Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
Create 3 Sport Blender
Create 4 Sport Blender
Create 4 Compact Blender
User Manual
E3SB1-4ST
E4CB1-6ST
E4SB1-4ST

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux Create 3 E3SB1-4ST

  • Seite 1 Create 3 Sport Blender Create 4 Sport Blender Create 4 Compact Blender User Manual E3SB1-4ST E4SB1-4ST E4CB1-6ST...
  • Seite 2 COMPONENT HOW TO USE...
  • Seite 3 Glass jar Takeaway bottle Grinder 600ml 300ml Max Speed Cof fee Max Speed bean 60 gr 40sec Max Speed 90sec Smoothie 0.6L 0.3L 0.6L 90sec Max Speed Smoothie 80gr 5sec 10x pulse Max Speed Ice crush Dried 10sec chili 3sec (x2) Carrot Carrot...
  • Seite 4: Max Speed

    START STOP Pro Tips ! START ‘PULSE’ mode STOP 2 min 10min Pro Tips ! Max Speed 30 sec 0.4L...
  • Seite 5 MAX 80gr click...
  • Seite 6 CLEANING AND CARE...
  • Seite 7 KORISNIČKI PRIRUČNIK NÁVOD K POUŽITÍ BRUGSANVISNING INSTRUCTION BOOK KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MANUALE D’USO LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NAUDOJIMO VADOVAS BRUKERHÅNDBOK INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALUL UTILIZATORULUI NÁVOD NA POUŽITIE NAVODILA ZA UPORABO BRUKSANVISNING KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 8 Za recikliranje pravila svoje države za odvojeno prikupljanje proizvoda, odnesite ga na službeno sabirno električnih proizvoda i punjivih baterija. mjesto ili u Electroluxov servisni centar koji može Electrolux zadržava pravo promjene proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne obavijesti.
  • Seite 9 DIJELOVI ( slika na stranici ‘2’ ) Postolje blendera Posuda boce za ponijeti ( 300ml ) * 2a Pritisna tipka Easy * Posuda aparata za mljevenje * 2b Gumb za odabira brzina * Poklopac aparata za mljevenje * Boca za ponijeti i set oštrica aparata Set oštrica staklenog vrča * za mljevenje 10 Stakleni vrč...
  • Seite 10 Pričvrstite set oštrica ( 3 ) na otvoreni kraj boce okretanjem u smjeru kazaljke na satu. Okrenite posude boce za ponijeti s pričvršćenim setom oštrica naopako. UPOZORENJE ! Oštrice su vrlo oštre! Gurnite prema dolje u postolje blendera (1 ) i rotirajte u smjeru kazaljke na satu dok ne sjedne na svoje mjesto.
  • Seite 11: Čišćenje I Održavanje

    postolja blendera (1 ). Skinite set oštrica (3) okretanjem u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu. UPOZORENJE ! Uvijek skinite set oštrica 1 minutu nakon miješanja da izbjegnete kasnije teško rastavljanje. UPOZORENJE ! Ne dirajte oštru oštricu nakon mljevenja jer može biti vruća nakon nekoliko ciklusa mljevenja.
  • Seite 12: Bezpečnostní Pokyny

    Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v elektrických výrobků a nabíjecích baterií oficiální sběrně nebo v servisním středisku platných ve vaší zemi. Electrolux, kde mohou baterii i elektrické součásti Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace a technické údaje bez předchozího upozornění.
  • Seite 13 DÍL ( strana s obrázkem ‘2’ ) Základna mixéru Lahev s sebou ( 300ml ) * 2a Tlačítko Easy Push * Nádoba mlýnku * 2b Otočný volič rychlosti * Víko mlýnku * Lahve s sebou a sada čepelí mlýnku Sada čepelí skleněné nádoby * Lahev s sebou (600ml) 10 Skleněná...
  • Seite 14 Otočením ve směru hodinových ručiček upevněte sadu čepelí ( 3 ) na otevřeném konci láhve. Nádoby lahví s sebou s připojenou sadou čepelí otočte vzhůru nohama. VAROVÁNÍ! Čepele jsou velmi ostré! Zatlačte je do základny mixéru ( 1 ) a otáčejte po směru hodinových ručiček, dokud nezaklapnou na místo.
  • Seite 15: Čištění A Péče

    e. Otáčejte složeným mlýnkem proti směru hodinových ručiček a uvolněte ho ze základny mixéru (1). Vyjměte sadu čepelí ( 3) otočením proti směru hodinových ručiček. VAROVÁNÍ! Sadu čepelí vždy sejměte do 1 minuty po mixování, aby nedošlo k ztvrdnutí, které by ztížilo rozebrání. VAROVÁNÍ! Až...
  • Seite 16 Electrolux -servicecenter, som kan f jerne Electrolux forbeholder sig ret til at ændre produkter, oplysninger og specif ikationer uden varsel.
  • Seite 17 KOMPONENT ( billede side ‘2’ ) Fod til blender Låg til Takeaway - flaske (300ml ) * 2a Nem trykknap * Kværnebeholder * 2b Hastighedsvælgerknap * Låg til kværn * Takeaway -flaske og kværneknivsæt Knivsæt til glasbeholder * Takeaway -flaske ( 600ml ) 10 Glasbeholder * Låg til Takeaway- flaske 11 Låg til glasbeholder *...
  • Seite 18 Tryk den ned i blenderbasen (1 ) og drej den med uret, indtil den låser sig fast. ADVARSE! Apparatet kan ikke tændes, med mindre beholderen sidder helt fast på blenderen. (Trekantssymbolet tilpasset låsesymbolet på blenderens base) ADVARSE ! For at minimere risikoen for skader må du aldrig placere knivsættet på basen, hvis flasken ikke er fastgjort korrekt.
  • Seite 19: Rengøring Og Pleje

    RENGØRING OG PLEJE ( billede side ‘6 ’ ) Tag altid stikket ud af kontakten inden rengøring. Motorhus. Kom aldrig blenderen i vand! Rengør den kun med en fugtig klud. Brug ikke slibende rengøringsmidler, skuresvampe eller slibende rengøringsmidler under rengøring af apparatet. Beholderne * ( 4, 7,10 ), knivsæt * ( 3,9) og låg * (5, 8, 11 ) samt målebæger kan komme i opvaskemaskinen.
  • Seite 20: Safety Advice

    Electrolux service center that can remove and Electrolux reserves the right to change products, information and specif ications without notice. For Switzerland: Where should you take your old equipment? Anywhere that sells new equipment or hand it in to of f icial SENS collection points or of f icial SENS recycling f irms.
  • Seite 21: How To Use

    COMPONENT ( picture page ‘2’ ) Blender base Takeaway bottle jar ( 300ml ) * 2a Easy Push Button * Grinder jar * 2b Knob speed selector * Grinder lid * Takeaway bottle & grinder blade set Glass jar blade set * Takeaway bottle jar ( 600ml) 10 Glass jar * Takeaway bottle lid...
  • Seite 22 (The triangle symbol aligned with lock symbol on blender base) WARNING! To reduce risk of injury, never place the blade set on the base without the bottle properly attached. Plug into mains. For Create 3 Blender ( Easy Push button UI ). Push and hold the easy push button (2a ) to start mixing.
  • Seite 23: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE ( picture page ‘6 ’ ) Always unplug the appliance before cleaning. Motor Housing. Never immerse the blender base in water! Clean it only with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners, scouring pads or abrasive detergents while cleaning the appliance. Jars * (4,7,10 ), blade sets * ( 3,9 ) and lids * ( 5, 8, 11 ) and measuring cup are dishwasher safe.
  • Seite 24: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Toote ringlussevõtuks ning taaskasutusse suunata. Elektritoodete ja viige see ametlikku kogumispunkti või Electroluxi laetavate patareide eraldi kogumisel järgige riigis hoolduskeskusesse, kus on võimalik aku ja kehtestatud eeskirju. Electrolux jätab endale õiguse tooteid, teavet ja spetsif ikatsioone ilma ette teatamata muuta.
  • Seite 25 KOMPONENT ( pildileht ‘2’ ) Blenderi alus Kaasavõetav pudel ( 300ml ) * 2a Kerge surunupp * Veski kann * 2b Kiirusevalija nupp * Veski kaas * Kaasaskantav pudel ja veski Klaaskannu terade komplekt * terade komplekt 10 Klaaskann * Kaasavõetav pudel ( 600ml ) 11 Klaaskannu kaas * Kaasavõetava pudeli kaas...
  • Seite 26 HOIATUS ! Seadme saab sisse lülitada ainult siis, kui kann on blenderi alusele ideaalselt paigaldatud. (Kolmnurga sümbol peab olema joondatud lukustussümboliga blenderi alusel) HOIATUS ! Vigastusteohu vähendamiseks ärge kunagi pange terakomplekti alusele ilma korralikult kinnitatud pudelita. Ühendage vooluvõrku. Create 3 Blenderi puhul (Kerge surunupu kasutajaliides). Segamise alustamiseks vajutage ja hoidke all kerget surunuppu (2a).
  • Seite 27: Puhastus Ja Hooldus

    f. Kinnitage kaas ( 8 ), et kannu hoiustada. Lahutage seade vooluvõrgust. PUHASTUS JA HOOLDUS ( pildileht ‘6’ ) Enne puhastamist lahutage seade alati vooluvõrgust. Mootori korpus. Ärge kunagi kastke blenderi alust vette! Puhastage seda ainult niiske lapiga. Ärge kasutage seadme puhastamise ajal abrasiivseid puhastusvahendeid, küürimispatju ega abrasiivseid pesuaineid.
  • Seite 28 Noudata tavallisena kotitalousjätteenä. Kierrätä laite asuinmaasi sääntöjä, jotka koskevat viemällä se viralliseen keräyspisteeseen tai sähkölaitteiden ja ladattavien akkujen keräämistä. Electrolux -huoltokeskukseen, jossa akku ja Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja teknisiä tietoja ilman erillistä ilmoitusta.
  • Seite 29 For Switzerland: Where should you take your old equipment? Anywhere that sells new equipment or hand it in to of f icial SENS collection points or of f icial SENS recycling f irms. The list of of f icial SENS collection points can be found at www.erecycling.ch KOMPONENTTI ( kuva sivulla ‘2’...
  • Seite 30 VAROITUS! Mukaan otettavat pullokulhot ( 4,6) eivät sovellu kuuman nesteen sekoittamiseen (enintään 60°C). Kiinnitä teräkokoonpano (3 ) pullon avoimeen päähän kääntämällä sitä myötäpäivään. Käännä ylösalaisin mukaan otettavat pullokulhot, joihin on kiinnitetty teräkokoonpano. VAROITUS ! Terät ovat hyvin teräviä! Työnnä se alas tehosekoittimen jalustalle ( 1) ja kierrä myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen. VAROITUS! Laitetta ei voi käynnistää, ellei kulho ole täsmälleen kohdallaan alustaan nähden.
  • Seite 31: Puhdistus Ja Hoito

    e. Irrota koottu jauhin kääntämällä sitä vastapäivään sekoittimen jalustasta (1 ). Irrota teräkokoonpano (3) kääntämällä sitä vastapäivään. VAROITUS! Irrota teräkokoonpano aina minuutin kuluessa sekoittamisesta, jotta se irtoaa helposti. VAROITUS! Älä koske terään jauhamisen jälkeen, koska se voi olla kuuma usean jauhamiskierroksen jälkeen.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les instructions suivantes avant la première utilisation de l’appareil. • Cet appareil est conçu pour mixer les aliments. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, si ces personnes sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à...
  • Seite 33: Comment Utiliser

    électriques f iciel ou un centre de service après-vente et des batteries rechargeables. Electrolux se réserve le droit de modif ier les produits, les informations et les caractéristiques techniques sans préavis. Où aller avec les appareils usagés? Partout où...
  • Seite 34 BROYEUR Recettes Capacité maximale Réglages/ programme recommandé Grains de café Vitesse Max pendant 40 sec Noix Vitesse Max pendant 5 sec Piment sec. Vitesse Max. pendant 10 sec, pause de 3 sec (2 fois) Piment frais Vitesse Max. pendant 10 sec, pause de 3 sec (2 fois) Graines de sésame Vitesse Max.
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    Utilisation du récipient en verre a. Versez les ingrédients dans le récipient en verre ( 10 ). b. Placez le couvercle ( 11 ) sur le récipient en verre ( 10). c. Placez le récipient en verre assemblé sur la base du mixeur (1 ), tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vous ne Le mixeur n’est pas branché à la prise Vérif iez l’alimentation électrique de votre pouvez ni murale. maison et rebranchez-le. activer ni faire L’ensemble bouteille et lames n’est pas Assurez-vous que le jeu de lames est fermement fonctionner le correctement installé...
  • Seite 37: Informationen Zur Entsorgung

    - durch Gäste in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten. - in Bed-and-Breakfast-Umgebungen. • Lassen Sie den Mixer bei starker Beladung (maximaler Kapazität) nicht länger als 2 Minuten laufen. Mindestens 10 Minuten abkühlen lassen, bevor Sie fortfahren. • Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge, die auf dem Behälter angegeben ist. •...
  • Seite 38 Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm²...
  • Seite 39 Maximale Kapazität Maximale Kapazität Empfohlene Einstellung/ Rezepte ( 600ml Behälter) ( 300ml Behälter) Programme 240g karotten + 120g karotten + Max. Geschwindigkeit Karottensuppe 360g wasser 180g wasser für 60 Sek Warme Flüssigkeiten Max. Geschwindigkeit 0.4L 0.2 L (max. 60 °C) für 60 Sek ZERKLEINERER Rezepte...
  • Seite 40: Reinigung Und Pflege

    Reinigen Sie die Teile sofort nach dem Gebrauch, um das Antrocknen von Speiseresten auf Bauteilen zu vermeiden. Prof i-Tipps! Entfernen Sie den Klingensatz vom Behälter und spülen Sie ihn sauber, bevor Sie ihn in die Spülmaschine legen. Füllen Sie den Behälter mit 0.4L lauwarmem Wasser und Spülmittel und lassen Sie das Gerät zum Abspülen mit der MAX-Geschwindigkeit 30 Sekunden lang laufen.
  • Seite 41: Biztonsági Tudnivalók

    PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Sie können Der Mixer ist nicht an die Überprüfen Sie Ihr Heimnetzteil und schließen den Mixer nicht Stromversorgung angeschlossen. Sie ihn wieder an. einschalten oder bedienen. Der Behälter und das Messer sind nicht Vergewissern Sie sich, dass das Messer befestigt korrekt am Mixersockel befestigt.
  • Seite 42 és elektromos termékek szelektív gyűjtőpontba vagy egy Electrolux begyűjtésére vonatkozó szabályait. márkaszervizbe, ahol biztonságos és szakértő Az Electrolux fenntartja a jogot a termékeinek, a közölt információknak és műszaki adatoknak előzetes értesítés nélküli módosítására. ALKATRÉSZEK ( kép a ‘2’. oldalon ) Turmixgép talpa...
  • Seite 43 Receptek Maximum kapacitás Javasolt beállítás / program Jégaprítás 4-5 db 10 impulzus Sárgarépaleves 0.6L Max sebesség 60 mp-ig HORDOZHATÓ PALACK Maximum kapacitás Maximum kapacitás Javasolt beállítás / Receptek ( 600ml kancsó) ( 300ml kancsó) program Smoothie 0.6L 0.3L Max sebesség 90 mp-ig Jégaprítás 4-5 db 4-5 db...
  • Seite 44 FIGYELEM ! Működés közben ne vegye le a kancsót a turmixgép talpegységéről. Ha szükséges a kancsó eltávolítása, először kapcsolja ki a készüléket, majd utána vegye le róla a kancsót. en az 1 vagy 2 állásba. FIGYELEM ! Nagy tömegű töltet mellett (maximális kapacitás) ne hagyja a turmixgépet 2 percnél tovább működni.
  • Seite 45: Tisztítás És Ápolás

    TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS ( kép az ‘6’. oldalon ) Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék dugaszát a konnektorból. Motorburkolat. Soha ne merítse a turmixgép talpegységét vízbe! Csupán nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon súroló tisztítókelléket, pl. súrolópárnát vagy súrolószert a készülék tisztításához. A kancsók * (4, 7, 10 ), a pengekészletek * ( 3, 9) a fedelek * (5, 8, 11) és a mérőedény mosogatógépben tisztíthatók.
  • Seite 46: Consigli Di Sicurezza

    Electrolux in elettrici e batterie ricaricabili. Electrolux si riserva il diritto di modif icare prodotti, informazioni e specif iche senza preavviso.
  • Seite 47 Per la Svizzera: Dove portare gli apparecchi fuori uso? In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta uf f iciali della SENS oppure ai riciclatori uf f iciali della SENS. La lista dei centri di raccolta uf f iciali della SENS è visibile nel sito www.erecycling.ch COMPONENTE ( immagine a pagina ‘2’...
  • Seite 48 Inserire gli ingredienti nella bottiglia take-away (4,6). AVVERTENZA ! Non superare il volume di riempimento massimo indicato sulla bottiglia take-away ( 4,6). AVVERTENZA! La bottiglia take-away ( 4,6) non è idonea per mescolare liquidi molto caldi ( max 60°C). Fissare il gruppo lame ( 3) sull’estremità aperta della bottiglia ruotandolo in senso orario. Capovolgere la bottiglia take-away con il gruppo lame f issato.
  • Seite 49: Pulizia E Manutenzione

    non si blocca in posizione. AVVERTENZA! L’apparecchiatura non può essere accesa se il bicchiere non è perfettamente inserito sulla base del frullatore. (Il simbolo del triangolo è in linea con il simbolo di blocco sulla base del frullatore) d. Ruotare la manopola ( 2b ) su 1 o 2 a seconda della ricetta/preferenza. Una volta fatto, ruotare la manopola su “0”.
  • Seite 50 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Le lame si Ingredienti sbagliati inseriti nel L’uso previsto del bicchiere in vetro e bloccano o bicchiere. della bottiglia take-away è la produzione l’apparecchio si di bevande. Aggiungere frutta, verdura ferma durante o simili. Non mescolare mai ingredienti il funzionamento.
  • Seite 51 Electrolux servisa savākšanu. centrā, kurš var drošā un profesionālā veidā Electrolux patur tiesības mainīt izstrādājumus, informāciju un specifikācijas bez iepriekšēja brīdinājuma. SASTĀVDAĻA ( attēls ‘2’. lapā ) Blendera pamatne Pārnēsājamā pudeles krūze (300ml ) * 2a Viegli nospiežama spiedpoga *...
  • Seite 52 LIETOŠANA ( attēls ‘2-5’. lapā ) Tīrīšana — pirms lietošanas notīriet krūzi un piederumus. Maksimālais tilpums un programmas/ātruma iestatījums. STIKLA KRŪZE Receptes Maksimālais tilpums Ieteicamais iestatījums/ programma Smūtijs 0.6L Maks. ātrums uz 90 s Ledus smalcināšana 4-5 gab. Pulsēt 10 x Burkānu zupa 0.6L Maks.
  • Seite 53 PRO padomi ! Pulsēšanas režīms ļauj jums ātri samaisīt sastāvdaļas, lai sasniegtu vēlamo ēdiena konsistenci. BRĪDINĀJUMS ! Nekādā gadījumā nedarbiniet blenderi ar lielu vielu daudzumu (maksimāli atļauto tilpumu) pozīcijā 1, izmantojot pārnēsājamo pudeli. Nekādā gadījumā nedarbiniet blenderi tukšgaitā un bez šķidruma. Tas var izraisīt pārkaršanu un bojāt izstrādājumu. BRĪDINĀJUMS ! Ierīces darbināšanas laikā...
  • Seite 54: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE ( attēls ‘6 ’. lapā ) Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet to no strāvas padeves. Motora korpuss. Nekādā gadījumā neiemērciet blendera pamatni ūdenī! Notīriet to tikai ar mitru drānu. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas piederumus, sūkļus un mazgāšanas līdzekļus. Krūzes * ( 4,7,10 ), asmeņu komplektus * ( 3,9 ) vākus * ( 5, 8, 11 ) un mērkrūzi drīkst mazgāt trauku mazgājamajā...
  • Seite 55 Laikykitės atliekomis. Nebenaudojamą prietaisą priduokite šalyje galiojančių elektros prietaisų ir įkraunamų oficialiame elektrinių prietaisų surinkimo punkte baterijų utilizavimo taisyklių. arba „Electrolux“ remonto centre, kur prietaisas „Electrolux“ pasilieka teisę savo nuožiūra keisti gaminių dizainą, technines savybes ir dokumentacijoje pateiktą informaciją.
  • Seite 56 ELEMENTAS ( žr. ‘2’psl. ) Trintuvo pagrindas Kelioninė gertuvė (300ml) * Lengvai paspaudžiamas mygtukas * Smulkintuvo ąsotis * Greičio pasirinkimo rankenėlė * Smulkintuvo dangtelis * Kelioninė gertuvė ir smulkintuvo peiliukai Stiklinio ąsočio peiliukai * Kelioninė gertuvė ( 600ml ) 10 Stiklinis ąsotis * Kelioninės gertuvės dangtelis 11 Stiklinio ąsočio dangtelis * * tik kai kuriuose modeliuose.
  • Seite 57 DĖMESIO! Niekada nedėkite peiliukų ant pagrindo, tinkamai neuždėję ąsočio, kad nesusižalotumėte. Prijunkite prie elektros maitinimo šaltinio. Skirtas „Create 3“ trintuvui (lengvai paspaudžiamas mygtukas). Palaikykite paspaudę mygtuką ( 2a ), kad pradėtumėte maišyti. Baigę maišyti atleiskite mygtuką. Skirtas „Create 4“ trintuvui (greičio reguliavimo rankenėlė). Pasukite rankenėlę...
  • Seite 58: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ( žr. ‘6’psl. ) Prieš valydami prietaisą visuomet atjunkite jį nuo elektros maitinimo tinklo. Variklio korpusas. Niekada nemerkite trintuvo pagrindo į vandenį! Nuvalykite jį drėgna šluoste. Prietaisui valyti nenaudokite šiurkščių valymo priemonių, šveitiklių ar ėsdinančių valiklių. Ąsočius * ( 4, 7,10 ), peiliukus * (3, 9), dangtelius * (5, 8, 11) ir matavimo indelį galima plauti indaplovėje. Jei plaunate rankomis, nenaudokite vielinio šepečio, plieninio šveitiklio ar balinimo priemonės, kad dalys nesurūdytų.
  • Seite 59 Følg landets regler for separat innsamling av produktet ditt, bør du ta det med til en of f isiell elektriske produkter og oppladbare batterier. gjenbruksstasjon eller et Electrolux-servicesenter Electrolux forbeholder seg retten til å endre produkter, informasjon og spesif ikasjoner uten forvarsel.
  • Seite 60 KOMPONENT ( bilde ‘2’ ) Blenderbase Takeway-glassflaske ( 300ml ) * 2a Enkel trykknapp * Kvernkrukke * 2b Knott for hastighetsvelger * Kvernlokk * Takeaway-flaske-og kvernbladsett Glasskrukkebladsett * Takeaway-glassflaske ( 600ml ) 10 Glasskrukke * Lokk til takeaway-flaske * 11 Glasskrukkelokk * * kun tilgjengelig på...
  • Seite 61 ADVARSEL ! For å redusere risikoen for skade, plasser aldri bladsettet på basen uten at flasken er ordentlig festet. Sett i støpselet. For Create 3-blender (Enkel trykknapp-UI). Trykk og hold den enkle trykknappen (2a) for å begynne å mikse. -Når du er ferdig, slipp den enkle trykknappen for å...
  • Seite 62: Rengjøring Og Stell

    RENGJØRING OG STELL ( bilde ‘6’ ) Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Motorhus. Aldri dypp blenderbasen i vann! Rengjør den bare med en fuktig klut. Ikke bruk skurende rengjøringsmidler, skuresvamper eller slipende rengjøringsmidler under rengjøring av produktet. Krukker * ( 4,7, 10 ), bladsett * ( 3,9 ) og lokk * ( 5, 8, 11 ) og målebeger tåler oppvaskmaskin Ikke bruk stålbørste, stålull eller blekemiddel for å...
  • Seite 63 Należy przestrzegać obowiązujących w danym poddania urządzenia recyklingowi należy zwrócić kraju przepisów dotyczących oddzielnej zbiórki się do autoryzowanego punktu zbiórki lub urządzeń elektrycznych i akumulatorów. centrum serwisowego firmy Electrolux, który może Firma Electrolux zastrzega sobie prawo do zmiany produktów, informacji i specyfikacji bez uprzedzenia.
  • Seite 64 ELEMENT ( rysunek ‘2’ ) Podstawa blendera Pojemnik na wynos (300ml ) * 2a Przycisk * Pojemnik młynka * 2b Pokrętło prędkości * Pokrywa młynka * Pojemnik na wynos i zestaw ostrzy Zestaw ostrzy do pojemnika szklanego * do mielenia 10 Pojemnik szklany * Pojemnik na wynos (600ml ) * 11 Pokrywka pojemnika szklanego *...
  • Seite 65 Zamocować zestaw ostrzy ( 3 ) na otwartym końcu pojemnika, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Odwrócić pojemniki na wynos z dołączonym zestawem ostrzy do góry dnem. OSTRZEŻENIE ! Ostrza są bardzo ostre! Wcisnąć go w podstawę blendera ( 1) i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż...
  • Seite 66: Czyszczenie I Konserwacja

    OSTRZEŻENIE! Urządzenia nie można włączyć, jeśli pojemnik nie jest idealnie dopasowany do podstawy blendera. (Symbol trójkąta wyrównany względem symbolu blokady na podstawie blendera) d. Przekręcić pokrętło (2b ) na 1 lub 2 zgodnie z przepisem/preferencją. Po zakończeniu przekręcić pokrętło na „0”, aby zatrzymać mieszanie. e.
  • Seite 67 Electrolux care poate demonta i recicla Electrolux î i rezervă dreptul de a modi ca produsele, informa iile i speci ca iile fără preaviz.
  • Seite 68: Modul De Utilizare

    COMPONENTĂ ( imaginea de la pagina ‘2’ ) Recipient deta abil din sticlă ( 300ml) * Baza blenderului 2a Buton u or de apăsat * Recipient pentru râ ni ă * 2b Buton de selectare a vitezei * Capac pentru râ ni ă * Sticlă...
  • Seite 69 ( simbolul triunghi aliniat cu simbolul încuietorii de pe baza blenderului) AVERTISMENT ! Pentru a reduce riscul de accidentare nu plasa i niciodată setul pe bază fărăr ca sticla să f ie ata ată corespunzător. Conecta i techerul la priză. Pentru Blender Create 3 (Buton apăsare u oară...
  • Seite 70 CURĂ AREA I ÎNGRIJIREA ( imaginea de la pagina ‘6’ ) Scoate i întotdeauna aparatul din priză înainte de cură are. Carcasa motorului. Nu introduce i niciodată baza blenderului în apă! Cură a i-l doar cu o lavetă umedă. Nu utiliza i agen i de cură are abrazivi, bure i sau detergen i abrazivi pentru cură area aparatului. Recipiente * (4,7, 10 ), seturi de lame * ( 3, 9 ) i capace * ( 5, 8, 11 ) i cana gradată...
  • Seite 71 E3SB1-4ST, E4SB1-4ST, E4CB1-6ST • • • • • • • • • • – – – – • • • • (100°C). (25°C) • • • • • • • • • • •...
  • Seite 72 Electrolux Appliances St. Göransgatan 143, 10545 Stockholm, Қазақстан / Казахстан Телефон службы поддержки потребителей Electrolux/AEG/Zanussi +7 727 339 27 87 (тарифицируется оператором связи). Electrolux, AEG, Zanussi тұтынушыларды қолдау телефоны +7 727 339 27 87 (байланыс операторы тарифтейді). . ‘2’ )
  • Seite 73 (4,6). (4,6). (4,6) . 60°C) ( 3) ( 1 ) Create 3 ( (2a), Create 4 ( 2 « (2b) »). PULSE «0», ( 4,6) (1 ), ( 5) (10 ). ( 11 ) ( 10 ). ( 1),...
  • Seite 74 ( 2b) 2 « PULSE »). «0», (11). ( 10 ) (1 ), (7 ). ( 3 ) (1 ), ( 2b ) «0», (1). (3), ( 8), ‘6 ’ ) * ( 4,7, 10), * ( 3,9 ) * (5, 8,11 ), (3,9 )
  • Seite 75 – • • • • • • • • • – – – – • • • . 60°C). • . 60°C). • • • •...
  • Seite 76 • • • • • • • Electrolux Electrolux . ‘2’ ) (300ml) * Easy Push * ( 600ml ) * . ‘2-5’ ) – 0.6L 0.6L 600ml ) 300ml ) 0.6L 0.3L 240g 120g 360g 180g 0.4L 0.2L . 60°C)
  • Seite 77 ( 4,6). (4,6). ( 4,6) . 60°C). ( 3) ( 1 ) Create 3 ( Easy Push). Easy Push (2a) Easy Push Create 4 ( (2b) „PULSE” ( 4,6) (1 ) 0.4L ( 5 ) ( 10 ). (11) (10 ). (1 ) (2b) „PULSE”...
  • Seite 78 (11 ). Recomandări Pro! ( 10 ) ( 1 ) ( 7 ). ( 3) (1 ) (2b ) (1 ). ( 3) ( 8 ) . ‘6 ’ ) * ( 4,7,10 ), * ( 3, 9), * (5, 8, 11 ) (3, 9 )
  • Seite 79: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny. • Spotrebič je určený na mixovanie potravín. • Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené...
  • Seite 80 Spoločnosť Electrolux si vyhradzuje právo na zmenu výrobkov, informácií a špecifikácií bez predchádzajúceho upozornenia. KOMPONENTY ( obrázok na strane ‘2’ ) Podstavec mixéra...
  • Seite 81 MLYNČEK Recepty Maximálna kapacita Odporúčané nastavenie/ program Kávové zrná Max. rýchlosť na 40 sek Orechy Max. rýchlosť na 5 sek Max. rýchlosť na 10 sek ZAPNÚŤ, Sušené čili na 3 sek VYPNÚŤ (2-krát) Max. rýchlosť na 10 sek ZAPNÚŤ, Čerstvé čili na 3 sek VYPNÚŤ...
  • Seite 82: Čistenie A Starostlivosť

    c. Nasaďte zloženú sklenenú nádobu na základňu mixéra ( 1 ) a otáčajte ňou v smere hodinových ručičiek, aby zapadla na miesto. VÝSTRAHA! Spotrebič sa nedá zapnúť, ak nádoba nie je dokonale upevnená na základni mixéra. d. Otočte ovládač ( 2b) do polohy 1 alebo 2 podľa receptu/preferencií (pozri č. 2 nastavenie rýchlosti).
  • Seite 83: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Mixér sa nedá Mixér nie je zapojený do Skontrolujte napájanie v domácnosti zapnúť ani elektrickej siete. a znova spotrebič zapojte. používať. Nádoba a zostava čepelí nie Uistite sa, že je súprava čepelí upevnená sú správne nainštalované v a nádoba je dokonale nasadená...
  • Seite 84 Electrolux, kjer bodo električnih izdelkov in polnilnih baterij. Družba Electrolux si pridržuje pravico do spremembe izdelkov, podatkov in specif ikacij brez predhodnega obvestila. KOMPONENTA ( slika na strani ‘2’ ) Osnova mešalnika...
  • Seite 85 PRENOSNA POSODA Največja kapaciteta Največja kapaciteta Priporočena Recepti ( 600ml posoda) ( 300ml posoda) nastavitev/ program Šejk 0.6L 0.3L Največja hitrost za 90 sek Drobljenje ledu 4-5 kosov 4-5 kosov 10 pulzov 240g korenja + 120g korenja + Največja hitrost za 60 sek Korenčkova juha 360g vode 180g vode...
  • Seite 86: Čiščenje In Nega

    Sestavne dele mešalnika takoj po uporabi operite, da preprečite zasušitev ostankov hrane na njih. Nasveti strokovnjakov ! Komplet rezila vedno odstranite s posodo in oba dela sperite, preden ju položite v pomivalni stroj. Posodo napolnite z 0.4L mlačne vode in tekočino za pomivanje ter jo izperite tako, da mešalec za 30 sekund zaženete pri največji hitrosti.
  • Seite 87: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV Mešalnika ni Mešalnik ni priključen na Preverite napajanje v vašem domu in mogoče električno napajanje. mešalnik ponovno priklopite. vklopiti ali je Posoda in sklop rezila nista Prepričajte se, da je komplet rezil pritrjen in uporabljati.
  • Seite 88 Electrolux- laddningsbara batterier. servicecenter som kan ta bort och återvinna Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkter, information och specifikationer utan föregående meddelande. KOMPONENT ( bild sid. ‘2’ ) Motorenhet Take away-flaska ( 300ml ) *...
  • Seite 89 Recept Max kapacitet Rekommenderad inställning/ program Morotssoppa 0.6L Maxhastighet i 60 sek TAKE AWAY-FLASKA Max kapacitet Maxkapacitet Rekommenderad Recept ( 600ml behållare) ( 300ml behållare) inställning/ program Smoothie 0.6L 0.3L Maxhastighet i 90 sek Krossning av is 4-5 st 4-5 st 10 x puls 240g morot + 120g morot +...
  • Seite 90: Rengöring Och Skötsel

    Diska delarna direkt efter användning för att undvika att matrester torkar fast. Prof fstips ! Ta bort bladenheten från kannan och skölj av dem innan de sätts i diskmaskinen. Skölj av kannan genom att fylla med 0.4L ljummet vatten med lite maskindiskmedel, och kör på...
  • Seite 91 FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Det går inte Mixern är inte ansluten till Kontrollera säkringarna i installationen att starta eller eluttaget. och försök igen. köra mixern. Flaskan och knivenheten är inte Se till att knivuppsättningen sitter fast och att korrekt fastsatta i motorenheten. behållaren är ordentligt fäst på...
  • Seite 92: Elden Çikarma

    ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı toplanması için lütfen resmi bir toplama noktasına veya pili ve konusundaki kurallarına uyun. elektrikli parçaları güvenli ve profesyonel bir Electrolux bildirimde bulunmaksızın ürünleri, bilgileri ve teknik özellikleri değiştirme hakkını saklı tutar. BİLEŞEN ( resim sayfa ‘2’ ) Blender tabanı...
  • Seite 93 KULLANIM ŞEKLİ ( resim sayfa ‘2-5’ ) Temizleme - Kullanmadan önce sürahinin temiz olduğundan emin olun. Maksimum kapasite ve program/hız ayarları. CAM SÜRAHI Tarifler Maksimum kapasite Önerilen ayar/ program Smoothie 0.6L Maksimum hızda 90 sn Buz kırma 4-5 adet 10 darbeli Havuç...
  • Seite 94 UYARI ! Blender’ı taşınabilir şişe ile fazla doluyken (maksimum kapasitede) hiçbir zaman 1 ayarında çalıştırmayın. Blender’ı asla boşken ve içinde sıvı yokken çalıştırmayın. Bunlar aşırı ısınmaya ve ürünün zarar görmesine neden olabilir. UYARI ! Çalışma sırasında sürahiyi blender tabanından çıkarmayın. Eğer sürahiyi çıkarmanız gerekiyorsa lütfen önce cihazı...
  • Seite 95: Sorun Giderme

    TEMİZLEME VE BAKIM ( resim sayfa ‘6 ’ ) Motor Muhafazasını temizlemeden önce. Daima cihazın fişini çekin. Blender tabanını asla suya daldırmayın! Yalnızca nemli bir bezle temizleyin. Cihazı temizlerken aşındırıcı temizleyiciler, bulaşık süngerleri veya aşındırıcı deterjanlar kullanmayın. Sürehiler * ( 4,7, 10), bıçak tertibatları * ( 3,9 ) kapaklar * ( 5,8, 11 ) ve ölçme kabı bulaşık makinesinde yıkanabilir.
  • Seite 96 • • • • • • ’ • • • – – – – • • ’ • . 60°C). . 60°C). • • • • • • • • • • • • Electrolux, Electrolux...
  • Seite 97 . ‘2’ ) (300 ( 600 . ‘2-5’ ) — . 60°C) ., 3 . (2 ., 3 . (2 ., 3 . (2 (4,6). ’ (4,6). (4,6), . 60°C). (3 )
  • Seite 98 ( 1 ) Create 3 ( (2a), Create 4 ( (2b) «PULSE» «0», ( 1), (4,6) ’ (5), (10 ). ( 10 ) ( 11). ( 1 ), ( 2b) «PULSE» «0», (11) ( 10) (1 ), ( 7 ). ( 3 ) ( 1 ) ( 2b )
  • Seite 99 ( 8 ), . ‘6 ’ ) * (4,7, 10), * ( 3, 9 ) * ( 5,8,11 ) ( 3,9 ) ’ , ’...
  • Seite 100 Shop.electrolux.com 2-in-1 Takeaway bottle 2 containers Bluetooth 300ml (2 pcs) + vacuum pump Kitchen Scale Ref : ETBS1 Ref : EVFK1 Ref: BKS1 PNC : 900 923 575 PNC: 900 923 309 PNC : 900 169 098...

Diese Anleitung auch für:

Create 4 e4cb1-6stCreate 4 e4sb1-4st

Inhaltsverzeichnis