrzeug.
  • Entleeren Sie den Kraftstofftank vor der Lagerung oder dem Transport des Geräts. Verbrauchen Sie den im Vergaser verbliebenen Kraftstoff, indem Sie den Motor starten und laufen lassen, bis er stoppt.
  • Lagern Sie das Gerät und den Kraftstoff in einem Bereich, wo Kraftstoffdämpfe keine Funken oder offene Flammen von Warmwasserbereitern, Elektromotoren oder Schaltern, Öfen usw. erreichen können.
  • Lagern Sie das Gerät so, dass die Schnurbegrenzungsklinge nicht versehentlich Verletzungen verursachen kann. Das Gerät kann am Schaft aufgehängt werden.
  • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.


Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die nach Kenntnis des Staates Kalifornien Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen können.

SICHERHEITSHINWEIS: Die Exposition gegenüber Vibrationen durch längere Verwendung von benzinbetriebenen Handwerkzeugen kann bei Personen, die anfällig für Durchblutungsstörungen oder abnormale Schwellungen sind, Blutgefäß- oder Nervenschäden in den Fingern, Händen und Gelenken verursachen. Längere Nutzung bei kaltem Wetter wurde mit Blutgefäßschäden bei ansonsten gesunden Menschen in Verbindung gebracht. Wenn Symptome wie Taubheitsgefühl, Schmerz, Kraftverlust, Veränderungen der Hautfarbe oder -textur oder Gefühlsverlust in den Fingern, Händen oder Gelenken auftreten, stellen Sie die Verwendung dieses Werkzeugs ein und suchen Sie ärztliche Hilfe auf. Ein Antivibrationssystem garantiert nicht die Vermeidung dieser Probleme. Benutzer, die Elektrowerkzeuge kontinuierlich und regelmäßig betreiben, müssen ihren körperlichen Zustand und den Zustand dieses Werkzeugs genau überwachen.

BESONDERER HINWEIS: Dieses Gerät ist mit einem temperaturbegrenzenden Schalldämpfer und einem Funkenschutzgitter ausgestattet, das die Anforderungen der California Codes 4442 und 4443 erfüllt. Alle US-Waldgebiete und die Staaten Kalifornien, Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Oregon und Washington schreiben gesetzlich vor, dass viele Verbrennungsmotoren mit einem Funkenschutzgitter ausgestattet sein müssen. Wenn Sie in einem Gebiet tätig sind, in dem solche Vorschriften bestehen, sind Sie gesetzlich dafür verantwortlich, den Betriebszustand dieser Teile aufrechtzuerhalten. Andernfalls stellt dies einen Gesetzesverstoß dar. Für den normalen Hausgebrauch erfordern der Schalldämpfer und das Funkenschutzgitter keine Wartung. Nach 50 Betriebsstunden empfehlen wir, dass Ihr Schalldämpfer von Ihrem autorisierten Servicehändler gewartet oder ersetzt wird.

FADENSCHNEIDER-SICHERHEIT


Überprüfen Sie den Bereich vor jedem Gebrauch. Entfernen Sie Gegenstände (Steine, Glasscherben, Nägel, Draht usw.), die von der Schnur weggeschleudert werden oder sich darin verfangen können. Harte Gegenstände können den Trimmerkopf beschädigen und weggeschleudert werden, was zu schweren Verletzungen führen kann.

  • Halten Sie andere, einschließlich Kinder, Tiere, Umstehende und Helfer, mindestens 50 Fuß (15 Meter) entfernt. Umstehende sollten ermutigt werden, Schutzbrillen zu tragen. Stoppen Sie den Motor sofort, wenn Sie angesprochen werden.
  • Nur zum Trimmen, Auslichten, Mähen und Kehren verwenden. Nicht zum Kanten schneiden, Beschneiden oder Heckenschneiden verwenden.
  • Schneiden Sie von links nach rechts. Das Schneiden auf der rechten Seite des Schutzes schleudert Schmutz vom Bediener weg.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR OPTIONALE AUFSÄTZE


Für jeden verwendeten optionalen Aufsatz lesen Sie vor dem Gebrauch die gesamte Bedienungsanleitung und befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen im Handbuch und am Aufsatz.


Stellen Sie sicher, dass der Lenker installiert ist, wenn Sie Freischneider-Aufsätze verwenden. Befestigen Sie den Lenker oberhalb des Pfeils auf dem Sicherheitsetikett am oberen Schaft (Motorseite des Geräts). Wenn Ihr Freischneider-Aufsatz keinen Lenker enthält, ist ein Lenker-Zubehörsatz (Nr. 530071451) bei Ihrem autorisierten Servicehändler erhältlich.
Position des Lenkers

KANTENSCHNEIDER-SICHERHEIT


Überprüfen Sie den zu bearbeitenden Bereich vor jedem Gebrauch. Entfernen Sie Gegenstände (Steine, Glasscherben, Nägel, Draht usw.), die von der Klinge weggeschleudert werden oder sich um den Schaft wickeln können.


Die Klinge dreht sich kurzzeitig weiter, nachdem der Abzug losgelassen oder der Motor ausgeschaltet wurde. Die Klinge kann Sie oder andere ernsthaft verletzen. Lassen Sie die Klinge anhalten, bevor Sie sie aus dem Schnitt nehmen.
KANTENSCHNEIDER-SICHERHEIT

  • Werfen Sie Klingen weg, die verbogen, verzogen, rissig, gebrochen oder auf andere Weise beschädigt sind. Ersetzen Sie Teile, die rissig, abgesplittert oder beschädigt sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Versuchen Sie nicht, Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten, wenn der Motor läuft oder die Schneidklinge sich bewegt.
  • Halten Sie Rad und Tiefeneinstellschlitten immer in Kontakt mit dem Boden.
  • Schieben Sie das Gerät immer langsam über den Boden. Seien Sie auf unebene Gehwege, Löcher im Gelände, große Wurzeln usw. gefasst.

SICHERHEIT GEBLÄSE/SAUGER


Überprüfen Sie den Bereich, bevor Sie das Gerät starten. Entfernen Sie alle Rückstände und harten Gegenstände wie Steine, Glas, Draht usw., die während des Betriebs abprallen, weggeschleudert werden oder anderweitig Verletzungen oder Schäden verursachen können.

  • Stellen Sie das Gerät bei laufendem Motor nicht auf andere Oberflächen als eine saubere, feste Fläche. Ablagerungen wie Kies, Sand, Staub, Gras usw. könnten vom Lufteinlass aufgenommen und durch die Ausblasöffnung geschleudert werden, wodurch das Gerät oder Eigentum beschädigt oder Umstehende oder der Bediener ernsthaft verletzt werden könnten.
  • Legen Sie niemals Gegenstände in die Gebläserohre, Saugrohre oder den Gebläseauslass. Richten Sie das geblasene Material immer von Personen, Tieren, Glas und festen Objekten wie Bäumen, Autos, Wänden usw. weg. Die Luftkraft kann Steine, Schmutz oder Äste wegschleudern oder abprallen lassen, was Personen oder Tiere verletzen, Glas zerbrechen oder andere Schäden verursachen kann.
  • Betreiben Sie das Gerät niemals ohne die richtige Ausrüstung. Wenn Sie Ihr Gerät als Gebläse verwenden, bringen Sie immer die Gebläserohre an.
  • Überprüfen Sie häufig die Lufteinlassöffnung, Gebläserohre oder Saugrohre, immer bei abgestelltem Motor und abgezogener Zündkerze. Halten Sie Lüftungsöffnungen und Ausblasrohre frei von Ablagerungen, die sich ansammeln und den ordnungsgemäßen Luftstrom behindern können.
  • Legen Sie niemals Gegenstände in die Lufteinlassöffnung, da dies den ordnungsgemäßen Luftstrom behindern und das Gerät beschädigen könnte.
  • Niemals zum Ausbringen von Chemikalien, Düngemitteln oder anderen Substanzen verwenden, die giftige Materialien enthalten können.
  • Um die Ausbreitung von Feuer zu vermeiden, nicht in der Nähe von Laub- oder Buschbränden, Kaminen, Grillplätzen, Aschenbechern usw. verwenden.

SICHERHEIT FREISCHNEIDER


Das Messer kann gewaltsam von Material wegschleudern, das es nicht schneidet. Der Messer-Rückschlag kann zur Amputation von Armen oder Beinen führen.


Verwenden Sie den Trimmerkopf nicht als Befestigung für die Klinge.


Die Klinge dreht sich nach dem Loslassen des Gashebels oder Ausschalten des Motors weiter. Die nachlaufende Klinge kann Gegenstände wegschleudern oder Sie bei versehentlichem Berühren ernsthaft verletzen. Stoppen Sie die Klinge, indem Sie die linke Seite der nachlaufenden Klinge mit bereits geschnittenem Material in Kontakt bringen.
SICHERHEIT FREISCHNEIDER Schritt 1


Überprüfen Sie den zu schneidenden Bereich vor jedem Gebrauch. Entfernen Sie Gegenstände (Steine, Glasscherben, Nägel, Draht usw.), die weggeschleudert werden oder sich in der Klinge oder der Trimmerfaden verfangen können.

  • Werfen Sie verbogene, verzogene, rissige, gebrochene oder auf andere Weise beschädigte Klingen weg und ersetzen Sie diese.
  • Installieren Sie die erforderliche Schutzvorrichtung ordnungsgemäß, bevor Sie das Gerät verwenden. Verwenden Sie den Metallschutz für alle Metallklingen. Verwenden Sie nur Freischneider-Aufsätze, die einen Metallschutz mit „Rüsselnase“ bieten.
    SICHERHEIT FREISCHNEIDER Schritt 2
  • Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Klinge und stellen Sie sicher, dass sie ordnungsgemäß installiert und sicher befestigt ist.
  • Schneiden Sie von Ihrer Rechten zu Ihrer Linken.
  • Verwenden Sie immer den Lenker und einen richtig eingestellten Schultergurt mit Klinge (siehe MONTAGEanleitung im Handbuch des Freischneider-Aufsatzes).

SICHERHEIT KULTIVATOR


Rotierende Zinken können schwere Verletzungen verursachen. Halten Sie Abstand zu rotierenden Zinken. Stoppen Sie den Motor und ziehen Sie die Zündkerze ab, bevor Sie Zinken reinigen oder Reparaturen vornehmen.


Überprüfen Sie den zu kultivierenden Bereich, bevor Sie das Gerät starten. Entfernen Sie alle Rückstände sowie harte und scharfe Gegenstände wie Steine, Ranken, Äste, Seile, Schnüre usw.

  • Vermeiden Sie starken Kontakt mit festen Gegenständen, die die Zinken stoppen könnten. Bei starkem Kontakt den Motor abstellen und das Gerät auf Schäden überprüfen.
  • Betreiben Sie den Kultivator niemals ohne die Zinkenabdeckung, die ordnungsgemäß angebracht und gesichert sein muss.
  • Halten Sie die Zinken und den Schutz frei von Ablagerungen.
  • Nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper den Motor abstellen, die Zündkerze abziehen und den Kultivator auf Schäden überprüfen. Reparieren Sie ihn, bevor Sie ihn neu starten.
  • Trennen Sie den Aufsatz vom Antriebsmotor, bevor Sie die Zinken mit einem Schlauch und Wasser reinigen, um Ablagerungen zu entfernen. Ölen Sie die Zinken, um Rost zu vermeiden.
  • Tragen Sie immer Handschuhe, wenn Sie die Zinken warten oder reinigen. Die Zinken werden durch den Gebrauch sehr scharf.
  • Betreiben Sie das Gerät nicht mit hoher Geschwindigkeit, es sei denn, Sie kultivieren.

SICHERHEIT HECKENSCHERE


SCHNITTGEFAHR; HÄNDE VON DER KLINGE FERNHALTEN – Die Klinge bewegt sich kurzzeitig, nachdem der Gashebel losgelassen oder der Motor ausgeschaltet wurde. Versuchen Sie nicht, Schnittgut zu entfernen, wenn sich die Klinge bewegt. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf AUS steht, das Zündkerzenkabel abgezogen ist und die Klinge vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie verklemmtes Material von der Schneidklinge entfernen. Fassen oder halten Sie das Gerät nicht an der Schneidklinge.
SICHERHEIT HECKENSCHERE


Überprüfen Sie den Bereich, bevor Sie das Gerät starten. Entfernen Sie alle Rückstände und harten Gegenstände wie Steine, Glas, Draht usw., die während des Betriebs abprallen, weggeschleudert werden oder anderweitig Verletzungen oder Schäden verursachen können.

  • Verwenden Sie keine Schneidklinge, die verbogen, verzogen, rissig, gebrochen oder auf andere Weise beschädigt ist. Lassen Sie verschlissene oder beschädigte Teile von einem autorisierten Servicehändler ersetzen.
  • Halten Sie das Gerät immer vor Ihrem Körper. Halten Sie alle Körperteile von der Schneidklinge fern.
  • Halten Sie die Schneidklinge und die Lüftungsöffnungen frei von Ablagerungen.

SICHERHEIT HOCHENTASTER


Die oszillierende Klinge/rotierende Kette kann schwere Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie das Gerät vor Gebrauch. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer verbogenen, rissigen oder stumpfen Klinge oder Kette. Halten Sie sich von der Klinge/Kette fern.


Die oszillierende Klinge/rotierende Kette ist scharf. Nicht berühren. Um schwere Verletzungen zu vermeiden, stoppen Sie immer den Motor und stellen Sie sicher, dass die Klinge/Kette zum Stillstand gekommen ist, ziehen Sie die Zündkerze ab und tragen Sie Handschuhe beim Wechseln oder Handhaben der Klinge oder Kette.


Eine nachlaufende Klinge/rotierende Kette kann Verletzungen verursachen, während sie sich nach dem Abstellen des Motors weiterbewegt. Behalten Sie die Kontrolle über das Gerät, bis die Klinge/Kette vollständig zum Stillstand gekommen ist. Halten Sie Hände, Gesicht und Füße von allen beweglichen Teilen fern. Versuchen Sie nicht, die Klinge oder Kette zu berühren oder anzuhalten, wenn sie sich bewegt.


Herabfallende Gegenstände können schwere Kopfverletzungen verursachen. Tragen Sie beim Betrieb dieses Geräts mit einem Hochentaster-Aufsatz einen Kopfschutz.


Um schwere Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie nicht mehr als eine Auslegerverlängerung mit einem Hochentaster-Aufsatz.


Halten Sie den Hochentaster von Stromleitungen oder elektrischen Kabeln fern.

  • Nur zum Beschneiden von Ästen oder Zweigen über Kopf bis zu einem Durchmesser von 4 Zoll (10 cm) verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht schneller als die zum Beschneiden erforderliche Geschwindigkeit. Betreiben Sie das Gerät nicht mit hoher Geschwindigkeit, wenn Sie nicht beschneiden.
  • Stellen Sie das Gerät immer ab, wenn die Arbeit unterbrochen wird oder wenn Sie von einem Schnittbereich zum nächsten gehen.
  • Wenn Sie auf einen Fremdkörper stoßen oder sich darin verfangen, stoppen Sie den Motor sofort und überprüfen Sie ihn auf Schäden. Lassen Sie alle Schäden von einem autorisierten Servicehändler reparieren, bevor Sie weitere Arbeiten versuchen. Entsorgen Sie verbogene, verzogene, rissige oder gebrochene Klingen.
  • Stoppen Sie das Gerät sofort, wenn Sie übermäßige Vibrationen spüren. Vibrationen sind ein Zeichen für ein Problem. Überprüfen Sie gründlich auf lose Muttern, Schrauben oder Schäden, bevor Sie fortfahren. Wenden Sie sich bei Bedarf an einen autorisierten Servicehändler zur Reparatur oder zum Austausch betroffener Teile.

SICHERHEIT BEI DER SCHNEEFRÄSE

Warnung
Halten Sie Hände und Füße vom Rotor fern, wenn der Motor gestartet oder läuft. Versuchen Sie niemals, den Rotor bei laufendem Motor zu reinigen. Stoppen Sie den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie Schnee oder Ablagerungen aus dem Auswurfkanal entfernen oder die Leitschaufeln einstellen.

Warnung
Beugen Sie sich niemals über den Auswurfschacht. Steine oder Fremdkörper könnten in Augen und Gesicht geschleudert werden und schwere Verletzungen oder Blindheit verursachen.

Warnung
Überprüfen Sie den Bereich, in dem das Gerät verwendet werden soll. Entfernen Sie Gegenstände, die weggeschleudert werden oder das Gerät beschädigen könnten. Einige Gegenstände könnten durch gefallenen Schnee verdeckt sein – seien Sie auf diese Möglichkeit aufmerksam.

  • Richten Sie den Materialauswurf von Glasflächen, Autos usw. weg.
  • Lassen Sie den Motor nicht mit hoher Geschwindigkeit laufen, wenn Sie keinen Schnee räumen.
  • Seien Sie aufmerksam, wenn Sie die Schneefräse benutzen, und achten Sie auf Löcher im Gelände und andere versteckte Gefahren.
  • Stellen Sie sicher, dass sich der Rotor frei dreht, bevor Sie die Schneefräse an den Antriebskopf anschließen.
  • Wenn sich der Rotor aufgrund von gefrorenem Eis nicht frei dreht, tauen Sie das Gerät gründlich auf, bevor Sie versuchen, es unter Strom zu betreiben.
  • Halten Sie den Rotor frei von Ablagerungen.
  • Werfen Sie keinen Schnee in die Nähe anderer Personen. Die Schneefräse könnte kleine Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit wegschleudern und Verletzungen verursachen.
  • Nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper stoppen Sie den Motor, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und überprüfen Sie die Schneefräse auf Beschädigungen und reparieren Sie diese gegebenenfalls, bevor Sie das Gerät neu starten.
  • Betreiben Sie die Schneefräse niemals in der Nähe von Glasflächen, Autos und Lastwagen.
  • Versuchen Sie niemals, die Schneefräse auf einem Dach zu benutzen.
  • Betreiben Sie die Schneefräse niemals in der Nähe von Lichtschächten, Abhängen usw.
  • Werfen Sie niemals Schnee auf öffentliche Straßen oder in die Nähe von fließendem Verkehr.
  • Räumen Sie Schnee von Hängen, indem Sie auf und ab gehen; niemals quer. Seien Sie vorsichtig beim Richtungswechsel. Räumen Sie niemals Schnee von steilen Hängen.
  • Lassen Sie die Schneefräse nach dem Schneeräumen einige Minuten laufen, damit bewegliche Teile nicht einfrieren.
  • Schauen Sie nach hinten und seien Sie vorsichtig beim Rückwärtsfahren. Seien Sie besonders vorsichtig, um ein Ausrutschen oder Stürzen zu vermeiden, insbesondere beim Betrieb im Rückwärtsgang.
  • Wissen Sie, wie Sie schnell anhalten können.

MONTAGE


Falls Sie das Gerät zusammengebaut erhalten haben, wiederholen Sie alle Schritte, um sicherzustellen, dass Ihr Gerät richtig zusammengebaut und alle Befestigungselemente sicher sind.
Überprüfen Sie die Teile auf Beschädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.

HINWEIS: Wenn Sie Hilfe benötigen oder Teile fehlen oder beschädigt sind, rufen Sie 1-800-554-6723 an.

Es ist normal, dass der Kraftstofffilter im leeren Kraftstofftank klappert.

Kraftstoff- oder Ölrückstände am Schalldämpfer sind aufgrund von Vergasereinstellungen und Tests des Herstellers normal.

MONTAGE DES TRIMMER-VORSATZES


Legen Sie das Gerät beim Anbringen des Trimmer-Vorsatzes zur Stabilität auf eine ebene Fläche.

  1. Lösen Sie die Kupplung, indem Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
    Montage des Trimmer-Vorsatzes Schritt 1
  2. Entfernen Sie den Transportschutz von der Kupplung.
  3. Entfernen Sie die Wellenkappe vom Trimmer-Vorsatz (falls vorhanden).
  4. Positionieren Sie den Verriegelungs-/Freigabeknopf des Vorsatzes in der Führungsnut der Kupplung.
  5. Schieben Sie den Vorsatz in die Kupplung, bis der Verriegelungs-/Freigabeknopf in das Primärloch einrastet.
  6. Bevor Sie das Gerät verwenden, ziehen Sie den Knopf fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
    Montage des Trimmer-Vorsatzes Schritt 2


Stellen Sie sicher, dass der Verriegelungs-/Freigabeknopf im Primärloch eingerastet und der Knopf vor der Inbetriebnahme des Geräts fest angezogen ist. Alle Vorsätze sind für die Verwendung im Primärloch vorgesehen, sofern in der entsprechenden Bedienungsanleitung für den Vorsatz nichts anderes angegeben ist. Die Verwendung des falschen Lochs kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Verriegelungs-/Freigabeknopf

Für die Montage von optionalen Vorsätzen siehe den Abschnitt MONTAGE in der entsprechenden Bedienungsanleitung für den Vorsatz.

ANBRINGEN DES SCHUTZSCHILDS


Der Schutzschild muss ordnungsgemäß installiert werden. Der Schutzschild bietet teilweisen Schutz vor dem Risiko umherfliegender Gegenstände für den Bediener und andere und ist mit einer Fadenbegrenzerklinge ausgestattet, die überschüssigen Faden auf die richtige Länge schneidet. Die Fadenbegrenzerklinge (an der Unterseite des Schutzschilds) ist scharf und kann Sie schneiden. Für die richtige Ausrichtung des Schutzschilds siehe die Abbildung IHREN TRIMMER KENNEN im Abschnitt BEDIENUNG.

  1. Entfernen Sie die Flügelmutter vom Schutzschild.
  2. Setzen Sie die Halterung wie abgebildet in den Schlitz ein.
  3. Schwenken Sie den Schutzschild, bis der Bolzen durch das Loch in der Halterung geht.
    Anbringen des Schutzschilds Schritt 3
  4. Setzen Sie die Flügelmutter wieder ein und ziehen Sie sie fest.
    Anbringen des Schutzschilds Schritt 4

EINSTELLEN DES GRIFFS


Achten Sie beim Einstellen des Griffs darauf, dass er oberhalb des Sicherheitsetiketts und unterhalb der Markierung oder des Pfeils an der Welle bleibt.

  1. Lösen Sie die Flügelmutter am Griff.
  2. Drehen Sie den Griff an der Welle in eine aufrechte Position; ziehen Sie die Flügelmutter wieder fest.

BETRIEB

IHRE EINHEIT KENNENLERNEN

LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE, BEVOR SIE IHR GERÄT BEDIENEN.
Vergleichen Sie die Abbildungen mit Ihrem Gerät, um sich mit der Position der verschiedenen Bedienelemente und Einstellungen vertraut zu machen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.

Freischneider-Teile

  1. Trimmerkopf
  2. Schaft
  3. Kupplung
  4. Zusatzhandgriff
  5. EIN/AUS-Schalter
  6. Schutz
  7. Fadenbegrenzungsmesser

Motorteile

  1. Gashebel
  2. Primerpumpe
  3. Zündkerze
  4. Schalldämpfer
  5. Startgriff
  6. Chokehebel

EIN/AUS-SCHALTER

Der EIN/AUS-Schalter dient zum Stoppen des Motors. Um den Motor zu stoppen, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter des Motors und lassen Sie ihn wieder los.

PRIMERPUMPE

Die PRIMERPUMPE entfernt Luft aus dem Vergaser und den Kraftstoffleitungen und füllt diese mit Kraftstoff. Dies ermöglicht Ihnen, den Motor mit weniger Zügen am Starterseil zu starten. Aktivieren Sie die Primerpumpe, indem Sie sie drücken und zulassen, dass sie in ihre ursprüngliche Form zurückkehrt.

CHOKE

Der CHOKE hilft, dem Motor Kraftstoff zuzuführen, um das Kaltstarten zu unterstützen. Aktivieren Sie den Choke, indem Sie den Chokehebel in die Position FULL CHOKE (VOLLER CHOKE) bewegen. Nachdem der Motor versucht hat zu starten, bewegen Sie den Chokehebel in die Position HALF CHOKE (HALBER CHOKE). Sobald der Motor gestartet ist, bewegen Sie den Chokehebel in die Position RUN (BETRIEB).

KUPPLUNG

Die KUPPLUNG ermöglicht die Installation optionaler Anbaugeräte am Gerät.

VOR DEM STARTEN DES MOTORS


Lesen Sie unbedingt die Kraftstoffinformationen in den Sicherheitsregeln, bevor Sie beginnen. Wenn Sie die Sicherheitsregeln nicht verstehen, versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu betanken. Rufen Sie 1-800-554-6723 an.

BETANKUNG DES MOTORS


Entfernen Sie den Tankdeckel langsam beim Tanken.


HILFREICHER TIPP
Um das richtige Öl-Mischungsverhältnis zu erhalten, gießen Sie 3,2 Unzen 2-Takt-Synthetiköl in eine Gallone frisches Benzin.

Dieser Motor ist für den Betrieb mit bleifreiem Benzin zertifiziert. Vor dem Betrieb muss Benzin mit einem hochwertigen synthetischen 2-Takt-Luftkühlmotoröl gemischt werden, das für ein Mischungsverhältnis von 40:1 ausgelegt ist. Poulan/WEED EATER Marken-Synthetiköl wird empfohlen. Mischen Sie Benzin und Öl im Verhältnis 40:1. Ein Verhältnis von 40:1 wird durch Mischen von 3,2 Flüssigunzen (95 ml) Öl mit 1 Gallone (4 Liter) bleifreiem Benzin erreicht. VERWENDEN SIE KEIN Automobilöl oder Marineöl. Diese Öle verursachen Motorschäden. Beim Mischen des Kraftstoffs befolgen Sie die auf dem Behälter aufgedruckten Anweisungen. Sobald Öl zum Benzin gegeben wurde, schütteln Sie den Behälter kurz, um sicherzustellen, dass der Kraftstoff gründlich gemischt ist. Lesen und befolgen Sie immer die Sicherheitsregeln bezüglich Kraftstoff, bevor Sie Ihr Gerät betanken.


Verwenden Sie niemals reines Benzin in Ihrem Gerät. Dies führt zu dauerhaften Motorschäden und zum Erlöschen der beschränkten Garantie.

KRAFTSTOFFANFORDERUNGEN

Dieser Motor erfordert die Verwendung von sauberem Benzin mit mindestens 87 Oktan [R+M]/2.


Die Verwendung von alkoholhaltigen Kraftstoffen (sogenanntes Gasohol oder mit Ethanol oder Methanol) kann zu erheblichen Problemen bei der Motorleistung und Haltbarkeit führen.


Alternative Kraftstoffe (kein Benzin) wie E--15 (15% Alkohol), E--20 (20% Alkohol), E--85 (85% Alkohol) sind NICHT als Benzin klassifiziert und NICHT für die Verwendung in 2--Takt-Benzinmotoren zugelassen. Die Verwendung alternativer Kraftstoffe führt zu Problemen wie: unsachgemäßem Kupplungseingriff, Überhitzung, Dampfblasenbildung, Leistungsverlust, mangelhafter Schmierung, Verschlechterung von Kraftstoffleitungen, Dichtungen und internen Vergaserkomponenten usw. Alternative Kraftstoffe verursachen eine hohe Feuchtigkeitsaufnahme in die Kraftstoff-/Ölmischung, was zur Trennung von Öl und Kraftstoff führt.

SO STOPPEN SIE IHR GERÄT

  • Lassen Sie den Gashebel los.
  • Drücken und lassen Sie den EIN/AUS-Schalter des Motors los. Der Schalter kehrt automatisch in die EIN-Position zurück. Warten Sie 5 Sekunden, bevor Sie versuchen, das Gerät neu zu starten, damit sich der Schalter zurücksetzen kann.
    Position des EIN/AUS-Schalters

SO STARTEN SIE IHR GERÄT


Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit dem Schalldämpfer. Ein heißer Schalldämpfer kann schwere Verbrennungen verursachen.

Startposition
Startposition


HILFREICHER TIPP
Wenn Ihr Motor nach Befolgung dieser Anweisungen immer noch nicht startet, rufen Sie bitte 1-800-554-6723 an.

KALTSTART DES MOTORS

HINWEIS: Drücken Sie den Gashebel NICHT, bevor der Motor gestartet ist und läuft.

  1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
  2. Drücken Sie die Primerpumpe 6 Mal langsam.
  3. Bewegen Sie den Chokehebel in die Position FULL CHOKE (VOLLER CHOKE).
    Kaltstart des Motors
  4. Ziehen Sie den Startgriff kräftig, bis der Motor so klingt, als würde er versuchen zu starten, aber ziehen Sie das Seil nicht öfter als 6 Mal.
  5. Sobald der Motor so klingt, als würde er versuchen zu starten, bewegen Sie den Chokehebel in die Position HALF CHOKE (HALBER CHOKE).
  6. Ziehen Sie das Starterseil kräftig, bis der Motor läuft, aber nicht mehr als 6 Mal.
    HINWEIS: Wenn der Motor nach 6 Zügen (in der Position HALF CHOKE) nicht startet, bewegen Sie den Chokehebel in die Position FULL CHOKE (VOLLER CHOKE) und drücken Sie die Primerpumpe 6 Mal. Ziehen Sie das Starterseil weitere 2 Mal. Bewegen Sie den Chokehebel in die Position HALF CHOKE (HALBER CHOKE) und ziehen Sie das Starterseil, bis der Motor läuft, aber nicht mehr als 6 Mal. Wenn der Motor immer noch nicht startet, ist er wahrscheinlich überflutet. Fahren Sie mit STARTEN EINES ÜBERFLUTETEN MOTORS fort.
  7. Sobald der Motor gestartet ist, lassen Sie ihn 10 Sekunden laufen. Drücken Sie den Gashebel und lassen Sie das Gerät weitere 30 Sekunden im RUN (BETRIEB) laufen. Lassen Sie den Gashebel los.
    HINWEIS: Wenn der Motor stirbt, während sich der Chokehebel in der Position RUN (BETRIEB) befindet, bewegen Sie den Chokehebel auf FULL CHOKE (VOLLER CHOKE), dann zurück auf HALF CHOKE (HALBER CHOKE) und ziehen Sie das Seil, bis der Motor läuft, aber nicht mehr als 6 Mal.

WARMSTART DES MOTORS

  1. Bewegen Sie den Chokehebel in die Position FULL CHOKE (VOLLER CHOKE), dann in die Position HALF CHOKE (HALBER CHOKE), um die Schnelldrossel einzustellen.
  2. Ziehen Sie das Starterseil kräftig, bis der Motor läuft, aber nicht mehr als 6 Mal.
  3. Lassen Sie den Motor 15 Sekunden laufen und bewegen Sie dann den Chokehebel auf RUN (BETRIEB).

HINWEIS: Wenn der Motor nicht gestartet ist, ziehen Sie das Starterseil weitere 5 Mal. Wenn der Motor immer noch nicht läuft, ist er wahrscheinlich überflutet.

STARTEN EINES ÜBERFLUTETEN MOTORS

Überflutete Motoren können gestartet werden, indem der Chokehebel in die Position RUN (BETRIEB) gebracht wird; ziehen Sie dann das Seil, um den Motor von überschüssigem Kraftstoff zu befreien. Dies kann je nach Schwere der Überflutung des Geräts viele Züge am Startgriff erfordern. Wenn das Gerät immer noch nicht startet, siehe FEHLERSUCHTABELLE oder rufen Sie 1-800-554-6723 an.

BEDIENUNG DER KUPPLUNG

Dieses Modell ist mit einer Kupplung ausgestattet, die die Installation optionaler Anbaugeräte ermöglicht.

Die optionalen Anbaugeräte sind:

MODELL:
Kantenschneider PPB1000E
Grubber PPB2000T
Freischneider PPB4000C
Entaster PPB5000P
Entaster PPB5500P


Stoppen Sie das Gerät immer und trennen Sie die Zündkerze, bevor Sie Anbaugeräte entfernen oder installieren.

ENTFERNEN DES TRIMMERAUFSATZES (ODER ANDERER OPTIONALER ANBAUGERÄTE)


Stellen Sie das Gerät beim Entfernen oder Installieren von Anbaugeräten auf eine ebene Fläche, um Stabilität zu gewährleisten.

  1. Lösen Sie die Kupplung, indem Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
    Entfernen des Trimmeraufsatzes Schritt 1
  2. Drücken und halten Sie den Verriegelungs-/Löseknopf.
    Entfernen des Trimmeraufsatzes Schritt 2
  3. Halten Sie Motor und oberen Schaft fest und ziehen Sie das Anbaugerät gerade aus der Kupplung.

INSTALLIEREN OPTIONALER ANBAUGERÄTE

  1. Entfernen Sie die Schaftkappe vom Anbaugerät (falls vorhanden).
  2. Positionieren Sie den Verriegelungs-/Löseknopf des Anbaugeräts in der Führungsnut der Kupplung.
  3. Schieben Sie das Anbaugerät in die Kupplung, bis der Verriegelungs-/Löseknopf in das primäre Loch einrastet.
  4. Bevor Sie das Gerät verwenden, ziehen Sie den Knopf fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
    Installieren optionaler Anbaugeräte


Stellen Sie sicher, dass der Verriegelungs-/Löseknopf im primären Loch arretiert ist und der Knopf fest angezogen ist, bevor Sie das Gerät bedienen. Alle Anbaugeräte sind für die Verwendung im primären Loch konzipiert, es sei denn, im entsprechenden Anbaugeräte-Handbuch ist etwas anderes angegeben. Die Verwendung des falschen Lochs kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Verriegelungs-/Löseknopf im primären Loch

BEDIENUNGSANLEITUNG

Es wird empfohlen, den Motor nicht länger als 1 Minute bei Vollgas zu betreiben.

ARBEITSPOSITION

Arbeitsposition

IMMER TRAGEN:

  1. Gehörschutz
  2. Augenschutz
  3. Lange Hosen
  4. Feste Schuhe

Schneiden Sie nur von links nach rechts.


Tragen Sie immer Augenschutz. Lehnen Sie sich niemals über den Trimmerkopf. Steine oder Trümmer können abprallen oder in Augen und Gesicht geschleudert werden und Blindheit oder andere schwere Verletzungen verursachen.

Beim Betrieb des Geräts stehen Sie wie abgebildet und überprüfen Folgendes:

  • Tragen Sie Augenschutz und feste Kleidung.
  • Halten Sie den Gasgriff mit der rechten Hand und den Zusatzhandgriff mit der linken Hand.
  • Halten Sie das Gerät unterhalb der Hüfte.
  • Schneiden Sie nur von links nach rechts, um sicherzustellen, dass Schmutz von Ihnen weggeschleudert wird. Ohne sich zu bücken, halten Sie die Schnur nahe und parallel zum Boden und nicht in das zu schneidende Material gedrückt.

Betreiben Sie den Motor nicht mit einer höheren Drehzahl als nötig. Die Schneidleine schneidet effizient, wenn der Motor mit weniger als Vollgas läuft. Bei niedrigeren Drehzahlen gibt es weniger Motorgeräusche und Vibrationen. Die Schneidleine hält länger und ist weniger anfällig dafür, auf die Spule zu "schweißen". Lassen Sie immer den Gashebel los und lassen Sie den Motor in den Leerlauf zurückkehren, wenn nicht geschnitten wird.

Zum Stoppen des Motors:

  • Lassen Sie den Gashebel los.
  • Drücken und lassen Sie den EIN/AUS-Schalter des Motors los.

SCHNEIDMETHODEN


Verwenden Sie eine minimale Geschwindigkeit und drücken Sie die Leine nicht, wenn Sie um harte Objekte (Steine, Kies, Zaunpfähle usw.) schneiden, da dies den Trimmerkopf beschädigen, sich in der Leine verfangen oder herumgeschleudert werden kann und eine ernsthafte Gefahr darstellt.

  • Die Spitze der Leine erledigt das Schneiden. Sie erzielen die beste Leistung und minimalen Leinensverschleiß, indem Sie die Leine nicht in den Schnittbereich drücken. Die richtigen und falschen Methoden sind unten abgebildet.
    Richtige und falsche Schneidmethoden
  • Die Leine entfernt problemlos Gras und Unkraut von Mauern, Zäunen, Bäumen und Blumenbeeten, kann aber auch die zarte Rinde von Bäumen oder Sträuchern schneiden und Zäune beschädigen.
  • Zum Trimmen oder Abschälen verwenden Sie weniger als Vollgas, um die Lebensdauer der Leine zu erhöhen und den Kopfverschleiß zu verringern, insbesondere:
    • Bei leichten Schneidarbeiten.
    • In der Nähe von Objekten, um die sich die Leine wickeln kann, wie kleine Pfosten, Bäume oder Zaunfäden.
  • Zum Mähen oder Kehren verwenden Sie Vollgas für ein gutes, sauberes Ergebnis.

TRIMMEN - Halten Sie den unteren Teil des Trimmerkopfes etwa 8 cm (3 Zoll) über dem Boden und schräg. Lassen Sie nur die Spitze der Leine Kontakt aufnehmen. Drücken Sie die Trimmerleine nicht in den Arbeitsbereich.
Trimmen

ABSCHÄLEN - Die Abschältechnik entfernt unerwünschte Vegetation bis zum Boden. Halten Sie den unteren Teil des Trimmerkopfes etwa 8 cm (3 Zoll) über dem Boden und schräg. Lassen Sie die Spitze der Leine den Boden um Bäume, Pfosten, Denkmäler usw. berühren. Diese Technik erhöht den Leinensverschleiß.
Abschälen

MÄHEN - Ihr Trimmer ist ideal zum Mähen an Stellen, die herkömmliche Rasenmäher nicht erreichen können. Halten Sie in der Mähposition die Leine parallel zum Boden. Vermeiden Sie es, den Kopf in den Boden zu drücken, da dies den Boden abschälen und das Werkzeug beschädigen kann.
Mähen

KEHREN - Die fächernde Bewegung der rotierenden Leine kann verwendet werden, um lose Verunreinigungen von einem Bereich wegzublasen. Halten Sie die Leine parallel zur und über der Oberfläche des Bereichs und schwingen Sie das Werkzeug von Seite zu Seite.
Kehren

WARTUNG


Trennen Sie die Zündkerze, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, mit Ausnahme von Vergasereinstellungen.


HILFREICHER TIPP

Lassen Sie alle Reparaturen, die nicht die in der Bedienungsanleitung beschriebene empfohlene Wartung betreffen, von einem autorisierten Servicehändler durchführen. Wenn ein anderer Händler als ein autorisierter Servicehändler Arbeiten am Produkt durchführt, übernimmt Poulan PRO möglicherweise keine Garantie für Reparaturen. Es liegt in Ihrer Verantwortung, allgemeine Wartungsarbeiten durchzuführen und das Gerät instand zu halten.

ÜBERPRÜFEN SIE LOSE BEFESTIGUNGSELEMENTE UND TEILE

  • Zündkerzenstecker
  • Luftfilter
  • Gehäuseschrauben
  • Schraube des Zusatzgriffs
  • Schutzschild

ÜBERPRÜFEN SIE AUF BESCHÄDIGTE ODER VERSCHLISSENE TEILE

Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicehändler, um beschädigte oder verschlissene Teile ersetzen zu lassen.

  • EIN/STOPP-Schalter – Stellen Sie sicher, dass der EIN/STOPP-Schalter ordnungsgemäß funktioniert, indem Sie den Schalter drücken und loslassen. Stellen Sie sicher, dass der Motor stoppt. Warten Sie 5 Sekunden, bevor Sie versuchen, das Gerät neu zu starten, damit sich der Schalter zurücksetzen kann. Starten Sie den Motor neu und fahren Sie fort.
  • Kraftstofftank – Stellen Sie die Verwendung des Geräts ein, wenn der Kraftstofftank Anzeichen von Beschädigung oder Leckagen aufweist.
  • Schutzschild – Stellen Sie die Verwendung des Geräts ein, wenn das Schutzschild beschädigt ist.

GERÄT UND AUFKLEBER ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN

  • Nach jedem Gebrauch das komplette Gerät auf lose oder beschädigte Teile überprüfen. Reinigen Sie das Gerät und die Aufkleber mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
  • Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.

LUFTFILTER REINIGEN

Ein verschmutzter Luftfilter verringert die Motorleistung und erhöht den Kraftstoffverbrauch sowie schädliche Emissionen. Immer nach jeweils 5 Betriebsstunden reinigen.

  1. Reinigen Sie die Abdeckung und den Bereich darum, um zu verhindern, dass Schmutz in die Vergaserkammer fällt, wenn die Abdeckung entfernt wird.
  2. Lösen Sie die Schraube mit einem 5/16 Zoll (8 mm) Steckschlüssel. Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung und den Luftfilter.

HINWEIS: Um Brandgefahr oder schädliche Verdunstungsemissionen zu vermeiden, reinigen Sie den Filter nicht mit Benzin oder anderen brennbaren Lösungsmitteln.

  1. Waschen Sie den Filter mit Wasser und Seife.
  2. Lassen Sie den Filter trocknen.
  3. Ersetzen Sie die Teile.
    Luftfilter reinigen

SCHALLDÄMPFER UND FUNKENFÄNGER PRÜFEN


Der Schalldämpfer dieses Produkts enthält Chemikalien, von denen dem Staat Kalifornien bekannt ist, dass sie Krebs verursachen.

Bei der Verwendung Ihres Geräts bilden sich Kohlenstoffablagerungen am Schalldämpfer und am Funkenschutzgitter, die entfernt werden müssen, um Brandgefahr oder eine Beeinträchtigung der Motorleistung zu vermeiden.

Bei normalem Hausgebrauch benötigen der Schalldämpfer und das Funkenschutzgitter keine Wartung. Nach 50 Betriebsstunden empfehlen wir, den Schalldämpfer von einem autorisierten Servicehändler warten oder ersetzen zu lassen.

ZÜNDKERZE ERSETZEN

Ersetzen Sie die Zündkerze jedes Jahr, um sicherzustellen, dass der Motor leichter startet und besser läuft. Überprüfen Sie die Zündkerze alle 25 Betriebsstunden. Bei Bedarf reinigen und/oder ersetzen. Stellen Sie den Zündkerzenabstand auf 0,025 Zoll (0,6 mm) ein. Der Zündzeitpunkt ist fest und nicht einstellbar.

HINWEIS: Dieses Zündsystem entspricht dem kanadischen Standard ICES-002.

  1. Verdrehen und dann den Zündkerzenstecker abziehen.
  2. Zündkerze aus dem Zylinder entfernen und entsorgen.
  3. Durch eine Champion RCJ-6Y Zündkerze ersetzen und mit einem 3/4 Zoll (19 mm) Steckschlüssel fest anziehen.
  4. Den Zündkerzenstecker wieder anbringen.

WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

FADEN WECHSELN

Damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, sollte der Schneidfaden ersetzt werden, wenn er an den Rändern der Fadenaustrittstunnel auf jeder Seite des Schneidkopfs auf weniger als 3 Zoll (7,5 cm) Länge abgenutzt ist.

  1. Entfernen und entsorgen Sie den abgenutzten Faden, bevor Sie einen neuen Faden einsetzen.
  2. Verwenden Sie nur Poulan PRO Schneidfaden mit 0,115 Zoll (3 mm) Durchmesser.
  3. Führen Sie ein Ende des Fadens durch den Positionierungstunnel.
  4. Führen Sie den Faden weiter durch den Tunnel, bis er zentriert ist (gleiche Mengen auf jeder Seite). Siehe Abbildung unten.
    Fadenwechsel Schritt 4
  5. Führen Sie die Fadenenden einzeln durch die Fadenaustrittstunnel.
  6. Ziehen Sie den Faden und stellen Sie sicher, dass der Faden vollständig durch die Tunnel geführt ist.
    Fadenwechsel Schritt 6
  7. Ein korrekt installierter Faden hat an beiden Enden die gleiche Länge.

SCHNEIDKOPF WECHSELN

  1. Richten Sie das Loch in der Staubkappe mit dem Loch an der Seite des Getriebes aus, indem Sie die Staubkappe drehen.
  2. Führen Sie einen kleinen Schraubendreher in die ausgerichteten Löcher ein. Dadurch wird verhindert, dass sich die Welle beim Entfernen und Installieren des Trimmerkopfes dreht.
    Schneidkopf wechseln
  3. Halten Sie den Schraubendreher in Position und entfernen Sie den Trimmerkopf durch Drehen im Uhrzeigersinn (von der Unterseite des Geräts aus betrachtet).
  4. Schrauben Sie den Ersatz-Trimmerkopf durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn auf die Welle. Ziehen Sie ihn fest an, bis er sicher sitzt.
  5. Entfernen Sie den Schraubendreher.

EINSTELLUNG DER VERGASER-LEERLAUFDREHZAHL


Halten Sie andere Personen fern, wenn Sie die Leerlaufdrehzahl einstellen. Der Trimmerkopf, das Messer oder jeder optionale Aufsatz dreht sich während des größten Teils dieses Vorgangs. Tragen Sie Ihre Schutzausrüstung und beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen. Nach den Einstellungen darf sich der Trimmerkopf, das Messer oder jeder optionale Aufsatz bei Leerlaufdrehzahl nicht bewegen/drehen.

Der Vergaser wurde im Werk sorgfältig eingestellt. Anpassungen können erforderlich sein, wenn Sie eine der folgenden Bedingungen feststellen:

  • Der Motor läuft nicht im Leerlauf, wenn der Gashebel losgelassen wird.
  • Der Trimmerkopf, das Messer oder der optionale Aufsatz bewegt/dreht sich im Leerlauf.

Nehmen Sie Einstellungen vor, während das Gerät so abgestützt ist, dass der Schneidaufsatz den Boden nicht berührt und nicht mit Gegenständen in Kontakt kommt. Halten Sie das Gerät während des Betriebs und der Einstellungen von Hand fest. Halten Sie alle Körperteile vom Schneidaufsatz und Schalldämpfer fern.

So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein:

Lassen Sie den Motor im Leerlauf laufen. Stellen Sie die Geschwindigkeit so ein, dass der Motor läuft, ohne dass sich der Trimmerkopf, das Messer oder der optionale Aufsatz bewegt oder dreht (Leerlauf zu schnell) oder abstirbt (Leerlaufdrehzahl zu langsam).

  • Drehen Sie die Leerlaufschraube im Uhrzeigersinn, um die Motordrehzahl zu erhöhen, wenn der Motor abstirbt oder ausgeht.
  • Drehen Sie die Leerlaufschraube gegen den Uhrzeigersinn, um die Motordrehzahl zu verringern, wenn sich der Trimmerkopf, das Messer oder der optionale Aufsatz im Leerlauf bewegt oder dreht.


Überprüfen Sie die Leerlaufdrehzahl nach jeder Einstellung erneut. Der Trimmerkopf, das Messer oder der optionale Aufsatz darf sich bei Leerlaufdrehzahl nicht bewegen oder drehen, um schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen zu vermeiden.
Überprüfung

Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen oder unsicher sind, ob Sie dieses Verfahren durchführen können, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicehändler oder rufen Sie 1-800-554-6723 an.

LAGERUNG


Führen Sie nach jedem Gebrauch die folgenden Schritte aus:

  • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn lagern oder transportieren.
  • Lagern Sie das Gerät und den Kraftstoff in einem gut belüfteten Bereich, wo Kraftstoffdämpfe keine Funken oder offenen Flammen von Warmwasserbereitern, Elektromotoren oder Schaltern, Öfen usw. erreichen können.
  • Lagern Sie das Gerät mit allen angebrachten Schutzvorrichtungen. Positionieren Sie das Gerät so, dass scharfe Gegenstände keine versehentlichen Verletzungen verursachen können.
  • Lagern Sie das Gerät und den Kraftstoff außerhalb der Reichweite von Kindern.

SAISONALE LAGERUNG

Bereiten Sie das Gerät am Ende der Saison oder wenn es 30 Tage oder länger nicht benutzt wird, für die Lagerung vor.

Wenn Ihr Gerät für einen längeren Zeitraum gelagert werden soll:

  • Reinigen Sie das gesamte Gerät vor einer längeren Lagerung.
  • Lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort.
  • Ölen Sie die äußeren Metalloberflächen leicht ein.

KRAFTSTOFFSYSTEM

Unter MOTOR BETANKEN im Abschnitt BETRIEB dieses Handbuchs finden Sie eine als WICHTIG gekennzeichnete Nachricht bezüglich der Verwendung von Gasohol in Ihrem Motor.

Kraftstoffstabilisator ist eine akzeptable Alternative zur Minimierung der Bildung von Kraftstoffharzablagerungen während der Lagerung. Geben Sie Stabilisator zum Benzin im Kraftstofftank oder Kraftstofflagerbehälter.

Befolgen Sie die Mischanweisungen auf dem Stabilisatorbehälter. Lassen Sie den Motor nach Zugabe des Stabilisators mindestens 5 Minuten laufen.


HILFREICHER TIPP
Während der Lagerung Ihrer Benzin-/Ölmischung trennt sich das Öl vom Benzin.
Wir empfehlen Ihnen, den Benzinkanister wöchentlich zu schütteln, um eine ordnungsgemäße Mischung von Benzin und Öl zu gewährleisten.

MOTOR

  • Entfernen Sie die Zündkerze und gießen Sie 1 Teelöffel 40:1, 2-Takt-Motoröl (luftgekühlt) durch die Zündkerzenöffnung. Ziehen Sie das Starterseil 8 bis 10 Mal langsam, um das Öl zu verteilen.
  • Ersetzen Sie die Zündkerze durch eine neue des empfohlenen Typs und Wärmewertes.
  • Luftfilter reinigen.
  • Überprüfen Sie das gesamte Gerät auf lose Schrauben, Muttern und Bolzen. Ersetzen Sie beschädigte, gebrochene oder verschlissene Teile.
  • Zu Beginn der nächsten Saison nur frischen Kraftstoff mit dem richtigen Benzin-Öl-Verhältnis verwenden.

SONSTIGES

  • Lagern Sie Benzin nicht von einer Saison zur nächsten. Ersetzen Sie Ihren Benzinkanister, wenn er zu rosten beginnt.

FEHLERSUCHTABELLE


Stellen Sie das Gerät immer ab und trennen Sie die Zündkerze, bevor Sie alle unten empfohlenen Abhilfemaßnahmen durchführen, außer solchen, die den Betrieb des Geräts erfordern.

PROBLEM URSACHE BEHEBUNG
Motor startet nicht.
  1. Motor überflutet.
  2. Kraftstofftank leer.
  3. Zündkerze zündet nicht.
  4. Kraftstoff erreicht Vergaser nicht.
  5. Vergaser muss eingestellt werden.
  1. Siehe „Starten eines überfluteten Motors“ im Abschnitt Betrieb.
  2. Tank mit korrekter Kraftstoffmischung füllen.
  3. Neue Zündkerze einsetzen.
  4. Schmutzigen Kraftstofffilter prüfen; ersetzen. Geknickte oder gespaltene Kraftstoffleitung prüfen; reparieren oder ersetzen.
  5. Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicehändler.
Motor läuft nicht richtig im Leerlauf.
  1. Vergaser muss eingestellt werden.
  2. Kurbelwellendichtungen verschlissen.
  3. Kompression niedrig.
  1. Siehe „Einstellung der Vergaser-Leerlaufdrehzahl“ im Abschnitt Wartung und Einstellungen.
  2. Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicehändler.
  3. Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicehändler.
Motor beschleunigt nicht, hat Leistungsverlust oder stirbt unter Last ab.
  1. Luftfilter verschmutzt.
  2. Zündkerze verunreinigt.
  3. Vergaser muss eingestellt werden.
  4. Kohlenstoffablagerungen am Schalldämpferauslasssieb.
  5. Kompression niedrig.
  1. Luftfilter reinigen oder ersetzen.
  2. Zündkerze reinigen oder ersetzen und Elektrodenabstand neu einstellen.
  3. Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicehändler.
  4. Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicehändler.
  5. Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicehändler.
Motor raucht übermäßig.
  1. Kraftstoffmischung falsch.
  2. Luftfilter verschmutzt.
  3. Vergaser muss eingestellt werden.
  1. Kraftstofftank entleeren und mit korrekter Kraftstoffmischung auffüllen.
  2. Luftfilter reinigen oder ersetzen.
  3. Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicehändler.
Motor wird heiß.
  1. Kraftstoffmischung falsch.
  2. Zündkerze falsch.
  3. Vergaser muss eingestellt werden.
  4. Kohlenstoffablagerungen am Schalldämpferauslasssieb.
  1. Siehe „Motor betanken“ im Abschnitt Betrieb.
  2. Durch korrekte Zündkerze ersetzen.
  3. Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicehändler.
  4. Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicehändler.

OPTIONALE ANBAUTEILE

Diese Anbauteile, die in Kombination mit dem angegebenen Motorkopf verwendet werden, wurden gemäß ANSI B175.3-2003, „Grass Trimmers and Brushcutters - Safety Requirements“ (Rasentrimmer und Freischneider – Sicherheitsanforderungen), bewertet. Diese Kombinationen wurden von Underwriter's Laboratories Inc. (UL) bewertet und sind dementsprechend UL-gelistet:

Motorkopfmodell Anbauteile Typ Schneidaufsatz / Schutz, Teilenr.
PP335 Trimmerkopf WE fixed line 545053902 / 545003325
Freischneider-Aufsatz PPB4000C 952711828

Diese Anbauteile, die in Kombination mit dem angegebenen Motorkopf verwendet werden, wurden vom schwedischen Maschinenprüfinstitut nach den geltenden ISO- und EN-Sicherheitsnormen bewertet:

Anbauteile Typ Teilenr.
Kantenschneider-Aufsatz PPB1000E 952711825
Kultivator-Aufsatz PPB2000T 952711826
Astscheren-Aufsatz PPB5000P 952711906
Astscheren-Aufsatz PPB5500P 952711671

BESCHRÄNKTE GARANTIE

Poulan PRO, eine Abteilung von Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc., gewährleistet dem ursprünglichen Verbraucher, dass jedes neue Benzinwerkzeug oder Zubehör der Marke Poulan PRO frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist und erklärt sich bereit, im Rahmen dieser Garantie jedes defekte Benzinprodukt oder Zubehör wie folgt ab dem ursprünglichen Kaufdatum zu reparieren oder zu ersetzen.

2 JAHRE - Teile und Arbeitsleistung, bei Verwendung für Haushaltszwecke.

90 TAGE - Teile und Arbeitsleistung, bei Verwendung für gewerbliche, berufliche oder einkommensschaffende Zwecke.

30 TAGE - Teile und Arbeitsleistung, bei Verwendung zu Vermietungszwecken.

Diese Garantie ist nicht übertragbar und deckt keine Schäden oder Haftung ab, die durch unsachgemäße Handhabung, unsachgemäße Wartung oder Änderung oder die Verwendung von Zubehör und/oder Anbauteilen verursacht werden, die von Poulan PRO nicht ausdrücklich für dieses Werkzeug empfohlen werden. Diese Garantie deckt keine Wartung, Zündkerzen, Filter, Starterseile, Schneidfäden oder rotierende Kopfteile ab, die bei vernünftigem Gebrauch während der Garantiezeit verschleißen und ersetzt werden müssen. Diese Garantie deckt keine Voreinstellung oder normale Anpassungen ab, die in der Bedienungsanleitung erläutert werden. Diese Garantie deckt keine Transportkosten ab.

Im Falle eines Garantieanspruchs müssen Sie das Produkt an einen autorisierten Servicehändler zurücksenden.

Sollten Sie offene Fragen bezüglich dieser Garantie haben, kontaktieren Sie uns bitte unter:

Poulan PRO, a division of Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
7349 Statesville Road
Charlotte, NC 28269
1-800-554-6723

In Kanada kontaktieren Sie:

Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4

Geben Sie die Modellnummer, Seriennummer und das Kaufdatum Ihres Produkts sowie den Namen und die Adresse des autorisierten Händlers an, bei dem es gekauft wurde.

DIESE GARANTIE GEWÄHRT IHNEN SPEZIFISCHE RECHTE, UND SIE HABEN MÖGLICHERWEISE ANDERE RECHTE, DIE VON STAAT ZU STAAT UNTERSCHIEDLICH SIND.

ES WERDEN KEINE ANSPRÜCHE FÜR FOLGESCHÄDEN ODER SONSTIGE SCHÄDEN ANERKANNT, UND ES GIBT KEINE ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN ALS DIE HIERIN AUSDRÜCKLICH FESTGELEGTEN. EINIGE STAATEN ERLAUBEN KEINE BEGRENZUNGEN DER DAUER EINER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE ODER DEN AUSSCHLUSS ODER DIE BEGRENZUNG VON ZUFÄLLIGEN ODER FOLGESCHÄDEN, SO DASS DIE OBEN GENANNTEN BEGRENZUNGEN ODER AUSSCHLÜSSE FÜR SIE MÖGLICHERWEISE NICHT GELTEN.

Dies ist eine beschränkte Garantie im Sinne des Begriffs, wie er im Magnuson-Moss Act von 1975 definiert ist.

Die Politik von Poulan PRO besteht darin, seine Produkte kontinuierlich zu verbessern. Daher behält sich Poulan PRO das Recht vor, Modelle, Designs, Spezifikationen und Zubehör aller Produkte jederzeit ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung gegenüber einem Käufer zu ändern, zu modifizieren oder einzustellen.

GARANTIEERKLÄRUNG ZUR ABGASREINIGUNG DES U.S. EPA / KALIFORNIEN / ENVIRONMENT CANADA

IHRE GARANTIERECHTE UND -PFLICHTEN: Die U.S. Environmental Protection Agency, das California Air Resources Board, Environment Canada und Poulan PRO freuen sich, Ihnen die Garantie für das Emissionskontrollsystem Ihres kleinen Off-Road-Motors des Jahres 2010 und später zu erläutern. In Kalifornien müssen alle kleinen Off-Road-Motoren so konstruiert, gebaut und ausgestattet sein, dass sie die strengen Anti-Smog-Standards des Staates erfüllen. Poulan PRO muss das Emissionskontrollsystem Ihres kleinen Off-Road-Motors für die unten aufgeführten Zeiträume garantieren, vorausgesetzt, es gab keinen Missbrauch, keine Vernachlässigung oder unsachgemäße Wartung Ihres kleinen Off-Road-Motors. Ihr Emissionskontrollsystem umfasst Teile wie den Vergaser, das Zündsystem und den Kraftstofftank. Wenn eine garantiefähige Bedingung vorliegt, repariert Poulan PRO Ihren kleinen Off-Road-Motor kostenlos. Die unter die Garantie fallenden Kosten umfassen Diagnose, Teile und Arbeitsleistung.

HERSTELLERGARANTIE: Wenn ein emissionsbezogenes Teil Ihres Motors (wie unter der Liste der Garantie-Teile für die Emissionskontrolle aufgeführt) defekt ist oder ein Material- oder Verarbeitungsfehler des Motors zum Ausfall eines solchen emissionsbezogenen Teils führt, wird das Teil von Poulan PRO repariert oder ersetzt.

VERANTWORTLICHKEITEN DES EIGENTÜMERS IM RAHMEN DER GARANTIE: Als Eigentümer des kleinen Off-Road-Motors sind Sie für die Durchführung der erforderlichen Wartung gemäß Ihrer Bedienungsanleitung verantwortlich. Poulan PRO empfiehlt Ihnen, alle Wartungsbelege für Ihren kleinen Off-Road-Motor aufzubewahren, aber Poulan PRO kann die Garantie nicht allein wegen fehlender Belege oder wegen Ihrer Nichteinhaltung aller planmäßigen Wartungsarbeiten verweigern. Als Eigentümer des kleinen Off-Road-Motors sollten Sie sich bewusst sein, dass Poulan PRO Ihnen die Garantieleistung verweigern kann, wenn Ihr kleiner Off-Road-Motor oder ein Teil davon aufgrund von Missbrauch, Vernachlässigung, unsachgemäßer Wartung, nicht genehmigten Änderungen oder der Verwendung von Teilen, die nicht vom Originalhersteller hergestellt oder genehmigt wurden, ausgefallen ist. Sie sind dafür verantwortlich, Ihren kleinen Off-Road-Motor unverzüglich bei einem von Poulan PRO autorisierten Reparaturzentrum vorzustellen, sobald ein Problem auftritt. Garantiereparaturen sollten innerhalb einer angemessenen Frist, die 30 Tage nicht überschreiten darf, abgeschlossen werden. Wenn Sie Fragen zu Ihren Garantierechten und -pflichten haben, sollten Sie sich an Ihr nächstgelegenes autorisiertes Servicezentrum wenden, Poulan PRO unter 1-800-554-6723 anrufen oder eine E-Mail an emission.warranty@HCOP-emission.com senden.

GARANTIEBEGINN: Die Garantiezeit beginnt am Kaufdatum des kleinen Off-Road-Motors.

DAUER DES GARANTIESCHUTZES: Diese Garantie gilt für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum oder bis zum Ende der Produktgarantie (je nachdem, welcher Zeitraum länger ist).

WAS ABGEDECKT IST: REPARATUR ODER AUSTAUSCH VON TEILEN. Die Reparatur oder der Austausch eines garantierten Teils wird dem Eigentümer in einem zugelassenen Poulan PRO Servicezentrum kostenlos durchgeführt. Wenn Sie Fragen zu Ihren Garantierechten und -pflichten haben, sollten Sie sich an Ihr nächstgelegenes autorisiertes Servicezentrum wenden, Poulan PRO unter 1-800-554-6723 anrufen oder eine E-Mail an emission.warranty@HCOP-emission.com senden.

GARANTIEZEITRAUM: Jedes garantierte Teil, das nicht für den Austausch im Rahmen der erforderlichen Wartung vorgesehen ist oder das nur für eine regelmäßige Inspektion mit dem Hinweis "bei Bedarf reparieren oder ersetzen" vorgesehen ist, hat eine Garantie von 2 Jahren. Jedes garantierte Teil, das für den Austausch im Rahmen der erforderlichen Wartung vorgesehen ist, hat eine Garantie für den Zeitraum bis zum ersten geplanten Austauschzeitpunkt für dieses Teil.

DIAGNOSE: Dem Eigentümer werden keine Kosten für diagnostische Arbeiten berechnet, die zur Feststellung führen, dass ein garantiertes Teil defekt ist, wenn die Diagnose in einem zugelassenen Poulan PRO Servicezentrum durchgeführt wird.

FOLGESCHÄDEN: Poulan PRO kann für Schäden an anderen Motorkomponenten haftbar sein, die durch den Ausfall eines garantierten Teils verursacht wurden, das noch unter Garantie steht.

WAS NICHT ABGEDECKT IST: Alle Ausfälle, die durch Missbrauch, Vernachlässigung oder unsachgemäße Wartung verursacht wurden, sind nicht abgedeckt.

ANBAU- ODER MODIFIZIERTE TEILE: Die Verwendung von Anbau- oder modifizierten Teilen kann ein Grund für die Ablehnung eines Garantieanspruchs sein. Poulan PRO ist nicht verpflichtet, Ausfälle von garantierten Teilen zu decken, die durch die Verwendung von Anbau- oder modifizierten Teilen verursacht wurden.

SO REICHEN SIE EINEN ANSPRUCH EIN: Wenn Sie Fragen zu Ihren Garantierechten und -pflichten haben, sollten Sie sich an Ihr nächstgelegenes autorisiertes Servicezentrum wenden, Poulan PRO unter 1-800-554-6723 anrufen oder eine E-Mail an emission.warranty@HCOP-emission.com senden.

WO SIE GARANTIELEISTUNGEN ERHALTEN: Garantieleistungen oder -reparaturen werden in allen Poulan PRO Servicezentren erbracht. Rufen Sie an: 1-800-554-6723 oder senden Sie eine E-Mail an emission.warranty@HCOP-emission.com.

WARTUNG, AUSTAUSCH UND REPARATUR EMISSIONSRELEVANTER TEILE: Jedes von Poulan PRO genehmigte Ersatzteil, das bei der Durchführung von Garantiemaßnahmen oder Reparaturen an emissionsrelevanten Teilen verwendet wird, wird dem Eigentümer kostenlos zur Verfügung gestellt, wenn das Teil unter Garantie steht.

LISTE DER GARANTIE-TEILE FÜR DIE EMISSIONSKONTROLLE: Vergaser, Luftfilter (abgedeckt bis zum Wartungsplan), Zündsystem: Zündkerze (abgedeckt bis zum Wartungsplan), Zündmodul, Schalldämpfer einschließlich Katalysator (falls vorhanden), Kraftstofftank.

WARTUNGSHINWEIS: Der Eigentümer ist für die Durchführung aller erforderlichen Wartungsarbeiten gemäß der Bedienungsanleitung verantwortlich.

Die Informationen auf dem Produktetikett geben an, nach welchem Standard Ihr Motor zertifiziert ist. Beispiel: (Jahr) EPA und/oder KALIFORNIEN.

Dieser Motor ist für die Einhaltung der Emissionsvorschriften für folgende Nutzung zertifiziert:

Moderat (50 Stunden)

Mittelschaft (125 Stunden)

Erweitert (300 Stunden)

Bitte senden Sie das Produkt nicht an den Händler zurück.
1-800-554-6723
Registrieren Sie Ihr Produkt online unter:
www.poulanpro.com

Poulan PRO
7349 Statesville Road
Charlotte, NC 28269

Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4

115156226 Rev. 4 4/22/10 BRW

Referenzen

Anleitung herunterladen

Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.

Poulan PRO PP335 Handbuch herunterladen

Verfügbare Sprachen

Inhaltsverzeichnis