Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beko HNT61110X Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HNT61110X:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 122
Cooker Hood
User Manual
HNT61110X
EN - ES - BS - MK - PL - PT - RO - SR - DE - FR - CS - ET - NL - HU - RU - SK - EL -
KK - BG - HR
01M-8893093200-0422-07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko HNT61110X

  • Seite 1 Cooker Hood User Manual HNT61110X EN - ES - BS - MK - PL - PT - RO - SR - DE - FR - CS - ET - NL - HU - RU - SK - EL - KK - BG - HR...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 03-15 ESPAÑOL 16-30 BOSANSKI 31-43 МАКЕДОНСКИ 44-59 POLSKI 60-75 PORTUGUÊS 76-90 ROMÂNĂ 91-105 СРПСКИ 106-121 DEUTSCH 122-136 FRANÇAIS 137-150 ČESKY 151-163 EESTI 164-176 NEDERLANDS 177-189 MAGYAR 190-202 РУССКИЙ 203-222 SLOVENSKÝ 223-235 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 236-251 KAZAKH 252-269 БЪЛГАРСКИ 270-285 HRVATSKI 286-298 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Seite 3: Please Read This User Manual First

    Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 4: Important Safety And Environmental Instructions

    The manufacturer cannot be held • to follow these instructions shall liable for damages resulting from void any warranty. improper installation or misuse of Beko products comply with the • the product. applicable safety standards; the- This appliance can be used by •...
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- city operate simultaneously. • cordance with user manual. If In the environment where the • cleaning was not carried out in appliance is being used, the ex- accordance with user manual, haust of devices running on fuel there may be fire risk.
  • Seite 7: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important safety and environmental instructions Objects placed on the product 1.3 Compliance with RoHS • Directive may fall. Do not place any ob- jects on the product. The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain Do not flambe under the your •...
  • Seite 8: Technical Data

    2.1 Overview 1. Slinder panel 2. Control panel 3. Grease filter 4. Lighting 2.2 Technical data Model HNT61110X Supply Voltage and Frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power 2 x 3 W Motor Power 125 W Flow rate – 3. Level 253 m³/h...
  • Seite 9: Using The Appliance

    Using the appliance 3.1 Controlling the appliance • You may illuminate the cooking area by pressing the lamp (A). 3.4 Replacement of lamp CAUTION: Disconnect the electrical supply of the hood. Leave the lamps to cool down first because they co- uld burn your hands when they are hot.
  • Seite 10 Using the appliance 3.5 Operation with chimney connection • Vapour is extracted through the flue duct, which is fastened to the connection head on the hood. • The diameter of the flue duct must be the same as the connection ring. In horizontal settings, the pipe has to have a slight upward slope (around 10º) so that the air can exit the room easily.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the Odour removing filters contain charcoal (Active car- switch. bon). Grease filter must be installed in the product, regardless of whether or not carbon filters are used. 4.1 Cleaning of grease filter Grease filter is used to retain the oil particles in the air.
  • Seite 12: Installation Accessories

    Installation of appliance 5.2 Installation accessories WARNING: Before starting the ins- tallation, read the safety information on user manual. WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service.
  • Seite 13 Installation of appliance • Make holes with Ø4 mm diameter on the points marked as A, B, C, D on the installation tem- plate. • Drill the flue outlet hole specified in the installing template in the sizes given. Remove the appliance from its packaging. Install the plastic flue flaps provided in the accessories to the air outlet flue of the appliance as shown below.
  • Seite 14: Handling And Transportation

    Installation of appliance 5.4 Connecting to flue 5.6 Handling and transportation • During handling and transportation, carry the If you are going to use the Ø 120/150 mm plastic appliance in its original packaging. The packag- flue adapter, connect one end of the pipe to this ing of the appliance protects it against physical adapter, if you are not going to use it, to the direct damages.
  • Seite 15 Troubleshooting Troubleshooting Root cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection. Check if other appliance in your kitchen operate.
  • Seite 16: Significado De Los Símbolos

    ¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Seite 17: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    • ciones anulará cualquier tipo de para su uso previsto, tal como se garantía. describe en este manual. Los productos Beko cumplen • El fabricante no se hace respon- con todas las normas de se- • sable de los daños provocados guridad aplicables;...
  • Seite 18 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen Use el aparato únicamente con • • con el aparato. La limpieza y un enchufe con toma a tierra. mantenimiento del usuario no ADVERTENCIA: No conecte el deben ser realizados por niños aparato a la red eléctrica antes sin supervisión.
  • Seite 19 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje aceite caliente en los En caso de fuego, desactive su • • fogones. Las sartenes con ace- producto y los aparatos de co- ite caliente pueden ocasionar cina. autocombustión. En caso de fuego, cubra la llama •...
  • Seite 20 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ¡Peligro de descarga eléctrica! No dejar llamas altas descu- • • Mantenga todos los materia- biertas debajo de la campana les de embalaje alejados de los extractora cuando está en funci- niños.
  • Seite 21: Conformidad Con La Directiva

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Conformidad con la Directiva RoHS El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contie- ne materiales peligrosos ni prohibidos especifica- dos en la Directiva. 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales re-...
  • Seite 22: Descripción General

    2.1 Descripción general 1. Panel delantero 2. Interruptor 3. Filtro de grasa 4. Iluminación 2.2 Datos técnicos Modelo HNT61110X Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la lámpara 2 x 3 W Potencia del motor 125 W Caudal - 3. Nivel 253 m³/h...
  • Seite 23: Funcionamiento Del Aparato

    Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato 3.3 Instrucciones de funcionamiento • Su campana contiene un motor con varias ve- locidades. • Para un mejor rendimiento, recomendamos uti- lizar velocidades bajas en condiciones normales y velocidades altas en casos de olores fuertes y vapor intenso.
  • Seite 24 Funcionamiento del aparato Código ILCOS D R B B / F - 3 - 2 2 0 - 240-E14-35/100 Flujo luminoso 410 lm Temperatura de color 2700 K correlativa Este producto dispone de una fuente luminosa de clase de eficiencia energética “E”. 3.5 Funcionamiento con conexión al conducto •...
  • Seite 25: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de Antes de la limpieza y el manteni- carbón miento, desenchufe el producto o apague el interruptor. Los filtros de eliminación de olores contienen 4.1 Limpieza del filtro de grasa de carbón (carbón activo). Los filtros de grasa deben estar instalados en el producto, sin importar si se aluminio utilizan filtros de carbón o no.
  • Seite 26: Instalación Del Aparato

    Instalación del aparato 5.2 Accesorios de instalación ¡ADVERTENCIA: Antes de comen- zar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usu- ario. ¡ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos y estabilizadores de acu- erdo con estas instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Seite 27 Instalación del aparato • Pegue la plantilla de instalación suministrada con la campana en la superficie donde se va a montar la campana. • Perfore agujeros de Ø4 mm de diámetro en los puntos marcados como A, B, C, D en la plantilla de instalación.
  • Seite 28 Instalación del aparato 5.4 Conexión al conducto • Asegúrese de que el aparato esté desenchu- fado, frío y totalmente seco. Si va a utilizar el adaptador de plástico para con- • Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. ductos de humos de Ø120/150 mm de diámetro, •...
  • Seite 29: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas Causa principal Ayuda El aparato no funciona. Revise los fusibles. El fusible puede estar fundido, revíselo y cámbielo, si es necesario. El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V.
  • Seite 30 éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
  • Seite 31: Značenje Simbola

    Prvo pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani cijenjeni kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj proizvod kompanije Beko. Nadamo se da ćete na najbolji mogući način iskoristiti svoj uređaj koji je napravljen s visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom. Iz tog razloga, pročitajte ovaj kompletan korisnički priručnik i sve druge prateće dokumente pažljivo prije korišćenja proizvoda i sačuvajte ih za...
  • Seite 32: Opšta Sigurnost

    Upravljajte uređajem prema • ovih uputa poništava odobrenu predviđenoj namjeni samo kako garanciju. je opisano u ovom priručniku. Beko proizvodi su u skladu s • Proizvođač ne može biti odgovo- • važećim sigurnosnim standar- ran za štetu nastalu nepropisnom dima; prema tome, u slučaju ugradnjom ili zloupotrebom pro- bilo kakvih oštećenja na uređaju...
  • Seite 33 Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine UPOZORENJE: Ne priključujte od strane korisnika ne smiju obavljati djeca ukoliko nisu pod uređaj na napajanje prije potpune nadzorom. ugradnje uređaja. Postavite uređaj na način da Minimalna udaljenost između • •...
  • Seite 34 Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine Filter za masnoće treba zamije- Isključite uređaj sa napajanja • • niti najmanje jednom mjesečno. prije svakog čišćenja i kada Karbonski filter se mora zamije- uređaj ne koristite. niti najmanje jednom u svaka 3 Negativni pritisak u okolini ne bi •...
  • Seite 35 Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine Ventilacija u prostoriji može biti Ovaj simbol označava da ovaj proizvod • ne treba odlagati sa ostalim otpadom nedovoljna kada se aspirator za iz domaćinstva na kraju vijeka upotre- električnu ploču koristi istovre- be.
  • Seite 36: Tehnički Podaci

    Opšti izgled 2.1 Prikaz 1. Glavna tabla 2. Prekidač 3. Filter za masnoću 4. Osvjetljenje 2.2 Tehnički podaci Model HNT61110X Napon napajanja 220-240V ~ 50 Hz Snaga lampice 2 x 3 W Snaga motora 125 W Brzina protoka – 3. Nivo 253 m³/h...
  • Seite 37: Rukovanje Uređajem

    Rukovanje uređajem 3.1 Kontrola uređaja • Područje za kuhanje možete osvijetliti pritiskom na lampicu. (A) 3.4 Zamjena lampice OPREZ: Isključite napu s napajanja. Ostavite lampe da se prvo ohlade jer bi vam mogle stvoriti opekline na ru- kama dok su vruće. TIPKA FUNKCIJA MAX 3 W...
  • Seite 38 Rukovanje uređajem 3.5 Rad s priključkom na dimnjak • Para se odvodi kroz kanal dimn- jaka, koji je pričvršćen na prikl- jučnu glavu na napi. • Promjer kanala dimnjaka mora biti isti kao i priključni prsten. U horizontalnim postavkama cijev mora imati blagi nagib prema gore (oko 10°) da bi zrak mogao lako izaći iz prostorije.
  • Seite 39: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje 4.2 Zamjena karbonskih filtera Prije čišćenja i održavanja, isključite proizvod s napajanja ili isključite Filtri za uklanjanje mirisa sadrže ugljen (aktivni prekidač. ugljen). U proizvodu moraju biti ugrađeni aluminijs- ki filtri za masnoću, bez obzira na to upotrebljavate 4.1 Čišćenje aluminijumskog filtra li karbonske filtre ili ne.
  • Seite 40 Ugradnja uređaja 5.2 Pribor za ugradnju UPOZORENJE: Prije započinjanja ugradnje pročitajte sigurnosne infor- macije u korisničkom priručniku. UPOZORENJE: Ako ugradnju ne izvršite s vijcima i uređajima za pričvršćivanje u skladu s ovim upu- tama, može doći do opasnosti od električnog udara. Za ugradnju nape obratite se najbližem ovlaštenom Hood User manual...
  • Seite 41 Ugradnja uređaja • Na točkama označenim kao A, B, C, D na pred- lošku za instalaciju napravite rupe promjera Ø4 • Izbušite otvor za odvod dimovoda naveden u predlošku za ugradnju u navedenim veličinama. Izvadite uređaj iz ambalaže. Instalirajte plastične klapne dimovoda isporučene u dodatnom priboru na odvodni kanal za odvod zraka uređaja, kao što je prikazano u nastavku.
  • Seite 42 Ugradnja uređaja 5.4 Priključak na dimovod 5.6 Baratanje i transport Ako namjeravate koristiti adapter za plastični di- • Tokom premeštanja i transporta nosite uređaj spakovan u originalnu ambalažu. Ambalaža štiti movod od Ø 120/150 mm, spojite jedan kraj cijevi uređaj od fizičkih oštećenja. na ovaj adapter, a ako ga nećete koristiti, onda na izravni izlaz na proizvodu.
  • Seite 43: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Rješavanje problema Razlog Pomoć Proizvod nije u funkciji. Provjerite osigurač. Možda je vaš osigurač isključen, potrebno je da ga osposobite. Proizvod nije u funkciji. Provjerite priključak na napajanje Mrežni napon treba biti između 220-240 električnom energijom. Proizvod nije u funkciji. Provjerite priključak na napajanje Provjerite da li su u funkciji ostali proizvodi električnom energijom.
  • Seite 44 Ве молиме прво прочитајте го ова упатство за употреба! Почитуван кориснику, Ви благодариме што избравте апарат од марката Beko. Се надеваме дека добро ќе Ви користи овој уред, кој е произведен со висок квалитет и според најнова технологија. За таа цел, Ве молиме внимателно да го...
  • Seite 45 п р о д а в н и ц и , следите овие упатства, канцеларии и други гаранцијата нема да работни околини; важи. – Викендички Производите на Beko • се во согласност со – Од страна на клиенти важечките безбедносни во хотели и други стандарди; затоа, средини од станбен...
  • Seite 46 Важни упатства за безбедноста и животната средина П р о и з в о д и т е л о т дел од Вашиот производ • не може да биде мора да биде најмалку одговорен за штети 65 см. кои произлегуваат од Ако...
  • Seite 47 Важни упатства за безбедноста и животната средина Користете го уредот само деформација на некои • со заземјен приклучок. делови од Вашиот производ. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не го поврзувајте апаратот Исклучете ја плочата • со електричната мрежа за готвење пред да додека инсталацијата не го...
  • Seite 48 Важни упатства за безбедноста и животната средина употреба, може да има Негативниот притисок во • ризик за пожар. околината не треба да надминува 4 Pa (4 x 10 Не користете материјали • bar) додека аспираторот за филтрирање што не з а ел...
  • Seite 49 Важни упатства за безбедноста и животната средина Опасност од Не фламбирајте под • задушување! Сите Вашиот производ. материјали од пакувањето П Р Е Д У П Р Е Д У ВА Њ Е : чувајте ги подалеку од Пред да го инсталирате деца.
  • Seite 50: Информации За Пакувањето

    Важни упатства за безбедноста и животната средина век. Користениот уред мора да се врати на официјалниот пункт за собирање за рециклирање на електрични и електронски уреди. За да ги пронајдете овие системи за собирање, ве молиме контактирајте ги локалните власти или трговците на мало...
  • Seite 51: Технички Податоци

    Општ изглед 2.1 Општ преглед 1. Предна табла 2. Прекинувачи 3. Алуминиумски филтер за маснотии 4. ЛЕД осветлување 2.2 Технички податоци Модел HNT 61110 X Напон на електричната 220-240V ~ 50 Hz мрежа Моќност на сијаличката 2 x 3 W Моќност...
  • Seite 52: Упатства За Работа

    Како да се работи со апаратот 3.1 Контрола на апаратот • Сијаличките на аспираторот служат за осветлување на просторот за готвење. • Ако се користат за осветлување на целата просторија, ќе се троши струја без потреба, а просторијата нема да биде доволно осветлена. 3.3 Упатства...
  • Seite 53 Како да се работи со апаратот 3.6 Кога не е поврзан димен Отстранете го алуминиумскиот филтер. Отстранете ја дефектната канал сијаличка и заменете ја со нова со • Воздухот се филтрира истата волтажа. преку к арбонскиот филтер и повторно Сијаличка ц...
  • Seite 54: Чистење И Одржување

    Чистење и одржување детергент и вратете ги на место Пред чистењето и следејќи ги горенаведените чекори одржувањето на апаратот, по обратен редослед. Овој филтер извадете го приклучокот ги задржува масните честички од од штекер или исклучете го воздухот. прекинувачот. Алуминиумскиот филтер...
  • Seite 55 Чистење и одржување • Ставете го новиот карбонски филтер. • Ставете ги алуминиумските филтри за маснотии. ВНИМАНИЕ • Карбонскиот филтер не треба да се мие. • Карбонските филтри треба да се менуваат секои 3 месеци. • К а р б о н с к и ф...
  • Seite 56 Монтирање на апаратот • а од површината на стаклото кај П Р Е Д У П Р Е Д У ВА Њ Е ! : електричните плотни. Пред да почнете со монтирањето, прочитајте 5.2 Додатоци за монтирање ги информациите за безбедноста...
  • Seite 57 Монтирање на апаратот Ставете ја пластичната игличка (Слика 1/бр. 2) во нејзиното лежиште 462±2 на издувниот канал на моторот (Слика CUT-OUT LINE ON CUPBOARD FOR AIR EXIT AUSSCHNITT IM SCHRANK FÜR LUFTAUSTRITT LINEA DI TAGLIO PER USCITA ARIA RECORTE DEL ARMARIO PARA LA SALIDA DE AIRE MOUNTING TEMPLATE SCALE 1:1 1/бр.1).
  • Seite 58 Монтирање на апаратот Ставете ја флексибилната B : Крилца за да не се враќа воздухот алуминиумска цевка на пластичниот С: Пластичен димен канал излез на димниот канал. Ставете го Вентилите се затворени и апаратот другиот крај на цевката во отворот на не...
  • Seite 59: Решавање Проблеми

    Решавање проблеми Решавање Причина Помош проблеми Производот не Проверете го осигурувачот. Осигурувачот може да е функционира. затворен; вклучете го. Производот не Проверете ја електричната Главниот извор на струја треба функционира. врска. да биде помеѓу 220-240 V. Производот не Проверете ја електричната Проверете...
  • Seite 60: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Seite 61: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska

    Nieprzestrzeganie tych instrukcji tylko zgodnie z jego przeznacze- spowoduje unieważnienie gwa- niem, w sposób opisany w niniej- rancji. szej instrukcji. Produkty firmy Beko spełniają • Producent nie ponosi odpowie- wszystkie wymogi stosownych • dzialności za szkody powstałe w norm bezpieczeństwa. W przy- wyniku nieprawidłowej instalacji...
  • Seite 62 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska łowo poinstruowane o bezpiecz- krawędzie. Trzymaj przewód za- nym korzystaniu z urządzenia silający z dala od gorących po- i zrozumieją potencjalne zagro- wierzchni i otwartego ognia. żenia. Urządzenia można używać tylko • Nie należy pozwalać dzieciom wtedy, gdy jest podłączone do •...
  • Seite 63 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska cenia niektórych części produktu. Nie uruchamiać produktu bez • zamontowanego filtra ani nie Okap należy wyłączać przed • wyjmować filtrów z pracującego zdjęciem garnka, patelni itp. z okapu. płyty grzewczej. W razie pojawienia się płomieni Nie pozostawiać...
  • Seite 64 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Jako przewody spalinowe należy Nie flambirować bezpośrednio • • stosować rury o średnicy 120 lub nad urządzeniem. 150 mm. Rura łącząca musi być OSTRZEŻENIE: Przed zamon- możliwie jak najkrótsza i mieć jak towaniem okapu usunąć folię najmniej kolanek.
  • Seite 65: Zgodność Z Dyrektywą Rohs

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szko- dliwych ani zakazanych materiałów wyszczegól- nionych w tej Dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Materiały, w które opakowany jest pro- dukt zostały wyprodukowane z surow- ców uzyskanych w procesie recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami z za-...
  • Seite 66: Dane Techniczne

    Ogólny wygląd 2.1 Instalacja 1. Panel przedni 2. Przełącznik 3. Aluminiowy filtr przeciwtłuszczowy 4. Oświetlenoe LED 2.2 Dane techniczne Model HNT61110X Napięcie zasilania 220-240V ~ 50Hz Moc lampy 2 x 3 W Moc silnika 125 W Przepływ - 3. Poziom 253 m³/h...
  • Seite 67: Działanie Urządzenia

    Działanie urządzenia 3.1 Sterowanie urządzeniem • Aby uzyskać lepszą wydajność, zalecamy stoso- wanie niskich prędkości w normalnych warun- kach i dużych prędkości w przypadkach silnego zapachu i intensywnych oparów. • Możesz uruchomić urządzenie, naciskając przy- cisk żądanego ustawienia prędkości. (B,C) •...
  • Seite 68 Działanie urządzenia Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efek- tywności energetycznej “E”. 3.5 Praca z odprowadzaniem spalin • Opary są odprowadzane przez kanał spalinowy, który jest przy- mocowany do głowicy przyłą- czeniowej na okapie. • Średnica kanału spalinowego musi być taka sama jak pierścienia przyłączeniowego.
  • Seite 69: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 4.2 Wymiana filtra węglowego Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć produkt od zasilania Filtry usuwające nieprzyjemny zapach zawierają lub wyłączyć przełącznik. węgiel drzewny (węgiel aktywny). W produkcie musi być zainstalowany filtr przeciwtłuszczowy, 4.1 Czyszczenie aluminiowego niezależnie od tego, czy są stosowane filtry wę- filtra przeciwtłuszczowego glowe.
  • Seite 70: Instalacja Urządzenia

    Instalacja urządzenia 5.2 Akcesoria instalacyjne OSTRZEŻENIE!: Przed rozpoczę- ciem instalacji przeczytaj informacje dotyczące bezpieczeństwa w in- strukcji obsługi. OSTRZEŻENIE!: Niezainstalowanie za pomocą śrub i stabilizatorów zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować porażenie prądem. Aby zainstalować okap, skontaktuj się z najbliż- Hood szym autoryzowanym serwisem.
  • Seite 71 Instalacja urządzenia • Naklej szablon montażu dostarczony z urządze- niem na powierzchni, na której urządzenie ma zostać zainstalowane. • Wykonaj otwory o średnicy Ø4 mm w punktach oznaczonych jako A, B, C, D na szablonie mon- tażowym. • Wywiercić otwór do odprowadzania spalin okre- ślony w szablonie montażowym w podanych wymiarach.
  • Seite 72: Przenoszenie I Transport

    Instalacja urządzenia 5.4 Podłączenie do przewodu • Przed podniesieniem urządzenia odłącz je od zasilania i pozwól całkowicie ostygnąć. kominowego • Przechowuj urządzenie i jego akcesoria w ich Jeśli zamierzasz użyć plastikowego adaptera do oryginalnych opakowaniach. przewodu kominowego o śr. Ø120/150mm, pod- •...
  • Seite 73: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Problem Pomoc problemów Produkt nie działa. Sprawdź bezpiecznik. Bezpiecznik może być zablokowany, napraw to. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektrycz- Napięcie sieciowe powinno wynosić między 220- 240 V. Produkt nie działa. Sprawdź połączenie elektrycz- Sprawdź, czy inne przedmioty w Twojej kuchni działają, czy nie.
  • Seite 74 (%0/ #5 0,"/ 0 0,' #)0/ '(%,+&.8 )+*"/ '(0%##5 2 #)0 ,(00#  )!,2/ '(00 +8 2/ '(%,+ ("/ % )+ %+/ B; +#" %()" .(#8 (,# .(# % 8 ; <"! ,(00# )'&! /# 0 )0 . ()0. <@B;HAI=5 '(0/ , / ,!.) CFF5 .')# % ()+(, '(0)%(&.
  • Seite 75 "%. . ',# E '%./25 "%2 ,  ./!,2#, #5 # . #2 % C@ # 0 %'%.#% % +/ 0!%)0# / # #% # 8 #%(" % )'%0.#/ +("# #'(. %)+'# ) # #% # '% #,"(" BBBE@ADAD8 % ,),#, /5 (00# 0%)+# %)+(0%# 2/+%.#%. # %)0+     ...
  • Seite 76 Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
  • Seite 77: Segurança Geral

    • cumprimento destas instruções os fins a que se destina e tal invalida a garantia concedida. como descrito neste manual. Os produtos Beko estão em con- • O fabricante não se respon- • formidade com as normas de se- sabiliza por quaisquer danos gurança aplicáveis;...
  • Seite 78 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente As crianças não devem brin- perfícies quentes e chamas vivas. • car com o aparelho. A limpeza Apenas utilize o aparelho numa • e a manutenção do utilizador tomada com ligação à terra. não devem ser realizadas por AVISO: Não ligue o aparelho à...
  • Seite 79 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente Não deixe óleo quente na placa No caso de deflagrar uma chama, • • de cozinha. As frigideiras com corte a alimentação elétrica do óleo quente podem entrar em aparelho e dos eletrodomésticos. combustão espontânea.
  • Seite 80 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente AVISO: Remova as películas pro- e ter o menor número de curvas possível. tetoras antes de instalar a Placa de cozinha. Perigo de asfixia! Mantenha to- Nunca deixe chamas vivas altas dos os materiais da embalagem •...
  • Seite 81: Informação De Embalagem

    Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente 1.3 Conformidade com a Diretiva RoHS O produto adquirido está em conformidade com a Diretiva RoHS da UE (2011/65/UE). Não contém materiais prejudiciais ou proibidos especificados na Diretiva. 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do pro- duto são fabricados a partir de materia- is recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do...
  • Seite 82: Dados Técnicos

    2.1 Generalidades 1. Painel frontal 2. Interruptor 3. Filtro de gorduras em alumínio 4. Luz LED 2.2 Dados técnicos Modelo HNT61110X Tensão de alimentação 220-240 V ~ 50 Hz Potência da lâmpada 2 x 3 W Potência do motor 125 W Taxa de fluxo –...
  • Seite 83: Funcionamento Do Aparelho

    Funcionamento do aparelho 3.1 Controlar o aparelho 3.3 Instruções de funcionamento • O seu aparelho inclui um motor com várias ve- locidades. • Para um melhor desempenho, recomendamos usar velocidades reduzidas em condições nor- mais e velocidades elevadas no caso de odores fortes e de vapor intenso.
  • Seite 84 Funcionamento do aparelho Código ILCOS DRBB/F-3-220- 240-E14-35/100 Fluxo luminoso 410 lm Temperatura de cor relaci- 2700 K onada Este produto contém uma fonte de luz com a clas- se de eficiência energética “E”. 3.5 Funcionamento com ligação à conduta • O vapor é...
  • Seite 85: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção CUIDADO: No caso de um uso nor- Antes de efetuar a limpeza e a ma- mal, limpar o seu filtro de gordura nutenção, desligar o produto ou des- em alumínio uma vez por mês. ligar o interruptor. 4.1 Limpeza do filtro de gordura 4.2 Substituição dos filtros de em alumínio...
  • Seite 86: Instalação Do Aparelho

    Instalação do aparelho 5.2 Acessórios da instalação ADVERTÊNCIA!: Antes de iniciar a instalação, deve ler a informação de segurança no Manual do Utilizador. ADVERTÊNCIA!: Não instalar com parafusos e estabilizadores de acor- do com estas instruções pode resul- tar em choque elétrico. Para a instalação do exaustor, deve contactar o Serviço de Assistência Autorizado mais próximo.
  • Seite 87 Instalação do aparelho • Colar o modelo de instalação fornecido com o exaustor na superfície onde o exaustor é para ser montado. • Fazer furos com o diâmetro de Ø4 mm nos pontos marcados com A, B, C, D no modelo de instalação.
  • Seite 88 Instalação do aparelho 5.4 Ligar a uma conduta de • Deve assegurar que o aparelho está desligado, arrefecido e totalmente seco. exaustão • Armazenar o aparelho num espaço bem venti- Se vai usar um adaptador de conduta em plástico lado e seco. com Ø...
  • Seite 89: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Resolução de problemas Razão Ajuda O produto não funciona. Verificar os fusíveis. O fusível pode estar desativado, ative-o. O produto não funciona. Verificar a instalação elétrica. A tensão de rede deve ser entre 220 e 240 V. O produto não funciona.
  • Seite 90 Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
  • Seite 91 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Seite 92: Siguranță Generală

    • punderea pentru daunele provo- ranțiilor acordate. cate de instalarea incorectă sau Produsele de la Beko sunt con- • utilizarea greșită a produsului. forme standardelor de siguranță Acest aparat poate fi utilizat de aplicabile; din acest motiv, în caz •...
  • Seite 93 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Distanța minimă dintre suprafe- Amplasați aparatul astfel încât • • țele de susținere pentru vasele ștecherul să fie întotdeauna ac- de gătit de pe plită și partea cea cesibil. mai joasă a hotei trebuie să fie Nu atingeți lămpile dacă...
  • Seite 94 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Produsul trebuie curățat conform funcționează simultan. • manualului de utilizare. În cazul În mediul în care este folosit pro- • în care curățarea nu a fost efec- dusul, evacuarea dispozitivelor tuată conform manualului de uti- care funcționează...
  • Seite 95 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu aparatelor care doar evacuează Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor uzate ajută la prevenirea posibilelor consecințe aerul înapoi în cameră). negative pentru mediu și sănătatea umană. Obiectele plasate pe produs pot • 1.3 Conformitatea cu Directiva să...
  • Seite 96: Prezentare Generală

    2.1 Prezentare generală 1. Panou frontal 2. Comutator 3. Filtru de grăsime din aluminiu 4. Lumină LED 2.2 Date tehnice Model HNT61110X Tensiune alimentare 220-240V ~ 50 Hz Alimentare lampă 2 x 3 W Putere motor 125 W Debit – 3. Nivel 253 m³/h...
  • Seite 97: Instrucțiuni De Utilizare

    Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului • Puteți porni aparatul apăsând butonul de setare a vitezei dorit. (B,C) • Puteți ilumina zona de gătit apăsând lampa. (A) 3.4 Înlocuirea becului ATENȚIE: Deconectați alimenta- rea cu energie electrică a hotei. Așteptați să se răcească becurile CHEIE FUNCȚIE deoarece sunt fierbinți și vă...
  • Seite 98 Funcționarea aparatului • Diametrul conductei de evacuare trebuie să fie același cu cel al inelului de conectare. În setări orizontale, țeava trebuie să aibă o ușoară pantă ascendentă (aproximativ 10º), astfel încât aerul să poată ieși cu ușurință din cameră. 3.6 Funcționare fără...
  • Seite 99: Curățarea Și Întreținerea

    Curățarea și întreținerea 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon Înainte de curățare și întreținere, deconectați produsul sau opriți în- Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin cărbune trerupătorul. (carbon activ). Indiferent dacă este utilizat sau nu un filtru de carbon, trebuie instalate filtre de grăsi- 4.1 Curățarea filtrului de grăsime me din aluminiu.
  • Seite 100: Instalarea Aparatului

    Instalarea aparatului 5.2 Accesorii de instalare AVERTISMENT!: Înainte de a în- cepe instalarea, citiți informațiile de siguranță din Manualul utilizatorului. AVERTISMENT!: Instalarea cu șu- ruburi și stabilizatori în neconfor- mitate cu aceste instrucțiuni poate duce la electrocutare. Pentru instalarea hotei, vă rugăm să contactați cel mai apropiat service autorizat.
  • Seite 101 Instalarea aparatului • Lipiți șablonul de montare furnizat cu hota pe suprafața pe care va fi montată hota. • Faceți găuri cu diametrul de Ø4 mm în punctele marcate cu A, B, C, D pe șablonul de montare. • Perforați gaura tubului de evacuare specificat în șablonul de montare la dimensiunile date.
  • Seite 102: Manevrarea Și Transportul

    Instalarea aparatului 5.4 Conectarea la tubul de 5.5 Depozitarea evacuare • Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o peri- oadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă. Dacă aveți de gând să utilizați adaptorul din plastic • Asigurați-vă că aparatul este decuplat, că s-a pentru tubul de evacuare Ø...
  • Seite 103 Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu funcționează. Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs. este închisă, de- schideți-o. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie între 220 și 240 V. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă și celelalte aparate din bucătărie funcționează.
  • Seite 104 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
  • Seite 106 Најпре прочитајте овај приручник! Поштовани купци, Захваљујемо вам што сте одабрали производ компаније Beko. Желимо да постигнете оптималну ефикасност овог висококвалитетног производа који је произведен уз примену врхунске технологије. Обавезно прочитајте и схватите у потпуности овај приручник и додатну документацију пре употребе, и исти...
  • Seite 107 имовине. Непошто- радним окружењима; вање ових упутстава – куће на фармама; поништава одобрену га- ранцију. – од стране клијената у хотелима и оста- Beko производи су у • лим стамбеним окру- складу са важећим жењима; безбедносним стан- дардима; према томе, –...
  • Seite 108 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине насталу непрописном Ако је упутствима за • уградњом или злоупо- уградњу плинске плоче требом производа. д е ф и н и с а н а ве ћ а удаљеност, то се мора Овај...
  • Seite 109 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Поставите уређај на могу изазвати само-са- • начин да утикач буде горевање. увек доступан. Обратите пажњу на за- • Не дирајте лампице ако весе и прекриваче, јер • су дуго радиле. Могу се...
  • Seite 110 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине Не користите произ- као што су собна грејна • вод без филтера и не тела, мора бити апсо- уклањајте филтере док лутно изолован или је производ у функцији. уређај треба да буде херметичног...
  • Seite 111 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине мено са уређајима који 1.2 Усаглашеност са WЕЕЕ директивом и одлагање раде на плин или друга отпада: горива (ово можда није Овај производ је усаглашен са WЕЕЕ применљиво на уређаје директивом...
  • Seite 112 Важна упутства у вези са безбедношћу и заштитом животне средине 1.4 Информације о паковању Амбалажни материјали овог производа су направљени од материјала који могу да се ре- циклирају у складу са нацио- налним прописима о заштити живот- не средине. Амбалажне материјале не...
  • Seite 113: Технички Подаци

    1. Предња табла 2. Прекидач 3. Алуминијумски филтер за масноће 4. ЛЕД осветљење 2.2 Технички подаци Model HNT61110X Напон 220-240V ~ 50 Hz Снага лампице 2 x 3 W Снага мотора 125 W Проток ваздуха – 253 m³/h 3. Ниво...
  • Seite 114 Руковање уређајем 3.1 Контрола уређаја • Употреба лампица за осветљење околног простора узроковаће непо- требну потрошњу електричне енер- гије и недовољно осветљење. 3.3 Упутства за рад • Ваш уређај има мотор с различитим брзинама. • За бољи учинак препоручујемо упо- ТИПКА...
  • Seite 115 Руковање уређајем • У случају употребе без димовода, Сијалица уклоните заклопке унутар адаптера за димовод. • Уклоните алуминијски филтер за Снага сијалице масноће. Да бисте уградили карбон- ски филтер, филтер наместите на Држач/утичница E 14 језичке тако што ћете га центрирати Напон...
  • Seite 116 Чишћење и одржавање Алуминијске филтере за Пре чишћења и одржа- масноћу можете опрати у вања, искључите производ машини за прање судова. с напајања или искључите на прекидачу. ОПРЕЗ: У случају нормал- 4.1 Чишћење алуминијумског не употребе, очистите алу- минијумски филтер за мас- филтера...
  • Seite 117 Чишћење и одржавање ОПРЕЗ • Карбонски филтер се ни- када не пере. • Замените карбонске фил- тере једном у свака 3 ме- сеца. • Карбонски филтер мо- жете набавити код ов- лашћених сервиса. Кухињски аспиратор / Упутство за коришћење 117 / SR...
  • Seite 118 Уградња уређаја 5.2 Прибор за уградњу УПОЗОРЕЊЕ!: Пре запо- чињања уградње прочитај- те безбедносне информа- ције у корисничком прируч- нику. УПОЗОРЕЊЕ!: Ако не поставите шрафове или уређај за причвршћивање у складу с овим упутствима, може доћи до опасности од електричне енергије. Hood User manual За...
  • Seite 119 Уградња уређаја • Залепите предложак за уградњу ис- поручен уз аспиратор на површину на коју треба монтирати аспиратор. • На тачкама означеним са А, Б, Ц, Д на предлошку за уградњу направите рупе пречника Ø4 мм. • Избушите отвор за одвод димовода наведен...
  • Seite 120 Уградња уређаја 5.4 Спајање на димовод 5.5 Čuvanje • Ako ne planirate da koristite uređaj Ако намеравате користити адаптер duže vreme, molimo Vas da ga pažljivo за пластични димњак од Ø 120/150 odložite. mm, спојите један крај цеви на овај адаптер, а...
  • Seite 121: Решавање Проблема

    Решавање проблема Решавање Изворни разлог Помоћ проблема Уређај не ради. Проверите осигураче. Можда је осигурач прегорио, проверите и вратите га. Уређај не ради. Проверите прикључак на Напон мреже мора бити напајање електричном енергијом. између 220 и 240 V. Уређај не ради. Проверите...
  • Seite 122: Bedeutung Der Symbole

    Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 123: Allgemeine Sicherheit

    Bei Nichtbeachtung die- vorgesehenen Zweck verwendet ser Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Beko-Produkte stimmen mit Schäden, die auf unsachgemäße • geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften Ge- überein; daher sollten Gerät oder brauch zurückzuführen sind.
  • Seite 124: Wichtige Sicherheits- Und Umweltanweisungen

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen WARNUNG: Schließen Sie das Kinder dürfen nicht mit dem • Gerät spielen. Reinigungs- und Gerät erst nach vollständig ab- Wartungsarbeiten dürfen nicht geschlossener Installation an das unbeaufsichtigt von Kindern Stromnetz an. ausgeführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, •...
  • Seite 125 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Achten Sie auf Vorhänge und Ersticken Sie ein Feuer mit einer • • Abdeckungen, da Öl beim Zu- geeigneten Decke oder ähnlich, bereiten von Lebensmitteln, wie verwenden Sie zum Löschen Pommes frites, Feuer fangen niemals Wasser. kann.
  • Seite 126: Achtung: Zugängliche Teile Können Bei Verwendung Mit

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Verschluckungsgefahr! Hal- Achten Sie darauf, dass niemals • • ten Sie alle Verpackungsmateri- hohe offene Flammen unter der alien von Kindern fern. Dunstabzugshaube entstehen, wenn diese in Betrieb ist. ACHTUNG: Zugängliche Teile können bei Verwendung mit Fritteusen müssen während der •...
  • Seite 127: Konformität Mit Der Rohs- Richtlinie

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.3 Konformität mit der RoHS- Richtlinie Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die euro- päische RoHS-Richtlinie (2011/65/EU). Es enthält keine in der Richtlinie angegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. 1.4 Hinweise zur Verpackung Verpackungsmaterialien Produktes sind aus recyclingfähigen Materialien entsprechend unseren nati- onalen Umweltschutzbestimmungen...
  • Seite 128: Übersicht

    Aufbau 2.1 Übersicht 1. Frontblende 2. Schalter 3. Filter 4. Beleuchtung 2.2 Technische Daten Modell HNT61110X  Versorgungsspannung 220 – 240 V, 50 Hz. Lampenleistung 2 x 3 W Motorleistung 125 W Fließrate – 3. Stufe 253 m³/h Motor-Isolationsklasse Klasse F...
  • Seite 129: Bedienung Des Gerätes

    Bedienung des gerätes 3.3 Bedienungsanleitung 3.1 Nutzung des Kippschalters • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Geschwindigkeiten hat. • Für eine bessere Leistung empfehlen wir niedrige Geschwindigkeiten unter normalen Bedingungen und hohe Geschwindigkeiten bei starken Gerüchen und intensiven Dämpfen. •...
  • Seite 130 Bedienung des gerätes Größe 35 x 100 mm ILCOS-Code D R B B / F - 3 - 2 2 0 - 240-E14-35/100 Lichtstrom 410 lm Korrelierte Farbtem- 2700 K peratur Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse “E”. 3.5 Verwendung mit Abluftkanalanschluss •...
  • Seite 131: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und pflegen 4.2 Austausch des Kohlefilters Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker oder Geruchsbeseitigende Filter enthalten Holzkohle schalten Sie den Schalter aus. (Aktivkohle). Aluminium-Fettfilter müssen in das Produkt eingebaut werden, unabhängig davon, ob 4.1 Reinigung des Fettfilters Kohlenstofffilter verwendet werden.
  • Seite 132: Installation Des Geräts

    Installation des Geräts 5.2 Installations-Zubehör WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch. WARNUNG: Wenn Sie nicht mit Schrauben und Stabilisatoren gemäß diesen Anweisungen installieren, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen. Um die Dunstabzugshaube zu installieren, wenden Hood User manual Sie sich bitte an den nächstgelegenen autorisierten...
  • Seite 133 Installation des Geräts • Heften Sie die mitgelieferte Installationss- chablone auf die Fläche, an der die Installation ausgeführt werden soll. • Bohren Sie mit einem 4-mm-Bohrer Löcher in die mit A, B, C, und D an der Installationss- chablone gekennzeichneten Stellen. •...
  • Seite 134: Verbindung Zum Abluftkanal

    Installation des Geräts 5.4 Verbindung zum Abluftkanal • Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät ausges- teckt, abgekühlt und vollständig trocken ist. Wenn Sie den Ø 150/120 mm Kunststoff- • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und Abluftkanal adapter verwenden wollen, schließen trockenen Ort.
  • Seite 135 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen sein, sorgen Sie dafür, dass sie funk- tioniert. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen elektrische Die Netzspannung sollte zwischen Verbindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen elektrische Überprüfen Sie, ob die anderen Verbindung.
  • Seite 136: Garantiebedingungen

    E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Seite 137: Signification Des Symboles

    Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
  • Seite 138: Consignes Générales De Sécurité

    Utiliser l’appareil uniquement • entraînera l’annulation de toute aux fins pour lesquelles il a été garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Beko sont présentes instructions. • conformes aux normes de sécu- Le fabricant n’est pas respon- • rité applicables. Par conséquent, sable des dommages résultant...
  • Seite 139: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aient été préparées à un ma- Pour éviter d’endommager le • niement sécurisé de l’appareil câble d’alimentation, éviter de et qu’elles aient pleinement l’aplatir, de le plier ou même conscience des risques encou- de le frotter contre des bords rus.
  • Seite 140 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement cuisson. Autrement, la tempé- Utilisez uniquement des pièces • rature élevée peut provoquer la d’origine ou pièces recomman- déformation de certaines pièces dées par le fabricant. de votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans •...
  • Seite 141 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement tels que le chauffage de la pièce, Les objets placés sur le produit • doivent être totalement isolés peuvent tomber. Ne posez aucun ou l’appareil doit être de type objet sur le produit. étanche.
  • Seite 142: Informations Concernant L'emballage

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aide à prévenir les conséquences négatives poten- tielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spéci- fiées dans la directive.
  • Seite 143: Vue D'ensemble

    2.1 Vue d’ensemble 1. Carrosserie 2. Panneau de commande 3. Filtre à graisse 4. Éclairage 2.2 Données techniques Modèle HNT61110X Tension et fréquence d’alimentation 220 - 240V ~ 50Hz Puissance de la lampe 2 X 3 W Puissance du moteur 125 W Débit - 3.Level...
  • Seite 144: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l’appareil 3.3 Fonctionnement de la hotte 3.1 Contrôle de l’appareil • Votre appareil possède un moteur à vitesses variables. • Pour de meilleures performances, nous recom- mandons d’utiliser des vitesses basses dans des conditions normales et des vitesses élevées en cas fortes odeurs et de vapeur intense.
  • Seite 145 Fonctionnement de l’appareil Code ILCOS DRBB/F-3-220- 240-E14-35/100 Flux lumineux 410 lm Température de cou- 2700 K leur corrélée Ce produit contient une source lumineuse de classe d'efficacité énergétique «E». 3.5 Fonctionnement avec branchement de cheminée • La vapeur est extraite par le conduit de fumée, qui est fixé...
  • Seite 146: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 4.2 Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage et à carbone l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur. Les filtres désodorisants contiennent du char- bon de bois (charbon actif). Des filtres à graisse 4.1 Nettoyage du filtre à graisse doivent être installés dans le produit, que des Le filtre à...
  • Seite 147: Installation De L'appareil

    Installation de l'appareil 5.2 Perçage des trous d'accrochage AVERTISSEMENT : Avant de com- mencer l’installation, lisez les infor- mations de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT : Si l’installation n’est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces instructions, cela peut entraîner un choc électrique.
  • Seite 148 Installation de l'appareil • Conformez-vous au modèle d’installation fourni avec l’appareil sur la surface sur laquelle l’ins- tallation sera effectuée. • Percez les trous A, B, C, D indiqués sur le mo- dèle d’installation à l’aide d’un foret de 4 mm de diamètre.
  • Seite 149: Manipulation Et Transport

    Installation de l'appareil 5.4 Connexion au conduit 5.5 Rangement • Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil Si vous allez utiliser l’adaptateur de conduit de fu- pendant un certain temps, veuillez le ranger soi- mée en plastique de Ø 120/150 mm, connectez gneusement.
  • Seite 150 Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit coupé ; remet- tez-le en marche. L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être comprise entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne pas.
  • Seite 151: Význam Symbolů

    Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
  • Seite 152: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Nedodržení těchto pokynů zruší platnost záruky. Výrobce nenese odpovědnost • Výrobky značky Beko splňují za žádné škody plynoucí z ne- • platné bezpečnostní normy; proto správné instalace či nevhodného v případě jakéhokoli poškození...
  • Seite 153: Důležité Pokyny Z Hlediska Bezpečnosti A Životního Prostředí

    Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Minimální vzdálenost mezi nos- Nedotýkejte se žárovek, pokud • • nými plochami varných nádob jsou v provozu delší dobu. Mohou na varné desce a nejnižší stra- spálit ruce, protože budou horké. nou výrobku musí být nejméně Dodržujte předpisy stanovené...
  • Seite 154 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí čištění nebylo provedeno v sou- nebo plynu, jako je teplovzdušný ladu s návodem k použití, může ventilátor, naprosto izolováno hrozit nebezpečí požáru. nebo zařízení musí být hermetic- kého typu. Namísto stávajícího filtru nepo- •...
  • Seite 155: Informace O Balení

    Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí VAROVÁNÍ: Před instalací diges- 1.4 Informace o balení toře odstraňte ochranné fólie. Obalové materiály produktu jsou vyro- Nikdy nenechávejte obnažený beny z recyklovatelných materiálů • v souladu s naší národní legislativou na plamen pod digestoří, která je ochranu životního prostředí.
  • Seite 156: Technické Údaje

    Celkový vzhled 2.1 Přehled 1. Přední panel 2. Ovládací panel 3. Hliníkové olejové filtry 4. Osvětlení 2.2 Technické údaje HNT61110X Model Napájecí napětí 220-240V ~ 50 Hz 2 x 3 W Příkon žárovky 125 W Příkon motoru Rychlost proudění – 3. úroveň...
  • Seite 157: Používání Spotřebiče

    Používání spotřebiče 3.1 Ovládání spotřebiče a vysoké rychlosti používat v případě silných zápachů a intenzivních par. • Spotřebič můžete zapnout stisknutím tlačítka požadované rychlosti. (B, C) • Oblast vaření osvětlíte stisknutím tlačítka osvě- tlení (A). 3.4 Výměna žárovky TLAČÍTKO FUNKCE VAROVÁNÍ: Odpojte napájení...
  • Seite 158 Používání spotřebiče 3.6 Používání s připojením ke kouřovodu • Pára je odsávána potrubím kouřovodu, které je upevněno k připojovací hlavě na digestoři. • Průměr potrubí kouřovodu musí být stejný jako u připojovacího prstence. Při vodorovném nas- tavení musí mít potrubí mírný sklon směrem nahoru (kolem 10°), aby mohl vzduch snadněji odcházet z místnosti.
  • Seite 159: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba 4.2 Výměna uhlíkových filtrů Před čištěním a údržbou výrobek od- Filtry pro odstranění zápachu obsahují aktivní uhlí. pojte nebo vypněte spínačem. Ve výrobku musí být nainstalovány tukové filtry, bez ohledu na to, zda jsou nebo nejsou používány 4.1 Čištění...
  • Seite 160: Instalace Spotřebiče

    Instalace spotřebiče 5.2 Instalace příslušenství UPOZORNĚNÍ: Před zahájením in- stalace si přečtěte bezpečnostní in- formace v uživatelské příručce. UPOZORNĚNÍ: Pokud nebudete šrouby a stabilizátory instalovat pod- le těchto pokynů, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Chcete-li si nechat digestoř nainstalovat, obraťte Hood User manual se na nejbližší...
  • Seite 161 Instalace spotřebiče • Vyvrtejte otvory označené na instalační šabloně písmeny A, B, C, D vrtákem s Ø 4 mm. • Vyvrtejte otvor pro kouřovod, jak je uvedeno v montážní šabloně, dle uvedených rozměrů. Vyjměte spotřebič z obalu. Nainstalujte plastové klapky pro odvod spalin, které jsou součástí příslu- šenství, do výstupního otvoru vzduchu zařízení, jak je znázorněno níže.
  • Seite 162 Instalace spotřebiče 5.6 Zacházení a přeprava na výrobku. Druhý konec potrubí připojte k vašemu kouřovodu. Zkontrolujte, zda jsou tyto dva spoje • Během manipulace a přepravy uchováve- natolik těsné, že nedojde k jejich uvolnění, když jte přístroj v původním obalu. Balení chrání bude spotřebič...
  • Seite 163: Řešení Problémů

    Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte ji. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Síťové napětí má být mezi 220-240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Zkontrolujte, zda fungují ostatní výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
  • Seite 164: Sümbolite Tähendused

    Lugege esmalt seda kasutusjuhendit. Hea klient! Täname, et valisite Beko seadme. Loodetavasti saate parimad tulemused, kuna see toode on valmistatud väga kvaliteetselt ja uusima tehnoloogiaga. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ning hoidke need tuleviku tarbeks alles. Kui annate toote üle kellelegi teisele, andke kaasa ka kasutusjuhend.
  • Seite 165: Üldine Ohutus

    Nende juhiste eiramisel misest tingitud kahju eest. garantii tühistatakse. Seda seadet tohivad kasutada • Beko tooted vastavad kehtiva- • vähemalt 8-aastased lapsed tele ohutusstandarditele, seepä- ning piiratud füüsiliste, sensoor- rast tuleb ohu vältimiseks lasta sete või vaimsete võimetega või...
  • Seite 166 Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised Kui gaasipliidi paigaldamise ju- Järgige pädevate asutuste ees- • • histes on märgitud ülalnimeta- kirju õhu väljatõmbe kohta (see tust suurem vahekaugus, tuleb hoiatus ei kehti ilma lõõrita ka- seda arvesse võtta. sutamise korral). Veenduge, et teie toiteallikas Lülitage seade tööle kohe pärast •...
  • Seite 167 Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised Lämbumisoht! Hoidke pakke- Kasutage ainult originaal- või • valmistaja soovitatud osi. materjalid väljaspool laste käeu- latust. Ärge kasutage toodet ilma filtrita • ETTEVAATUST! Seadme ligipää- ja ärge eemaldage filtreid, kui setavad osad võivad koos küpse- toode töötab. tusseadmetega kasutamisel kuu- Tule süttimise korral katkestage •...
  • Seite 168 Olulised ohutus- ja keskkonnajuhised 1.2 WEEE-direktiivi täitmine ja kasutuskõlbmatute toodete kõrvaldamine Toode vastab Euroopa Liidu elektri- ja elek- troonikaseadmete jäätmete (WEEE) direktiivile (2012/19/EU). Sellel tootel on klassifitseerimise sümbol elektri- ja elektroonikaseadmete (WEEE) kohta. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi pärast kasutusea lõppu kõrvalda- da koos muu olmeprügiga.
  • Seite 169: Tehnilised Andmed

    Üldine välimus 2.1 Ülevaade 1. Esipaneel 2. Juhtpaneel 3. Alumiiniumist rasvafilter 4. Valgustus 2.2 Tehnilised andmed Mudel HNT61110X Toitepinge ja -sagedus 220-240V ~ 50 Hz Lambi võimsus 2x3 W Mootorivõimsus 125 W Õhuvool – 3. Aste 253 m³/h Mootori isolatsiooniklass...
  • Seite 170: Seadme Kasutamine

    Seadme kasutamine 3.1 Seadme juhtimine • Toiduvalmistamisala valgustamiseks vajutage valgustusklahvi.(A) 3.4 LED-lambi vahetamine HOIATUS!: Tõmmake seadme pistik pesast välja. Kuumad lambid võivad käsi põletada, seega oodake, kuni lambid on jahtunud. A : Lambi Toote lambi sisselülitamiseks pange MAX 3 W lüliti lambi positsiooni.
  • Seite 171 Seadme kasutamine 3.5 Kasutamine korstnaühenduse korral • Aur eemaldatakse suitsutoru kaudu, mis kinnitatakse õhupu- hasti ühenduspea külge. • Suitsutoru diameeter peab olema sama nagu ühendusrõngal. Horisontaalsel paigaldusel peab toru olema väikse kalde all (umbes 10º), et õhk saaks ruumist lihtsalt väljuda. 3.6 Kasutamine korstnaühenduse puudumise korral •...
  • Seite 172: Puhastamine Ja Hooldus

    Puhastamine ja hooldus 4.2 Söefiltri vahetamine Enne puhastamist ja hooldust eemaldage toode vooluvõrgust või Lõhna eemaldavad filtrid sisaldavad sütt (aktii- lülitage lüliti välja. vsüsi). Tootesse tuleb paigaldada rasvafilter, ole- nemata sellest, kas söefiltreid kasutatakse või 4.1 Rasvafiltri puhastus mitte. Rasvafiltrit kasutatakse õliosakeste õhus hoidmi- seks.
  • Seite 173: Pakendi Sisu

    Seadme seadistamine 5.2 Pakendi sisu HOIATUS: Enne paigaldamist luge- ge kasutusjuhendi turvateavet. HOIATUS: Kui te ei paigalda kruvi- sid ja stabiliseerijad vastavalt nen- dele juhistele, võib tekkida elektri- löögi oht. Õhupuhasti paigaldamiseks võtke ühendust lähi- ma volitatud teenindusega. Hood Õhupuhasti asukoha ja elektripaigaldise etteval- User manual mistamine on kliendi kohustus.
  • Seite 174 Seadme seadistamine • Puurige Ø4 mm puuriga paigaldusmallil näida- Kinnitage toode kaasasolevate 4 x 40 mm kru- tud augud A, B, C ja D. videga läbi aukude A, B, C ja D kapi külge. Liugurkomplekti liigutamisel ei tohi esipaneel kra- •...
  • Seite 175 Seadme seadistamine Not OK A: Suitsutoru väljalaske kanal B: Klapid, mis takistavad tagasivoolu C: Plastist suitsutoru Õhupuhasti kasutamisel suletakse klapid, et väli- stada võimaliku lõhna ja tolmu sattumist ümbrit- sevasse keskkonda. 5.5 Ladustamine • Kui te ei kavatse seadet pika aja vältel kasutada, ladustage see hoolikalt.
  • Seite 176 Tõrkeotsing Tõrkeotsing Põhjus Toode ei tööta Kontrollige kaitselülitit. Kaitselüliti võib olla väljas, lülitage see sisse. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Võrgupinge peaks olema vahemi- kus 220–240 V. Toode ei tööta Kontrollige elektriühendust. Kontrollige, kas muud tooted Teie köögis töötavad või mitte. Valgustus ei tööta.
  • Seite 177: Betekenis Van De Symbolen

    Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Seite 178: Algemene Veiligheid

    Gebruik dit apparaat uitsluitend • van deze instructies maakt elke voor het beoogde doel zoals be- garantie ongeldig. schreven in deze handleiding. Beko-producten voldoen aan De producent kan niet aanspra- • • de van toepassing zijnde veilig- kelijk worden gehouden voor heidsnormen;...
  • Seite 179: Belangrijke Veiligheids- En Milieu-Instructies

    Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies WAARSCHUWING: Sluit het ap- Laat kinderen niet met het ap- • paraat spelen. Reiniging en ge- paraat niet op het stroomnetwerk bruikersonderhoud dienen niet aan totdat de installatie volledig is zonder toezicht door kinderen afgerond. uitgevoerd te worden. Plaats het apparaat zodanig dat •...
  • Seite 180 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Vetfilters moeten minstens eens De negatieve druk in de ruimte • • per maand worden vervangen. mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x Koolstoffilters moeten minstens 10 bar) als de afzuigkap voor de eens per 3 maanden worden elektrische kookplaat en appara- vervangen.
  • Seite 181 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Er kan onvoldoende ventilatie in Dit symbool geeft aan dat dit product • niet met ander huishoudelijk afval mag de ruimte zijn als de afzuigkap worden weggegooid aan het einde van voor de elektrische kookplaat zijn levensduur. Het gebruikte apparaat tegelijk wordt gebruikt met de moet worden geretourneerd naar het officiële inzamelpunt voor recycling van elektri-...
  • Seite 182: Overzicht

    Algemeen uiterlijk 2.1 Overzicht 1. Voorpaneel 2. Bedieningspaneel 3. Vetfilter 4. Verlichting 2.2 Technische gegevens Model HNT61110X Netspanning en frequentie 220 - 240V~ 50Hz Lampvermogen 2x3 W Motorvermogen 125 W Debiet – 2. Niveau 253 m³/h Isolatieklasse van motor KLASSE F...
  • Seite 183: Werking Van Het Apparaat

    Werking van het apparaat 3.1 Bediening van het toestel geuren en intense dampen. • U kunt uw apparaat starten door op de gewenste snelheidsinsteltoets te drukken. (B, C). • U kunt het kookgedeelte verlichten door op de lamp (A) te drukken. 3.4 Vervanging van de lamp WAARSCHUWING: Haal de stroom van de afzuigkap.
  • Seite 184 Werking van het apparaat 3.5 Bediening met schouwaanslui- ting • De damp wordt afgezogen via het rookkanaal, dat aan de aan- sluitkop op de kap wordt beves- tigd. • De diameter van het rookkanaal moet gelijk zijn aan de aansluitring. Bij een horizontale opstel- ling moet de buis een lichte opwaartse helling hebben (ongeveer 10º), zodat de lucht gemak- kelijk de ruimte kan verlaten.
  • Seite 185: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud 4.2 Vervanging van de koolstoffilters Trek de stekker uit het stopcontact of zet de schakelaar uit voordat u het Geurverwijderende filters bevatten houtskool (ac- product reinigt en onderhoudt. tieve kool). Vetfilters moeten in het product worden geïnstalleerd, ongeacht of er al dan niet koolstoffil- 4.1 Reiniging van het vetfilter ters worden gebruikt.
  • Seite 186: Installatie Van Het Apparaat

    Installatie van het apparaat 5.2 Inhoud verpakking WAARSCHUWING: Lees de vei- ligheidsinformatie in de gebrui- kershandleiding voordat u met de installatie begint. WAARSCHUWING: Het niet instal- leren met schroeven en stabilisato- ren in overeenstemming met deze instructies kan leiden tot elektrische schokken.
  • Seite 187 Installatie van het apparaat • Plak het installatiesjabloon dat bij het apparaat is meegeleverd op het oppervlak waar de instal- latie zal plaatsvinden. • Boor de gaten die op het installatiesjabloon zijn aangeduid met A, B, C, D met gebruik van een boor van Ø4 mm.
  • Seite 188: Hantering En Transport

    Installatie van het apparaat 5.5 Opslag 5.4 Aansluiten op de schoorsteen • Als u van plan bent het apparaat gedurende een Als u de kunststof rookgasadapter Ø 120/150 mm lange periode niet te gebruiken, ruim het dan gaat gebruiken, sluit u één uiteinde van de buis zorgvuldig op.
  • Seite 189: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleemoplossing Reden Help Het product werkt niet. Controleer uw zekering. Uw zekering is mogelijk afgeslo- ten, schakel ze in. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. De netspanning moet tussen 220-240 V bedragen. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. Controleer of de andere produc- ten in uw keuken werken.
  • Seite 190: A Szimbólumok Jelentése

    Kérjük, először olvassa el ezt a használati útmutatót! Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy ezt a Beko készüléket választotta. Reméljük, hogy a készülékével amelyet kiváló minőséggel és a legkorszerűbb technológiával gyártottak, a legjobb eredményeket érheti el. Ezért kérjük, mielőtt a készüléket felhasználná, figyelmesen olvassa el ezt a teljes felhasználói kézikönyvet és az összes többi kísérő...
  • Seite 191: Általános Biztonság

    A gyártó nem vállal felelősséget • be nem tartása a garancia érvény- a termék nem megfelelő besze- vesztését okozza. reléséből vagy helytelen felhas- A Beko termékek megfelel- ználásából eredő károkért. • nek az alkalmazandó biztonsági A készülék használható 8 éves •...
  • Seite 192 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások A főzőlap főzőedényeinek tartó- Megégethetik a kezét, mivel for- • felülete és a termék alsó része rók lesznek. közötti minimális távolságnak Kövesse az illetékes hatóságok • legalább 65 cm-nek kell lennie. által a füstgáz kibocsátására Ha a gáztűzhely beszerelési út- vonatkozó...
  • Seite 193 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások a felhasználói kézikönyv szerint vagy gázra működő eszközök, pl. hajtották végre, tüzet okozhat. helyiségfűtő berendezések füst- gázainak teljesen elszigetelten A jelenlegi szűrők helyett • kell működnie, vagy az eszköz- ne használjon nem tűzálló nek hermetikus típusúnak kell szűrőanyagokat.
  • Seite 194 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások kre, amelyek csak a levegőt ve- znosításában. A használt készülék megfelelő ártal- matlanítása segít megelőzni a környezetre és az zetik vissza a helyiségbe). emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív A termékre helyezett tárgyak le- következményeket. • eshetnek.
  • Seite 195 Általános megjelenés 2.1 Áttekintés 1. Első panel 2. Kezelőpanel 3. Zsírszűrő 4. Főzőlap világítás 2.2 Technical data Modell HNT61110X Tápfeszültség 220-240V ~ 50 Hz Lámpa teljesítménye 2x3 W Motor teljesítménye 125 W Áramlási sebesség – 3. Szint 253 m³/h Motor szigetelési osztály F osztály...
  • Seite 196: A Készülék Működése

    A készülék működése 3.1 A készülék vezérlése • A jobb teljesítmény érdekében azt javasoljuk, hogy normál körülmények között használja az alacsony sebességet, intenzívebb szagok és gőzök esetén pedig a magasabb sebességet. • A páraelszívót elindíthatja a kívánt sebesség kapcsolójának megnyomásával (B,C). •...
  • Seite 197 A készülék működése 3.5 Üzemeltetés kürtőcsatlakozással • A gőzök a kürtőn keresztül ke- rülnek eltávolításra, amely a páraelszívó csatlakozófejéhez van rögzítve. • A kürtő átmérőjének ugyanakkorának kell lennie, mint a csatlakozógyűrű. Vízszintes elhelyezés esetén a csövet egy kis lejtéssel kell beszerelni (kb.
  • Seite 198: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás 4.2 Szénszűrő cseréje A tisztítás és karbantartás előtt húz- za ki a berendezést vagy kapcsolja A szagmentesítő szűrők szenet tartalmaznak ki a főkapcsolót, vagy kapcsolja le (aktívszén). Függetlenül attól, hogy használ-e a biztosítékot, amely a páraelszívót szénszűrőket vagy sem, az alumínium szűrőket biztosítja.
  • Seite 199: Csomag Tartalma

    Készülék telepítése 5.2 Csomag tartalma FIGYELEM: A telepítés megkezdé- se előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvben található biztonsági információkat. FIGYELEM: Ha a csavarokat és a stabilizátorokat nem az előírásoknak megfelelően szereli fel, fennáll az áramütés veszélye. A páraelszívó telepítéséhez keresse fel a legkö- Hood User manual zelebbi hivatalos szervizt.
  • Seite 200 Készülék telepítése • Ragassza a berendezéshez mellékelt beszerelési sablont a felületre, ahova a készüléket rögzíteni szeretné. • Fúrja ki a beszerelési sablonon A, B, C, D betűkkel jelölt furatokat Ø4 mm-es fúrófejjel. • Fúrja ki a kürtőhöz kivezető nyílást a beszerelési sablon szerint, a megjelölt méreteket követve.
  • Seite 201 Készülék telepítése 5.4 Csatlakozás a füstelvezetőhöz • A berendezést hűvös, száraz helyen tartsa. • A berendezést tartsa távol a gyermekektől Ø 120/150 mm-es műanyag égé- stermék-adaptert kíván használni, csatlakoztassa 5.6 Kezelés és szállítás a cső egyik végét ehhez az adapterhez, ha nem •...
  • Seite 202: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Hibaelhárítás Megoldás A berendezés nem Ellenőrizze a biztosítékot. Lehet, hogy a biztosíték le van kapcsolva, működik. hozza működésbe. A berendezés nem Ellenőrizze az elektromos csatlakozást. A hálózati feszültségnek 220–240 V között működik. kell lennie. A berendezés nem Ellenőrizze az elektromos csatlakozást. Ellenőrizze, hogy a konyhában lévő...
  • Seite 203 Вытяжка Руководство пользователя HNT61110X 01M-8893093200-0422-07...
  • Seite 204: Условные Обозначения

    Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и...
  • Seite 205: Важные Инструкции По Технике Безопасности И Защите Окружающей Среды

    соблюдении этих правил рабочих помещениях; все гарантийные обязате- – на фермах; льства аннулируются. – в номерах гостиниц, Изделия торговой марки • мотелей и т. п.; Beko соответствуют действующим стандар- – в помещениях, пре- там безопасности. В доставляемых для случае повреждения...
  • Seite 206 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Используйте данный Не позволяйте детям • электроприбор только с а м о с т о я т е л ь н о по его прямому назначе- выполнять очистку и об- нию, как описано в дан- служивание...
  • Seite 207 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды дения шнура питания петентными органами не допускайте его сда- относительно выпуска вливания, перегиба отработанного воздуха или контакта с острыми (данное предупрежде- кромками. Не допус- ние касается вентиля- кайте соприкосновения ционных труб). шнура...
  • Seite 208 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды фри масло может заго- делие без фильтра и не реться. снимайте фильтры во время работы изделия. Замену жироулавлива- • теля следует осущест- В случае возникновения • влять, как минимум, раз пожара, отключите пита- в...
  • Seite 209 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды работающих на жидком танных воздушных масс. топливе или газе, таких Вентиляция в поме- • как комнатный обогрева- щении может быть не- тель, должны быть пол- достаточной в случае, ностью изолированы, если вытяжка для элек- или...
  • Seite 210: Информация Об Упаковке

    Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды пламя под работающей важную роль. Надлежащая утилиза- ция использованного бывшего в упо- вытяжкой. треблении прибора помогает предот- Во время использования вратить потенциальные негативные • последствия для окружающей среды фритюрниц их необхо- и...
  • Seite 211: Общий Вид

    Общий вид 2.1 Краткое описание 1. Передняя панель 2. Панель управления 3. Алюминиевый жировой фильтр 4. Освещение 2.2 Технические данные Модель HNT61110X Напряжение и частота 220-240 В ~ 50 Гц питания Мощность лампы 2x3 Вт Мощность двигателя 125 Вт Воздушный Поток – 3.
  • Seite 212: Замена Лампы

    Эксплуатация устройста 3.1 Управление устройством • Их использование для освещения помещения приведет к чрезмер- ному потреблению электроэнергии и будет недостаточным. 3.3 Эксплуатация вытяжки • В вытяжке имеется мотор, работаю- щий на разных скоростях. • Для лучшей производительности А : Выключате- Чтобы...
  • Seite 213 Эксплуатация устройста • При использовании без дымохода Лампочка снимите заслонки внутри переход- ника дымохода. • Снимите алюминиевый жировой Мощность лампочки 3 Вт фильтр. Чтобы установить угольный фильтр, прикрепите фильтр к высту- Держатель / Гнездо E 14 пам, центрируя его на пластиковом Напряжение...
  • Seite 214: Очистка И Уход

    Очистка и уход выше, в обратном порядке. Этот Отключите устройство от фильтр задерживает частицы масла сети или выключите соеди- из воздуха. нения перед чисткой и тех- ническим обслуживанием. Вы также можете мыть алюминиевый жировой 4.1 Очистка алюминиевого фильтр в посудомоечной жирового...
  • Seite 215 Очистка и уход ВНИМАНИЕ • Запрещено мыть уго- льные фильтры. • Заменяйте угольные фи- льтры каждые 3 месяца. • Вы можете приобрести угольный фильтр в авто- ризованных сервисах. Руководство пользователя 215 / RU Вытяжка /...
  • Seite 216: Установка Изделия

    Установка изделия 5.2 Содержимое упаковки П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : Перед началом установ- ки прочтите информа- цию по безопасности в Руководстве пользователя. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : Несоблюдение...
  • Seite 217 Установка изделия • Прикрепите шаблон для установки, который входит в комплект поставки прибора, к поверхности, на которой будет выполняться установка. • С помощью сверла A, B, C, D с ди- аметром биты 4 мм просверлите отверстия, указанные на шаблоне. • Просверлите выходное отверстие вытяжной...
  • Seite 218: Подключение К Дымоходу

    Установка изделия 5.4 Подключение к Клапаны закрыты, значит прибор не работает, и предотвращают попада- дымоходу ние внутрь возможного запаха извне Если вы собираетесь использовать и пыли. пластиковый переходник для дымо- хода Ø 120/150 мм, подсоедините 5.5 Хранение один конец трубы к этому переход- •...
  • Seite 219: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение неис- Причина Решение правностей Изделие не работает. Проверить предохранитель. Предохранитель может быть отключен, включите его. Изделие не работает. Проверьте электрическое Напряжение в сети должно соединение. составлять 220-240 В. Изделие не работает. Проверьте электрическое Проверьте, работает ли дру- соединение.
  • Seite 222 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на эти- кетке, располо...
  • Seite 223: Význam Symbolov

    Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Seite 224: Všeobecná Bezpečnosť

    Bed and Breakfast. týchto pokynov zruší platnosť Spotrebič používajte iba na ur- • akejkoľvek záruky. čený účel, ako je popísané v Produkty Beko spĺňajú platné • tomto návode. bezpečnostné štandardy. V prí- Výrobca nenesie žiadnu zod- • pade akéhokoľvek poškodenia povednosť...
  • Seite 225 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia VAROVANIE: Spotrebič nepripá- Deťom nesmie byť dovolené hrať • sa so spotrebičom. Deti bez do- jajte k elektrickej sieti, kým úplne zoru nesmú vykonávať čistenie nedokončíte inštaláciu. ani používateľskú údržbu. Spotrebič umiestnite tak, aby •...
  • Seite 226: Nebezpečenstvo Udusenia

    Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia úprave mohol vzbĺknuť, napr. pri Spotrebič odpojte pred každým • smažení. čistením a v prípade, že ho ne- používate. Filter mastnoty sa musí vymie- • ňať aspoň raz mesačne. Uhlíkový Negatívny tlak prostredia by •...
  • Seite 227: Súlad So Smernicou Rohs

    Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Výfuk spotrebiča nesmie byť na- Tento symbol znamená to, že tento vý- • robok sa na konci jeho životnosti ne- pojený na vzduchové potrubia, smie likvidovať spolu s iným domácim ktoré obsahujú iný dym. odpadom.
  • Seite 228 2.1 Prehľad 1. Predný panel 2. Kontrolný panel 3. Hliníkový tukový filter 4. Osvetlenie 2.2 Technické údaje Model HNT61110X Napájacie napätie a frekvencia 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla 2 x 3 W Výkon motora 125 W Prietok vzduchu – 3. Úroveň...
  • Seite 229: Ovládanie Zariadenia

    Prevádzka spotrebiča 3.1 Ovládanie zariadenia • Spotrebič môžete spustiť stlačením tlačidla po- žadovaného nastavenia rýchlosti. (B, C) • Varnú zónu môžete osvetliť stlačením lampy. (A) 3.4 Výmena žiaroviek VAROVANIE: Odpojte digestor od elektrickej siete. Lampy môžu spô- sobiť popálenie rúk. Počkajte, kým ochladnú.
  • Seite 230 Prevádzka spotrebiča 3.5 Prevádzka s komínom • Para sa odvádza cez komínové potrubie, ktoré je pripevnené k pripojovacej hlave na odsávači pár. • Priemer komína musí byť rovnaký ako spojovací krúžok. V horizontálnych nastaveniach musí mať potrubie mierny sklon nahor (okolo 10 °), aby mohol vzduch ľahko unikať...
  • Seite 231: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba 4.2 Výmena uhlíkových filtrov Pred čistením a údržbou výrobok od- Filtre na odstraňovanie zápachu obsahujú aktívne pojte alebo vypnite vypínač. uhlie (aktívny karbón). V produkte musí byť inštalo- 4.1 Čistenie hliníkových tukových vaný tukový filter, bez ohľadu na to, či sú alebo nie sú...
  • Seite 232: Inštalácia Spotrebiča

    Inštalácia spotrebiča 5.2 Obsah balenia UPOZORNENIE: Pred začatím in- štalácie si prečítajte bezpečnostné pokyny v používateľskej príručke. UPOZORNENIE: Neinštalovanie skrutiek a stabilizátorov podľa týchto pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom. Ak chcete nainštalovať odsávač pár, kontaktujte Hood User manual najbližšiu autorizovanú...
  • Seite 233 Inštalácia spotrebiča • Na povrch, na ktorý chcete digestor pripevniť, priložte šablónu dodanú so spotrebičom. • Vyvŕtajte diery označené na montážnej šablóne A, B, C, D použitím vrtáku Ø 4 mm. • Vyvŕtajte vývodový otvor dymovodu podľa uve- deného na montážnej šablóne s poskytnutými rozmermi.
  • Seite 234 Inštalácia spotrebiča 5.6 Zaobchádzanie a preprava niec rúry k vášmu komínu. Skontrolujte, či sú tieto dve spoje dostatočne pevné, aby sa nevysunuli, • Počas manipulácie a prepravy majte prístroj v keď bude prístroj prevádzkovaný na plný výkon. pôvodnom obale. Balenie spotrebiča ho chráni Pri dotiahnutí...
  • Seite 235: Odstraňovanie Problémov

    Odstraňovanie problémov Odstraňovanie Príčina Pomoc problémov Zariadenie nefunguje. Skontrolujte svoje poistky. Poistka môže byť vypálená, skontrolujte a obnovte ju. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie musí byť medzi 220 a 240 V. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či vo vašej kuchyni funguje iný spotrebič.
  • Seite 236: Σημασία Των Συμβόλων

    Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα αυτές τις οδηγίες χρήσης! Αξιότιμε πελάτη μας, Ευχαριστούμε για την προτίμησή σας σε αυτή τη συσκευή Beko. Ελπίζουμε να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα από τη συσκευή της εταιρείας μας, η οποία έχει κατασκευαστεί με υψηλή ποιότητα και τεχνολογία αιχμής. Για το λόγο αυτόν, διαβάστε...
  • Seite 237 υλικές ζημιές. Η μη τήρηση εργασίας. των οδηγιών αυτών θα κα- – Αγροικίες. ταστήσει άκυρη κάθε εγγύ- – Από πελάτες σε ηση. ξενοδοχεία, και άλλα Τα προϊόντα Beko συμ- • περιβάλλοντα οικιακού μορφώνονται με τα εφαρμοστέα πρότυπα τύπου. ασφαλείας. Επομένως, σε...
  • Seite 238 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον Ο κατασκευαστής δεν υποστήριξης για τα σκεύη • μπορεί να θεωρηθεί υπεύ- μαγειρέματος στην εστία θυνος για οποιεσδήποτε μαγειρέματος και στην ζημίες προκληθούν από κάτω πλευρά του προϊό- ακατάλληλη εγκατάσταση ντος πρέπει να είναι του- ή...
  • Seite 239 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον γυμνή φλόγα. τοποθετήσετε πάνω στην εστία μια κατσαρόλα, ένα Χρησιμοποιείτε τη συ- • τηγάνι κλπ. Διαφορετικά, σκευή μόνο με γειωμένη η υψηλή θερμότητα μπο- πρίζα. ρεί να προκαλέσει την πα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
  • Seite 240 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον τις οδηγίες στο εγχειρίδιο και όταν δεν χρησιμοποιεί- χρήσης. Αν ο καθαρισμός ται η συσκευή. δεν πραγματοποιήθηκε Η αρνητική πίεση στο • σύμφωνα με το εγχειρί- χώρο της συσκευής δεν διο χρήσης, ενδέχεται να πρέπει...
  • Seite 241 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον Κίνδυνος ασφυξίας! Κρα- Μην παρασκευάζετε φα- • • τάτε όλα τα υλικά συσκευ- γητά με συνταγές φλαμπέ ασίας μακριά από παιδιά. κάτω από το προϊόν. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσπελάσιμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν μέρη της συσκευής μπορεί εγκαταστήσετε...
  • Seite 242 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει Παραδώστε τα στα σημεία συλλογής ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει υλικών συσκευασίας που έχουν να απορριφθεί μαζί με τα καθοριστεί από τις τοπικές αρχές. υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα στο...
  • Seite 243: Τεχνικά Δεδομένα

    Γενική εμφάνιση 2.1 Επισκόπηση 1. Μπροστινό πάνελ 2. Διακόπτης 3. Φίλτρο 4. Φωτισμός 2.2 Τεχνικά Δεδομένα Μοντέλο HNT 61110 X Τάση τροφοδοσίας 220-240V ~ 50 Hz Ισχύς λαμπτήρων 2 x 3 W Ισχύς μοτέρ 125 W Ρυθμός ροής – 3. 253 m³/h Επίπεδο...
  • Seite 244: Χρήση Της Συσκευής

    Χρήση της Συσκευής 3.4 Έλεγχος της Συσκευής • Οι λαμπτήρες στον απορροφητήρα προορίζονται για φωτισμό της περιοχής μαγειρέματος. • Η χρήση των λαμπτήρων για φωτισμό του περιβάλλοντα χώρου ενδέχεται να οδηγήσει σε περιττή σπατάλη ενέργειας και μη επαρκή φωτισμό. 3.3 Χειρισμός του απορροφητήρα...
  • Seite 245 Χρήση της Συσκευής 3.6 Λειτουργία χωρίς σύνδεση Αφαιρέστε το φίλτρο αλουμινίου. Αφαιρέστε τον ελαττωματικό λαμπτήρα στην καμινάδα και αντικαταστήστε τον με έναν νέο με Ο αέρας φιλτράρεται από • την ίδια ονομαστική τιμή. το φίλτρο άνθρακα και Λυχνία ανακυκυκλοφορεί στο δωμάτιο.
  • Seite 246: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και Συντήρηση βρίσκονται στον αέρα. Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, αποσυνδέστε Μπορείτε να πλύνετε το το προϊόν ή απενεργοποιήστε φίλτρο λίπους στο πλυντήριο το διακόπτη. πιάτων. 4.1 Καθαρισμός του φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση λίπους φυσιολογικής χρήσης, καθαρίστε το φίλτρο σας μία Αυτό...
  • Seite 247 Καθαρισμός και Συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ • Το φίλτρο άνθρακα δεν πρέπει να πλένεται ποτέ. • Αντικαταστήστε τα φίλτρα άνθρακα μία φορά κάθε 3 μήνες. • Μπορείτε να αποκτήσετε το φίλτρο άνθρακα από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες. Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης 247 / EL...
  • Seite 248: Εγκατάσταση Της Συσκευής

    Εγκατάσταση της Συσκευής 5.2 Περιεχόμενα συσκευασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού ξεκινήσετε την εγκατάσταση, διαβάστε τις πληροφορίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήστη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν βίδες ή σταθεροποιητές δεν εγκατασταθούν σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροσόκ. Για την εγκατάσταση του απορροφητήρα, Hood User manual επικοινωνήστε...
  • Seite 249 Εγκατάσταση της Συσκευής 1. Υποδοχή πείρου βαλβίδας 2. Πείρος βαλβίδας 462±2 Εισάγετε τον πλαστικό πείρο της CUT-OUT LINE ON CUPBOARD FOR AIR EXIT AUSSCHNITT IM SCHRANK FÜR LUFTAUSTRITT LINEA DI TAGLIO PER USCITA ARIA RECORTE DEL ARMARIO PARA LA SALIDA DE AIRE βαλβίδας...
  • Seite 250 Εγκατάσταση της Συσκευής Εφαρμόστε τον εύκαμπτο σωλήνα A : Σωλήνας εξόδου καμινάδας αλουμινίου πάνω στον πλαστικό σωλήνα B : Σφιγκτήρες καμινάδας εξαγωγής. Συνδέστε το άλλο άκρο του C : Πλαστική καμινάδα σωλήνα στην οπή αγωγού εξαγωγής Οι βαλβίδες είναι κλειστές και η συσκευή αέρα...
  • Seite 251: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετώπιση προ- Αιτία Διορθωτική ενέργεια βλημάτων Το προϊόν δεν λειτουργεί. Ελέγξτε την ασφάλειά σας. Η ασφάλειά σας μπορεί να έπεσε, ενεργοποιήστε την. Το προϊόν δεν λειτουργεί. Ελέγξτε την ηλεκτρική Η τάση ρεύματος δικτύου θα πρέ- σύνδεση. πει να είναι 220-240 V. Το...
  • Seite 252 Алдымен осы пайдаланушы нұсқаулығын оқып шығыңыз! Құрметті тұтынушы, Осы Beko құрылғысын жөн көргеніңізге рахмет. Жоғары сапалы және заманауи технология арқылы өндірілген құрылғыңыздан ең жақсы нәтижелер аласыз деп үміттенеміз. Осы себепті, құрылғыны пайдалану алдында осы толық пайдаланушы нұсқаулығын және барлық басқа ілеспе құжаттарды мұқият...
  • Seite 253: Жалпы Қауіпсіздік

    нұсқауларды – Ферма үйлері қамтиды. Бұл нұсқаулар- ды орындамау кез келген – Қонақ үйлердегі және кепілдіктің күшін жояды. басқа тұрмыстық түрге Beko өнімдері тиісті қа- жататын орталардағы • уіпсіздік стандарттары- клиенттер; ның талаптарына сай; – Тамақ және таңғы ас сондықтан, құрылғыда...
  • Seite 254 Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар Бұл құрылғыны 8 жастағы кенірек қашықтық көр- • және одан асқан бала- сетілген болса, мұны лар және дене, сезім ескеру керек. немесе ақыл-ой қабілет- Желілік қуат көзі • тері төмен, я болмаса құрылғының зауыттық тәжірибесі...
  • Seite 255 Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар болатындай орналасты- тұтануға әкелуі мүмкін. рыңыз. П е рд ел е р ге ж ә н е • Ұзақ уақыт бойы жұмыс қақпақтарға назар ау- • істесе, шамдарға ти- дарыңыз, өйткені қуы- меңіз. Олар қолдарды рылған...
  • Seite 256 Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар тұрғанда сүзгілерді ал- дан жұмыс істеп жатқан маңыз. құрылғылардың қол- данылған ауасын то- Өрт басталған жағдайда, • лығымен оқшаулау керек өнімнің және әзірлеу немесе құрылғы герме- құрылғыларының қуа- тикалық болуы керек. тын өшіріңіз. Т...
  • Seite 257 Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар немесе басқа отындармен 1.2 WEEE директивасының талаптарына сәйкестік жұмыс істетйін құрылғы- және қоқыс өнімді қоқысқа лармен бір уақытта пай- лақтыру: даланылғанда, бөлмедегі Бұл WEEE директивасының желдету жеткіліксіз болуы (2012/19/EU) талаптарына сай. мүмкін (бұл тек ауаны бөл- Бұл...
  • Seite 258 Қауіпсіздік және қоршаған орта туралы маңызды нұсқаулар 1.3 RoHS директивасының талаптарына сәйкестік Сіз сатып алған өнім EU RoHS директивасының (2011/65/EU) талаптарына сай. Ол директивада көрсетілген зиянды және тыйым салынған материалдарды қамтымайды. 1.4 Орауыш туралы ақпарат Өнімнің орауыш материалдары ұлттық қоршаған орта...
  • Seite 259: Техникалық Деректер

    2.1 Шолу 1. Алдыңғы тақта 2. Май тұтқыш сүзгі 3. Басқару тақтасы 4. Жарықтандыру 2.2 Техникалық деректер Үлгі HNT61110X Қуат кернеуі және жиілік 220-240 В ~ 50 Гц Шамның қуаты 2 x 3 Вт Қозғалтқыш қуаты 125 Вт Ағын жылдамдығы – 3. Деңгей 253 м³/сағ...
  • Seite 260: Құрылғыны Пайдалану

    Құрылғыны пайдалану 3.1 Құрылғыны басқару • Ас үй түтін сорғысындағы шамдар тамақ дайындау алаңын жарықтандыруға арналған. • Шамдарды қоршаған ортаны жарықтандыру үшін пайдалану энергияның қажетсіз шығынына және жарықтың жеткіліксіздігіне әкеліп соғады. КІЛТ ФУНКЦИЯ 3.3 Ас үй түтін сорғысын A : Шамды Құрылғы...
  • Seite 261 Құрылғыны пайдалану 3.6 Мұржаны қоспай Алюминий картридж сүзгісін алыңыз. Ақаулы шамды алып, оны бірдей пайдалану шамалы біреуімен ауыстырыңыз. • Ауа көміртек сүзгісі арқылы сүзіледі және Шам б ө л м е д е қ а й т а ц и р к ул я ц и я л а н а д ы . Ү...
  • Seite 262: Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Тазалау және техникалық қызмет көрсету Тазалау және техникалық Май тұтқыш сүзгіні ыдыс қызмет көрсету алдында жуғышта жууға болады. құрылғыны желіден ажыратыңыз немесе өшіріп АБАЙЛАҢЫЗ: Қалыпты тастаңыз. жағдайда пайдалану кезінде сүзгіні айына бір 4.1 Май тұтқыш сүзгіні рет тазалап тұрыңыз. тазалау 4.2 Көмір...
  • Seite 263 Тазалау және техникалық қызмет көрсету САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ • Көміртек сүзгіні ешқашан жууға болмайды. • Көміртек сүзгілерді әр 3 ай сайын ауыстырып отырыңыз. • Сіз көміртек сүзгіні уәкілетті қызмет көрсету орталықтарынан ала аласыз. 263 / KK Ауа сорғыш / Пайдаланушы нұсқаулығы...
  • Seite 264 Құрылғыны орнату • электр плиталарына арналған ЕСКЕРТУ: Орнатуды шыны бетінен бастап өлшенуі тиіс. бастамас бұрын, п а й д а л а н у ш ы 5.2 Орнатылатын керек- н ұ с қ а у л ы ғ ы н д а ғ ы жарақтар...
  • Seite 265 Құрылғыны орнату • Өлшемдерімен бірге берілген бекіту үлгісінде көрсетілген түтіндіктің шығыс тесігін тесіңіз. Құралды орамынан алыңыз. Керек- жарақтарда берілген пластик түтін клапандарын төменде көрсетілгендей құрылғының ауа шығатын түтін құбырына орнатыңыз. Сур. 2 Өнімді A, B, C, D тесіктеріндегі жәшікке өнімді тіркеу үшін бірге берілген 4x40 бұрандаларын...
  • Seite 266 Құрылғыны орнату 5.4 Мұржамен байланыстыру Егер құрылғы жұмыс істемесе, клапандар жабық болады және Егер сіз Ø 120/150 мм пластикалық сыртқы иістер мен шаңдардың енуіне мұржалық адаптерді пайдаланғыңыз жол бермейді. келсе, құбырдың бір ұшын осы 5.5 Сақтау адаптерге, егер оны пайдаланғыңыз келмесе, өнімнің...
  • Seite 267: Ақаулықтарды Жою

    Ақаулықтарды жою Ақаулықтарды жою Себеп Анықтама Өнім жұмыс істемейді. С а қ т а н д ы р ғ ы ш т ы Сақтандырғыш жабық болуы мүмкін, тексеріңіз. оны қосыңыз. Өнім жұмыс істемейді. Электр қосылымды Желілік кернеу 220-240 В арасында тексеріңіз.
  • Seite 270: Значение На Символите

    Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най-модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви молим първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както и...
  • Seite 271 – От клиенти в хотели Неспазването на инструк- и други видове жи- циите прави всяка гаран- лищни среди, ция невалидна. – Места за нощувка със Продуктите Beko съ- закуска. • ответстват на прило- Използвайте уреда само • жимите стандарти за...
  • Seite 272 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 8 години и лица с огра- да бъде взето под вни- ничени физически, сен- мание. зорни или умствени Проверете дали да- • способности или такива, нните за вашето местно без необходимия опит електрозахранване...
  • Seite 273 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда лът винаги да е достъ- Не оставяйте гореща • пен. мазнина на котлона. Ти- гани с гореща мазнина Не пипайте лампите • могат да предизвикат ако са работили дълго самозапалване. време. Тъй като са го- рещи, могат...
  • Seite 274 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда материали вместо на- абсорбаторът за елек- стоящия филтър. трически котлон и други уреди работят заедно, Използвайте само ори- • захранвани от друг вид гинални части или та- енергия, освен електри- кива, препоръчани от чество.
  • Seite 275 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда ВНИМАНИЕ: Достъпните щитното фолио. части могат да се нагоре- Не оставяйте висок пла- • щят ако се използват за- мък да гори под абсор- едно с уред за готвене. батора когато е включен Изходът...
  • Seite 276: Важни Инструкции За Безопасност И Опазване На Околната Среда

    Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда тивни последици върху околната сре- да и човешкото здраве. 1.3 Съответствие с Директива RoHS Закупеният от вас продукт съответ- ства на европейската директива RoHS (2011/65/EU). Не съдържа вредни и забранени материали. Директива. 1.4 Информация...
  • Seite 277: Технически Данни

    1. Преден панел 2. Алуминиеви Филтри за Масло 3. Стъклен Капак 4. Контролен Монтаж 5. Лампа 2.2 Технически данни Модел HNT61110X Захранващо напрежение 220-240V ~ 50 Hz Мощност на лампата 2 x 3 W Мощност на двигателя 125 W Дебит – 3. Ниво...
  • Seite 278: Функциониране На Уреда

    Функциониране на Уреда 3.1 Управление на Уреда • Използването им за осветление на околната среда ще доведе до не- нужни разходи на енергия и недос- татъчно осветление. 3.3 Инструкции за експлоатация • Вашият уред съдържа мотор с раз- лични скорости. КЛЮЧ...
  • Seite 279 Функциониране на Уреда 3.6 Управление без Крушка Димоотводна Връзка • Въздухът се филтрира Мощност на през въглеродния фил- Крушката тър и се рециркулира в помещението. Въгле- Държач / Фасунга родният филтър се из- Напрежение на 220 - 240 V ползва, когато е невъзможно да се Крушката...
  • Seite 280: Почистване И Поддръжка

    Почистване и Поддръжка филтри в техните гнезда, като из- Преди почистване и под- вършите посочените по-горе стъпки дръжка изключете проду- в обратен ред. Този филтър задържа кта от контакта или го из- маслените частици във въздуха. ключете от копчето. Можете също да измива- 4.1 Почистване...
  • Seite 281 Почистване и Поддръжка • Поставете алуминиевите маслени филтри. ВНИМАНИЕ • Карбоновият филтър ни- кога не трябва да се мие. • Сменяйте въглеродните филтри веднъж на всеки 3 месеца. • Можете да закупите въ- глеродния филтър от ото- ризирани търговци. Абсорбатор / Ръководство за употреба 281 / BG...
  • Seite 282: Монтиране На Уреда

    Монтиране на Уреда 5.2 Монтажни Аксесоари ВНИМАНИЕ: Преди да за- почнете монтажа, прочете- те информацията за безо- пасност в Ръководството за потребителя. ВНИМАНИЕ: Ако не извър- шите монтажа с винтове и стабилизатори в съответ- ствие с тези инструкции, това може да доведе до то- ков...
  • Seite 283 Монтиране на Уреда 5.3 Монтаж на аспиратора 1. Щифтово гнездо 2. Щифт за клапа Поставете пластмасовия щифт ВНИМАНИЕ: Използвайте (Фигура 1/област № 2) върху гнездо- защитни ръкавици и очила то на щифта на изпускателния отвор за пробиване и рязане. на двигателя (Фигура 1/област № 1). След...
  • Seite 284 Монтиране на Уреда Монтирайте гъвкава алуминиева Вентилите са затворени, тогава уре- тръба към пластмасовия отвор за от- дът не работи и предотвратява на- веждане на дима. Монтирайте другия влизането на външна миризма и прах. край на тръбата в отвора за отвежда- 5.5 Съхранение...
  • Seite 285: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Отстраняване на Причина Помощ неизправности Продуктът не Проверете предпазителя. Възможно е предпазителят ви да работи. е затворен, направете така че да работи. Продуктът не Проверете електрическата Главното напрежение трябва да работи. връзка. бъде между 220-240 V. Продуктът не Проверете...
  • Seite 286 Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik! Poštovani, zahvaljujemo na odabir uređaja tvrtke Beko. Nadamo se da će vas ovaj uređaj koji je proizveden primjenom kvalitetne i najmodernije tehnologije dobro služiti. Zbog toga, molimo pažljivo pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik i ostale priložene dokumente prije korištenja uređaja te ga sačuvajte za buduću upotrebu.
  • Seite 287: Opća Sigurnost

    Proizvođač nije odgovoran za oštećenja imovine. Nepridržavanje • štete nastale zbog neispravne ovih uputa poništit će jamstvo. instalacije ili neispravnog kori- Proizvodi tvrtke Beko usklađeni • štenja proizvoda. su sa svim važećim sigurnosnim standardima, stoga, u slučaju Ovaj uređaj mogu koristiti djeca •...
  • Seite 288 Važne sigurnosne i ekološke upute Ako upute za instalaciju plinske Uređajem rukujte nakon što ste • • ploče za kuhanje navode veći stavili lonac, tavu, itd. na ploču razmak tada to treba uzeti u za kuhanje. U protivnom, velika obzir. toplina može izazvati deforma- cije nekih dijelova proizvoda.
  • Seite 289 Važne sigurnosne i ekološke upute Opasnost od gušenja! Sav Ne rukujte proizvodom bez filtra • • i ne uklanjajte filtre dok proizvod ambalažni materijal držite poda- radi. lje od djece. OPREZ: Dostupni dijelovi mogu U slučaju požara proizvod i • uređaje za kuhanje isključite iz postati vući kada se koriste s ure- struje.
  • Seite 290: Informacije O Pakiranju

    Važne sigurnosne i ekološke upute 1.2 Usklađeno s WEEE direktivom i zbrinjavanje otpada: Ovaj proizvod usklađen je s WEEE direktivom EZ (2012/19/EZ). Ovaj proizvod nosi klasifikacijski simbol za električni i elektronički otpad (WEEE). Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati s drugim komunalnim otpadom na kraju svog vijeka trajanja.
  • Seite 291 Opći izgled 2.1 Pregled 1. Prednja ploča 2. Prekidač 3. Filtar 4. Rasvjeta 2.2 Tehnički podaci Model HNT61110X  Napon napajanja 220-240V ~ 50 Hz Snaga žarulje 2x3 W Snaga motora 125 W Brzina protoka – 3. Razina 253 m³/h Razred izolacije motora...
  • Seite 292: Korištenje Uređaja

    Korištenje uređaja • Uređaj možete pokrenuti pritiskom na gumb žel- 3.1 Uporaba uređaja jene postavke brzine. (B, C) • Pritiskom na gumb svjetla (A) možete osvijetliti područje kuhanja. 3.4 Zamjena svjetiljke UPOZORENJE: Prekinite dovod struje nape. Svjetiljke mogu opeći vaše ruke jer su vruće, pa pričekajte KLJUČ...
  • Seite 293 Korištenje uređaja 3.5 Rad s priključenim dimnjakom • Pare se uklanjaju kroz cijev ven- tilacijskog kanala koja je pričvršćena na priključnu glavu nape. • Promjer cijevi ventilacijskog kanala isti je kao i spojni prsten. U vodoravnoj instalaciji, cijev treba imati lagani nagib prema gore (približno 10º) tako da zrak može lako izaći iz prostorije.
  • Seite 294 Čišćenje i održavanje 4.2 Zamjena ugljenih filtara Prije čišćenja i održavanja iskopčaj- te proizvod iz strujne utičnice ili is- Filtri za uklanjanje mirisa sadrže ugljen (aktivni ključite prekidač. ugljen). Filtar masnoće mora se instalirati u proiz- vodu bez obzira koriste li se ugljani filtri ili ne. 4.1.
  • Seite 295: Instalacija Uređaja

    Instalacija uređaja 5.2 Sadržaj pakiranja UPOZORENJE: Prije početka Instalacije, pročitajte sigurnosne in- formacije u korisničkom priručniku. UPOZORENJE: Ako instalaciju ne instalirate s vijcima i stabilizatorima u skladu s ovim uputama, to može rezultirati strujnim udarom. Za instalaciju nape kontaktirajte najbliži ovlašteni servis.
  • Seite 296 Instalacija uređaja • Izbušite otvore označene na šablonu za instala- Slika 2 ciju s A, B, C, D korištenjem svrdla od Ø4 mm. Upotrijebite snabdjevene vijke 4 X40 za pričvršći- • Izbušite izlazni otvor za dimnjak na šablonu za vanje proizvoda na kredenac na otvorima A, B, C, montiranje s osiguranim dimenzijama.
  • Seite 297: Rukovanje I Transport

    Instalacija uređaja Neispravno Ispravno Not OK A : Izlazna cijev ventilacijskog kanala B: Nepovratni preklopi C: Plastični ventilacijski kanal Ventili su zatvoreni, tada uređaj ne radi i sprječava moguće vanjske neugodne mirise i prašinu da pro- dru unutar uređaja. 5.5 Pohrana •...
  • Seite 298 Rješavanje problema Rješavanje problema Razlog Pomoć Proizvod nije u funkciji. Provjerite osigurač. Možda je vaš osigurač isključen, potrebno je da ga osposobite. Proizvod nije u funkciji. Provjerite priključak na napajanje Mrežni napon treba biti između 220-240 V. električnom energijom. Proizvod nije u funkciji. Provjerite priključak na napajanje Provjerite da li su u funkciji ostali proizvodi u električnom energijom.
  • Seite 299 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...

Inhaltsverzeichnis