Seite 1
ISTRUZIONI PER L’ USO Snoerloze snoeischaar GEBRUIKSAANW IJZING Tijeras para Podar MANUAL DE Inalámbricas INSTRUCCIONES Tesoura para poda MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku grensaks BRUGSANVISNING Φορητό κλαδευτικό ψαλίδι Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν Kablosuz Budama Makası KULLANMA KILAVUZU UP100D...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.4 Fig.8...
Seite 3
Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
Seite 4
Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
Seite 5
Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.31 Fig.27 Fig.32 Fig.28...
Save all warnings and instruc- NOTE: T h e d e c l a r e d n o i s e e m i s s i o n v a l u e ( s ) h a s b e e n m e a s u r e d i n a c c o r d a n c e w i t h a s t a n d a r d t e s t m e t h o d tions for future reference.
Seite 9
Do not touch moving hazardous parts before Under abusive conditions, liquid may be ejected the tool is disconnected from the mains and/or from the battery; avoid contact. If contact acci- the battery pack is removed from the tool. dentally occurs, ush ith ater. If li uid con- tacts eyes, additionally seek medical help.
Indicating the remaining battery capacity G r e e n R e d Only for battery cartridges with the indicator Fig.3: 1. I n d i c a t o r l a m p s 2. C h e c k b u t t o n •...
Switching the shear blade angle NOTICE: Do not loosen the nut before loosening the bolt. O t h e r w i s e , t h e n u t m a y b e d a m a g e d . T h e o p e n i n g a n g l e o f t h e s h e a r b l a d e s c a n b e s e t i n t w o L o o s e n t h e n u t w i t h t h e b o x w r e n c h , a n d t h e n l e v e l s .
Shear blade maintenance OPERATION NOTICE: Failure to perform blade maintenance CAUTION: Al ays hold the tool firmly. And may cause excessive blade friction and shorten keep firm footing. the operating time per battery charge. CAUTION: Do not put any of your body parts B e f o r e t h e o p e r a t i o n o r o n c e p e r h o u r d u r i n g o p e r a t i o n , near the shear blades during operation.
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. T h e u s e o f a n y o t h e r a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f injury to persons.
Seite 15
FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : UP100D C a p a c i t é m a x . d e c o u p e 25 m m L o n g u e u r t o t a l e...
Consignes de sécurité 15. Ne tenez jamais la branche que vous ê tes en train de tailler avec votre main libre. É l o i g n e z supplémentaires v o t r e m a i n l i b r e d e l a z o n e d e c o u p e . N e t o u c h e z jamais les lames du sécateur, car elles sont très Utilisez un équipement de protection indivi- tées et pourraient vous couper.
Ne rangez ni n ’ utilisez l ’ outil et la batterie dans Makita d ’ origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e un endroit o ù...
Conseils pour assurer la durée ATTENTION : Insérez toujours compl è tement de vie optimale de la batterie la batterie jusqu ’ à ce que l ’ indicateur rouge ne soit plus visible. S i n o n , e l l e p o u r r a i t t o m b e r a c c i d e n - Chargez la batterie avant qu ’...
Témoins Interrupteur Fig.4: 1. T é m o i n ( v e r t ) 2. T é m o i n ( r o u g e ) ATTENTION : Avant d ’ insérer la batterie dans L e s t é m o i n s o n t l e s e n s s u i v a n t : l outil, vérifiez toujours ue la g chette fonc- ( A l l u m é...
Seite 21
Après avoir installé les lames du sécateur, vérifiez ASSEMBLAGE leur jeu en confirmant les points suivants. Si le jeu est incorrect, réglez-le en vous reportant à la section sur le réglage du jeu des lames du sécateur. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Vérifiez qu’il n’y a pas d’écart entre la lame l ’...
Seite 22
Aiguisage des lames du sécateur doivent tre e ectués par un centre d’entretien Makita a g r é é , a v e c d e s p i è c e s d e r e c h a n g e M a k i t a .
Avant de faire une demande de réparation, e ectuez d’abord vous-m me une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plut t à un centre de service après-vente Makita agréé d’e ectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. É tat d ’ anomalie...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UP100D M a x . S c h n i t t l e i s t u n g 25 m m G e s a m t l ä n g e 259 m m...
Seite 25
SICHERHEITSW ARNUNGEN HIN W EIS: D e r ( D i e ) a n g e g e b e n e ( n ) S c h a l l e m i s s i o n s w e r t ( e ) w u r d e ( n ) i m E i n k l a n g m i t d e r S t a n d a r d p r ü...
Seite 26
Halten Sie das Werkzeug hrend der 12. Unterlassen Sie die Benutzung des W erkzeugs Benutzung mit festem ri . oder Laden des Akkus bei Regen. Das W erkzeug ist zur Benutzung durch 13. Lassen Sie das W erkzeug nicht im Regen oder den Bediener auf Bodenhöhe vorgesehen.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und W arnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. D a s E i n s e t z e n Ladeger t, 2 Akku und 3 Akku erkzeug d e r A k k u s i n n i c h t k o n f o r m e P r o d u k t e k a n n z u angebracht sind.
B e s c h ä d i g u n g d e s W e r k z e u g s u n d d e s A k k u s u n d z u Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - K ö...
HIN W EIS: A b h ä n g i g v o n d e n G r ü n R o t B e n u t z u n g s b e d i n g u n g e n u n d d e r U m g e b u n g s t e m p e r a t u r k a n n d i e A n z e i g e g e r i n g f ü...
Umschalten des MONTAGE Schermesser-W inkels VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der nungswinkel der Schermesser kann in Ausführung von Arbeiten am W erkzeug stets, z w e i S t u f e n e i n g e s t e l l t w e r d e n . S i e k ö n n e n d e n dass das W erkzeug ausgeschaltet und der Akku nungswinkel je nach den zu schneidenden sten abgenommen ist.
Verwendung des Holsters ANMERKUNG: Ziehen Sie die Schrauben mit dem Inbusschlüssel in aufrechter Stellung an, wie in der Abbildung gezeigt. Z u s t a r k e s A n z i e h e n d e r Führen Sie den Gürtel durch die nung des Holsters, S c h r a u b e n k a n n d i e S c h r a u b e n b e s c h ä...
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita- W erkzeug empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e o d e r V o r r i c h t u n g e n k a n n e i n e V e r l e t z u n g s g e f a h r d a r s t e l l e n .
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UP100D Capacità massima di taglio 25 m m L u n g h e z z a c o m p l e s s i v a 259 m m ( B a t t e r i a e s c l u s a )
AVVERTENZE DI NOTA: I l v a l o r e o i v a l o r i d i c h i a r a t i d e l l e e m i s s i o n i d i rumori sono stati misurati in conformità...
Seite 36
Prima di utilizzare l utensile, verificare l even- 13. Non lasciare l ’ utensile sotto la pioggia oppure tuale presenza di corpi estranei nelle siepi e in ubicazioni bagnate. nei cespugli, ad esempio recinzioni in fil di 1 4 . Fare attenzione a non far restare corpi estranei ferro o cablaggi nascosti.
Seite 37
Makita. L ’ i n s t a l l a z i o n e d e l l e b a t t e r i e i n p r o d o t t i n o n c o m p a t i b i l i p o t r e b b e...
Indicatori luminosi Carica V e r d e R o s s o residua Illuminato Spento • L ’ i n d i c a t o r e l u m i n o s o r o s s o s t a l a m p e g g i a n d o : l a c a r i c a r e s i d u a d e l l a b a t t e r i a è...
Commutazione dell’ angolazione MONTAGGIO delle lame a cesoie ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l ’ uten- È p o s s i b i l e i m p o s t a r e l ’ a n g o l a z i o n e d i a p e r t u r a d e l l e sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia l a m e a c e s o i e s u d u e l i v e l l i .
Seite 41
Uso della fondina AVVISO: Serrare i bulloni con la chiave esago- nale orientata verticalmente, come indicato nella figura. U n s e r r a g g i o e c c e s s i v o d e i b u l l o n i p o t r e b b e F a r p a s s a r e l a c i n t u r a a t t r a v e r s o l ’...
Seite 42
• D o p o a v e r i n s t a l l a t o l e l a m e a c e s o i e , r e g o l a r e Regolazione della distanza delle l a d i s t a n z a t r a l e l a m e a c e s o i e f a c e n d o r i f e r i - lame a cesoie...
’ uso con l ’ u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L ’ i m p i e g o d i a l t r i a c c e s s o r i o c o m p o n e n t i a g g i u n t i v i p u ò...
VEILIGHEIDS W AAR- OPMERKING: D e o p g e g e v e n g e l u i d s e m i s s i e w a a r - de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- SCHU W INGEN t h o d e e n k a n / k u n n e n w o r d e n g e b r u i k t o m d i t g e r e e d -...
Controleer de heggen en struiken op vreemde 12. Gebruik het gereedschap niet en laad de accu voorwerpen, zoals draadafrastering of ver- niet op in de regen. borgen draden, voordat u het gereedschap 13. Laat het gereedschap niet achter in de regen of gebruikt.
Seite 47
12. Gebruik de accu ’ s uitsluitend met de gereed- VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- d e a c c u ’ s w o r d e n a a n g e b r a c h t i n n i e t - c o m p a t i b e l e zing kan leiden tot ernstig letsel.
Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn accu ’ s. H e t g e b r u i k v a n n i e t - o r i g i n e l e a c c u ’ s , o f plaats.
Seite 49
Onvoldoende accuspanning: OPMERKING: D i t g e r e e d s c h a p w o r d t i n d e A l s d e r e s t e r e n d e a c c u l a d i n g o n v o l d o e n d e i s , z a l s t a n d - b y s t a n d g e z e t w a n n e e r d e t r e k k e r s c h a k e l a a r h e t g e r e e d s c h a p n i e t s t a r t e n .
Seite 50
OPMERKING: H e t b o v e n s t e s c h a a r b l a d k e e r t t e r u g KENNISGEVING: Het aanbevolen aanhaalkop- n a a r d e h o o g s t e s t a n d w a n n e e r u d e t r e k k e r s c h a k e - pel is ongeveer 0,5 N •...
Seite 51
M a k i t a - f a b r i e k , e n b l a d e n a f m e t e e n d r o g e d o e k . altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Schakel het gereedschap uit, verwijder de accu en De schaarbladen onderhouden verwijder de schaarbladen vanaf het gereedschap.
V e r v a n g d e s c h a a r b l a d e n . OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- s e l .
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UP100D C a p a c i d a d m á x i m a d e c o r t e 25 m m L o n g i t u d t o t a l 259 m m ( S i n b a t e r í...
ADVERTENCIAS DE NOTA: E l v a l o r ( o l o s v a l o r e s ) d e e m i s i ó n d e r u i d o d e c l a r a d o h a s i d o m e d i d o d e a c u e r d o c o n u n m é t o d o SEGURIDAD d e p r u e b a e s t á...
Compruebe los setos y arbustos por si tienen Evite utilizar la herramienta en malas condi- objetos extra ñ os, tal como cercas alam- ciones meteorológicas especialmente cuando bradas o cables ocultos antes de utilizar la haya riesgo de relámpagos. herramienta. 12.
Seite 56
12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. L a i n s t a l a c i ó n d e l a s b a t e r í a s e n p r o d u c t o s n o c o m p a t i b l e s p u e d e Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Sujete la herramienta y el genuinas de Makita. L a u t i l i z a c i ó n d e b a t e r í a s n o cartucho de batería firmemente cuando instale o g e n u i n a s d e M a k i t a , o b a t e r í...
Seite 58
Lámparas de indicación Capacidad V e r d e Roja restante Iluminada Apagada La lámpara roja está parpadeando: la capacidad de batería restante está baja. 7 5% a 100% V e r d e Roja a 7 5% a 50% La lámpara verde y la lámpara roja están encendi- d a s : l a h e r r a m i e n t a o l a b a t e r í...
Cambio del ángulo de la cuchilla de MONTAJE las tijeras PRECAUCIÓN: Aseg ú rese siempre de que la El ángulo de apertura de las cuchillas de las tijeras se herramienta está apagada y el cartucho de batería p u e d e e s t a b l e c e r e n d o s n i v e l e s . P u e d e c a m b i a r e l retirado antes de realizar cualquier trabajo en la á...
Seite 60
Utilización de la funda AVISO: Apriete los pernos con la llave hexago- nal en la posición vertical como se muestra en la figura. Los pernos se pueden da ar si los aprieta P a s e e l c i n t u r ó n a t r a v é s d e l a a b e r t u r a d e l a f u n d a c o m o d e m a s i a d o .
Seite 61
Ajuste para el huelgo de las AVISO: Cuando afile la parte posterior de la cuchilla de las tijeras, aplique ligeramente la cuchillas de las tijeras piedra de afilar, y no afile mucho la cuchilla de las tijeras. D e l o c o n t r a r i o , e l h u e l g o p o d r á v o l v e r s e AVISO: Ajuste el huelgo de las cuchillas de las e x c e s i v o , o l a v i d a d e s e r v i c i o d e l a c u c h i l l a d e l a s...
Makita especificada en este manual. E l u s o d e c u a l q u i e r o t r o a c c e s o r i o o a d i t a m e n t o p u e d e s u p o n e r u n r i e s g o d e h e r i d a s p e r s o n a l e s .
PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: UP100D C a p a c i d a d e m á x i m a d e c o r t e 25 m m C o m p r i m e n t o t o t a l...
AVISOS DE SEGURANÇA NOTA: O ( s ) v a l o r ( e s ) d a e m i s s ã o d e r u í d o i n d i c a - d o ( s ) f o i m e d i d o d e a c o r d o c o m m é...
Instruçõ es de segurança adicionais 1 6 . Não exerça pressão na ferramenta para cortar. P o d e e s c o r r e g a r e m a g o a r - s e o u c o r t a r a l g u m a Utilize equipamento de proteção pessoal.
Seite 66
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme nas da Makita. A u t i l i z a ç ã o d e b a t e r i a s n ã o g e n u í n a s uxo de corrente, sobrea uecimento, possí-...
DESCRIÇ Ã O DAS PEÇAS Luzes indicadoras Carga restante Fig.1 Aceso Desligada 7 5% a 100% L â m i n a d a t e s o u r a L u z i n d i c a d o r a Botão de ajuste do B o t ã...
Seite 68
Mudar o â ngulo das lâ minas da V e r d e V e r m e l h a tesoura • A l u z v e r m e l h a e s t á a p i s c a r : a c a p a c i d a d e d a O â...
Seite 69
Verifique se a l mina superior da tesoura se des- Remover ou instalar as lâ minas da loca aproximadamente mm em direção à l mina tesoura i n f e r i o r d a t e s o u r a . Fig.18: 1.
Makita especificada neste manual. A u t i l i z a - ç ã o d e o u t r o s a c e s s ó r i o s o u p e ç a s p o d e s e r p e r i g o s a p a r a a s p e s s o a s .
SIKKERHEDSADVARSLER BEM Æ RK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er m å l t i o v e r e n s s t e m m e l s e m e d e n s t a n d a r d t e s t m e t o d e o g k a n a n v e n d e s t i l a t s a m m e n l i g n e e n m a s k i n e m e d Almindelige sikkerhedsregler for e n a n d e n .
Yderligere sikkerhedsinstruktioner 20. Efter hver anvendelse, og inden der udføres eftersyn og vedligeholdelse, skal akkuen altid Bær personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid afbrydes fra maskinen. beskyttelsesbriller. B e s k y t t e l s e s u d s t y r s o m 21.
Makita. B r u g a f u o r i g i n a l e M a k i t a - b a t t e r i e r , e l l e r...
Seite 76
Beskyttelsessystem til værktøj/ FUNKTIONSBESKRIVELSE batteri FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er M a s k i n e n e r u d s t y r e t m e d e t b e s k y t t e l s e s s y s t e m t i l slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres m a s k i n e n / b a t t e r i e t .
Seite 77
J u s t é r s k æ r e d y b d e n v e d a t t r y k k e g e n t a g n e Hovedafbryderknap g a n g e p å a f b r y d e r k n a p p e n , s å o v e r l a p n i n g e n m e l l e m s p i d s e r n e p å...
P Å L IDE L I G H ED m å r e p a r a t i o n , v e d l i g e h o l d e l s e e l l e r justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- FORSIGTIG: Hold altid godt fast i maskinen.
Seite 79
Underkniv Justering af klingernes spillerum S l i b u n d e r k n i v e n m e d s l i b e s t e n e n i p i l e n s r e t n i n g BEMÆRKNING: Justér klingernes spillerum som vist på...
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. A n v e n d e l s e a f a n d e t t i l b e h ø r e l l e r e k s t r a u d s t y r k a n u d g ø...
Seite 81
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρ ικές οδηγίες Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: UP100D έγιστη ικανότητα κοπής 25 m m υνολικό μήκος 259 m m (Χωρίς μπαταρία) Ονομαστική τάση D.C . 10, 8 V - 12 V m a x Καθαρό άρος 0, 6 8 k g 0, 89 - 1, 1 k g όγω...
Seite 82
όρυ ος Δήλωση Συμμόρφωσης Το τυπικό επίπεδο καταμετρημένου θορύ ου καθορί- Μόνο για χώρες της Ευρώπης ζεται σύμφωνα με το EN 8 1- -5: Οι Δηλώσεις υμμόρφωσης περιλαμ άνονται στο τάθμη ηχητικής πίεσης (L dB (A) ή λιγότερο αράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. ε...
Seite 83
εταφέρετε το κλαδευτικό ψαλίδι α ό τη λα ή η ειρί εστε οτέ το εργαλείο με ελαττωμα- με τη λάμα σταματημένη και ροσέ ετε να μην τικά ροστατευτικά ή καλ μματα, ή ωρίς τις θέσετε τον διακό τη λειτουργίας σε λειτουρ- διατά...
Seite 84
Πριν ρησιμο οιήσετε την κασέτα μ αταρι ν, ρησιμο οιήστε τις μ αταρίες μόνο με τα δια άστε όλες τις οδηγίες και σημει σεις ρο όντα ου καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- ροφ λα ης στον φορτιστή μ αταρι ν, 2 σετε...
Seite 85
Εικ.2: 1. Κόκκινος δείκτης 2. Κουμπί 3. Κασέτα μ αταρίες της Makita. χρήση μη γνήσιων μπατα- μπαταριών ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ια να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- την...
Seite 86
Ενδεικτικές λυ νίες όλοι η ράσινη Κόκκινη ωρητικότητα Αναμμένες Σ ηστές Κόκκινη λυχνία ανα οσ ήνει: η υπόλοιπη χωρητι- κότητα μπαταρίας γίνεται χαμηλή. έως 1 ράσινη Κόκκινη έως 5 έως 5 ράσινη λυχνία και κόκκινη λυχνία ανά ουν: το εργαλείο ή η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί ή το εργαλείο...
Seite 87
Δράση διακό τη Σ ΝΑ Λ ΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν άλετε την κασέτα μ ατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ε αι νεστε άντα ότι το εργα- ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγ ετε άντα να λείο είναι σ ηστό και η κασέτα μ αταρίας έ ει δείτε...
Seite 88
Αν οι λάμες ψαλιδιο έ ουν σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της κολλήσει σε κλαδί κατά τη διάρκεια της λειτουρ- Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. γίας, μη συστρέψετε το εργαλείο. Α οδεσμε στε Συντήρηση λαμ ν ψαλιδιο τη σκανδάλη διακό τη και α ενεργο οιή- στε...
Seite 89
φού τοποθετήσετε τις λάμες αλιδιού, ρυθμίστε θμιση του διάκενου λαμ ν ψαλιδιο το διάκενο των λαμών αλιδιού ανατρέχοντας στην παράγραφο για τη ρύθμιση του διάκενου των ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσαρμόστε το διάκενο των λαμών αλιδιού. λαμ ν ψαλιδιο σωστά. ο ολ μεγάλο διάκενο φού...
Seite 90
ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. ντ’ αυτού, ζητήστε οήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση ρο λήματος...
Seite 91
T RK E Or j nal tal matlar TEKN K ELL KLER Model: UP100D Maks. kesme kapas tes 25 m m T a m u z u n l u k 259 m m (Bataryasız) Anma voltajı D.C . 10, 8 V - 12 V m a k s Net ağırlık...
Seite 92
VENL K UYARILARI NOT: Beyan ed len gürültü em syonu değer(ler) b r standart test yöntem ne uygun şek lde ölçülmüştür ve b r alet b r başkasıyla karşılaştırmak ç n kullanılab l r. enel elektr kl alet güvenl NOT: Beyan ed len gürültü em syonu değer(ler) uyarıları...
Seite 93
Bu alet dalları budamak nd r. Tasarlandığı Bataryalı alet n kullanımı ve bakımı amacın dışında b r ş ç n kullanmayın. Tehl kel ortamlardan ka ının. Alet neml ya da F z ksel, duyusal ya da z h nsel yetenekler kısıtlı ıslak yerlerde kullanmayın ve ya mura maruz olan veya deney m ya da b lg ler olmayan ya da bırakmayın.
Seite 94
13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya Batarya kartu u hakkında neml aletten ıkarılmalıdır. güvenl k tal matları 1 4 . Kullanma sırasında ve sonrasında batarya kartu u ısınarak yanıklara veya dü ük sıcaklık Batarya kartu unu kullanmadan nce, tüm tal - yanıklarına yol a ab l r.
Seite 95
Alet/batarya koruma s stem LEVSEL N TEL KLER Bu alet b r alet/batarya koruma s stem le donatılmıştır. DİKKAT: Bu s stem motora g den gücü otomat k olarak keserek Alet üzer nde ayarlama veya uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya ç n kontrolü...
Ana gü dü mes NOT: Üst bıçak en der n koruma ulaştıktan sonra anahtar tet ğ çekt ğ n zde üst bıçak en sığ konuma d ö n e r . UYARI: Kullanımda de lken alet mutlaka NOT: Kes m der nl ğ ayarını yaparken alet aşırı kapatın.
Seite 97
Alet ters çev r n, ardından kapağı alete takın ve Budama daha sonra cıvataları altıgen anahtarla sıkın. : 1. Cıvata 2. K a p a k ek.2 ÖNEMLİ NOT: ek lde g ster ld g b cıvataları Her zaman yere sağlam basın, dengen z koruyun ve d k konumda altıgen anahtarla sıkın.
Seite 98
Somunu lokma anahtarıyla gevşet n ve ardından ÖNEMLİ NOT: Makas bı a ının arka tarafını elle sıkın. b lerken b leme ta ını haf f e sürün ve makas ek.27: 1. S o m u n bı a ını ok fazla b lemey n. Aks takd rde açık- lık çok fazla olab l r ya da makas bıçağının ömrü...
Seite 99
STE E BA LI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el k tabında bel rt len Mak ta alet n z le kullanıl- n tavs ye ed lmekted r. Herhang başka b r aksesuar ya da ek parça kullanılması nsanlar ç n b r yaralanma r sk get reb l r.
Seite 100
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A13-9 9 3 EN , F R , DE, IT , N L , ES , P T , DA, EL , T R www.makita.com...
Seite 101
2006/42/EC and also fulfills all the relevant d e s i g n a z i o n e d e l t i p o o d e i t i p i : UP100D, è conforme a tutte provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è,...
Seite 102
31. 10. 2022 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885A13-501...