Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Sensor 1
Montage- und Gebrauchsanleitung
Instructions for mounting and use
Notice de montage et d'utilisation
Montagehandleiding en handleiding
Instrucciones de montaje y uso
Istruzioni d'uso e montaggio
Instruções de montagem e de uso
Monterings- og brugsanvisninger
Asennus- ja käyttöohje
Monterings- og bruksanvisninger
Monterings- och bruksanvisning
Paigaldus- ja kasutusjuhend
Instrukcja montażu i użytkowania
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
Návod k montáži a použití
Montážny návod a návod na obsluhu
Szerelési és használati útmutató
Upute za montažu i upotrebu
Instrucțiuni de utilizare și montaj
Navodila za montažo in uporabo
Ръководство за монтаж и
експлоатация
Montāžas un lietošanas instrukcija
Montavimo ir naudojimo instrukcija
Montaj ve Kullanma Kılavuzu
安装和操作说明
설치 및 사용 설명서
設置及び取り扱い方法
# SE1090 007, # SE1090 009
Sensorfaucet
Sensor faucet
Capteur de robinet
Sensorkraan
Grifo con sensor
Rubinetto a sensore
Torneira com sensor
Sensorhane
Anturihana
Sensorkran
Sensorkran
Sensoriga kraan
Bateria z czujnikiem
Сенсорный смеситель
Senzorová baterie
Kohútik so senzormi
Érzékelő csaptelep
Senzorska slavina
Armătură cu senzor
Pipa na senzor
Смесител за умивалник със сензор
Jaucējkrāns ar sensoru
Sensorinis maišytuvas
Sensörlü batarya
感应水龙头
센서 수전
センサ付蛇口

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Duravit Sensor 1 SE1090 007

  • Seite 1 Sensor 1 Montage- und Gebrauchsanleitung Sensorfaucet Instructions for mounting and use Sensor faucet Notice de montage et d’utilisation Capteur de robinet Montagehandleiding en handleiding Sensorkraan Instrucciones de montaje y uso Grifo con sensor Istruzioni d‘uso e montaggio Rubinetto a sensore Instruções de montagem e de uso Torneira com sensor Monterings- og brugsanvisninger...
  • Seite 3 Wichtige Hinweise / Elektroinstallation Important information / Electrical installation Remarques importantes / Installation électrique Belangrijke aanwijzingen / Elektrische installatie Información importante / Instalación eléctrica Indicazioni importanti / Installazione elettrica Indicações importantes / Instalação eléctrica Vigtige henvisninger / Elinstallation Tärkeä ohje / Sähköasennus Viktig informasjon / Elektroinstallasjon Viktig information / Elinstallation Olulised nõuanded / Elektripaigaldus...
  • Seite 4 Technische Daten Diese Anleitung ist Bestandteil des Duravit Produkts und muss sorgfältig gelesen Betriebsdruck max. 0,8 MPa werden und jederzeit verfügbar sein. empfohlen 0,3 – 0,5 MPa Prüfdruck 1,6 MPa Zielgruppe und Qualifikation Druckunterschied K/W max. 0,1 MPa 1 MPa = 10 bar = 145 PSI Das Produkt darf nur durch ausgebildete Temperatur Heißwasser max.
  • Seite 5 Anforderungen an den Nutzer Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 6 Die Elektroinstallation darf nur von > Wenn die Netzanschlussleitung ausgebildeten Elektroinstallateuren dieses Geräts beschädigt wird, die durchgeführt werden. Netzanschlussleitung durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzen Erklärung der Signalwörter und Symbole lassen, um Gefährdungen zu vermeiden. >...
  • Seite 7 Technical data These instructions are part of the Duravit product and must be read carefully and kept Operating pressure max. 0.8 MPa available at all times. Recommended 0.3 – 0.5 MPa Test pressure 1.6 MPa Target readership and qualifications Pressure difference K/W max. 0.1 MPa...
  • Seite 8 User requirements This product may be used by children aged 8 years and older or by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the dangers involved.
  • Seite 9 The electrical installation should only be > If the power supply cable of this unit is carried out by qualified electricians. damaged, the power supply cable must be replaced by the manufacturer, their Customer Services or a similarly qualified Explanation of the key words and symbols person.
  • Seite 10 Caractéristiques techniques Cette notice de montage fait partie intégrante du produit Duravit. Elle doit être Pression de service max. 0,8 MPa lue attentivement avant le montage et être Recommandée 0,3 – 0,5 MPa disponible à tout moment. Pression d’épreuve 1,6 MPa Différence de pression C/F...
  • Seite 11 Exigences envers l’utilisateur Ce produit peut-être utilisé par des enfants dès 8 ans ainsi que par des personnes limitées dans leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manquant de connaissances ou d’expérience sous supervision ou qui ont suivi une initiation à l’utilisation du produit dans le respect des règles de sécurité...
  • Seite 12 L'installation électrique doit impérativement > Si le câble d'alimentation de cet appareil être réalisée par des électriciens qualifiés. est endommagé, faire remplacer le câble d’alimentation par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne Explication des avertissements et symboles avec un niveau de compétence équivalent afin d'éviter tout danger.
  • Seite 13 Technische gegevens Deze handleiding is een onderdeel van het Duravit product en moet zorgvuldig worden Bedrijfsdruk max. 0,8 MPa gelezen en te allen tijde beschikbaar zijn. Aanbevolen 0,3 – 0,5 MPa Testdruk 1,6 MPa Doelgroep en kwalificatie Drukverschil max. 0,1 MPa...
  • Seite 14 Eisen aan de gebruiker Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of gebrekkige ervaring en/of kennis worden gebruikt als er toezicht is of als zij met betrekking tot het veilige gebruik van het product zijn geïnstrueerd en de hiermee gepaard gaande gevaren begrijpen.
  • Seite 15 De elektrische installatie mag uitsluitend door > Als de voedingskabel van dit toestel een erkend elektricien worden uitgevoerd. beschadigd wordt, moet de voedingskabel door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig Uitleg van de signaalwoorden en symbolen gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen.
  • Seite 16 Datos técnicos Estas instrucciones forman parte del producto Duravit y se deben leer detenidamente, Presión de servicio máx. 0,8 MPa además de estar disponibles en cualquier Recomendada 0,3 – 0,5 MPa momento. Presión de comprobación 1,6 MPa Diferencia de presión F/C máx. 0,1 MPa Instaladores y cualificación...
  • Seite 17 Exigencias para el usuario Este producto puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de la experiencia o del conocimiento para utilizarlo, si están vigilados o han sido informados acerca de un manejo seguro del productos y han comprendido los peligros que supone.
  • Seite 18 La instalación eléctrica solo podrá ser > Si se ha dañado el cable de conexión realizada por electricistas autorizados. eléctrico de este aparato, este tendrá que ser cambiado por el fabricante o el servicio de asistencia técnica del mismo o por una Explicación de las indicaciones y símbolos de persona cualificada similar, para evitar advertencia...
  • Seite 19 Dati tecnici Questo manuale è parte integrante del prodotto Duravit, deve essere letto con Pressione d'esercizio max. 0,8 MPa attenzione e deve essere disponibile in Consigliata 0,3 – 0,5 MPa qualsiasi momento. Pressione di prova 1,6 MPa Differenza di pressione K/W max.
  • Seite 20 Requisiti dell’utente Questo prodotto può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con limitate facoltà fisiche, sensoriali o mentali o che non dispongono di sufficiente esperienza e/o conoscenze, a condizione che siano sorvegliati o che abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro del prodotto e che comprendano i pericoli ad esso correlati.
  • Seite 21 L'installazione elettrica deve essere eseguita > Se il cavo di alimentazione elettrica di solo da elettricisti qualificati. questo apparecchio viene danneggiato, far sostituire il cavo di alimentazione elettrica dal produttore, dal relativo servizio di Spiegazione delle parole chiave e dei simboli assistenza o da una persona analogamente qualificata al fine di evitare pericoli.
  • Seite 22 Dados técnicos Este manual é parte integrante do produto Duravit e deve ser lido atentamente e deve Pressão operacional máx. 0,8 MPa estar sempre à disposição. Recomendado 0,3 – 0,5 MPa Pressão de teste 1,6 MPa Grupo-alvo e qualificação Diferença de pressão K/W máx.
  • Seite 23 Requisitos para o usuário Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou instruídas sobre a utilização segura do produto e compreendam os respectivos perigos.
  • Seite 24 A instalação elétrica só deve ser realizada por > Se o cabo de alimentação elétrica do instaladores elétricos qualificados. aparelho estiver danificado, o cabo de alimentação elétrica deve ser substituído pelo fabricante ou por seu agente de Descrição das palavras-chave e dos símbolos serviços ou uma pessoa igualmente qualificada, para que sejam evitados PERIGO...
  • Seite 25 Tekniske data Denne vejledning er en del af Duravit produktet og skal gennemlæses nøje samt Driftstryk maks. 0,8 MPa altid være tilgængelig. Anbefalet 0,3 – 0,5 MPa Prøvetryk 1,6 MPa Målgruppe og kvalifikationer Trykforskel K/W maks. 0,1 MPa 1 MPa = 10 bar = 145 PSI Produktet må...
  • Seite 26 Krav til brugeren Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år samt af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af produktet og forstår de dermed forbundne farer.
  • Seite 27 Elinstallationen må kun gennemføres af > Hvis ledningen er beskadiget, skal uddannede elinstallatører. ledningen udskiftes af producenten eller et serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå farlige Forklaring af signalord og symboler situationer. > Vær opmærksom på beskyttelseszonerne. FARE >...
  • Seite 28 Tekniset tiedot Tämä ohje on Duravit-tuotteen osa, joka on luettava huolellisesti ja jonka on oltava aina Käyttöpaine maks. 0,8 MPa käytettävissä. Suositus 0,3 – 0,5 MPa Tarkastuspaine 1,6 MPa Kohderyhmät ja pätevyysvaatimukset Paine-ero K/W maks. 0,1 MPa 1 MPa = 10 bar = 145 PSI Tuotteen saa asentaa vain koulutettu Lämpötila, kuumavesi...
  • Seite 29 Käyttäjälle asetettavat vaatimukset Tätä tuotetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu tuotteen turvalliseen käyttöön ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
  • Seite 30 Sähköasennuksen saavat suorittaa ainoastaan > Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto koulutetut sähköasentajat. vaurioituu, verkkoliitäntäjohto on annettava valmistajan tai tämän asiakashuollon tai vastaavasti pätevän Merkkisanojen ja symbolien selitykset henkilön vaihdettavaksi, jotta vaaroilta vältyttäisiin. VAARA > Huomioi suojavyöhykkeet. Kuvaa vaarallista tilannetta, joka > Älä asenna verkkolaitetta johtaa kuolemaan tai pysyviin suoja-alueelle 0 tai 1.
  • Seite 31 Tekniske data Denne veiledningen er en del av Duravit-produktet og må leses nøye og Driftstrykk maks 0,8 MPa være tilgjengelig til enhver tid. Anbefalt 0,3 – 0,5 MPa Testtrykk 1,6 MPa Målgruppe og kvalifikasjon Trykkforskjell K/W maks 0,1 MPa 1 MPa = 10 bar = 145 PSI Produktet skal kun monteres av faglærte...
  • Seite 32 Krav til brukeren Dette produktet kan brukes av barn som er fylt 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende kunnskap såfremt de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i trygg bruk av produktet og forstår farene i forbindelse med dette.
  • Seite 33 Elinstallasjonen skal bare foretas av > Hvis strømtilkoblingsledningen for denne utdannede elektrikere. enheten er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person – Forklaring av signalord og symboler dette for å unngå farer. >...
  • Seite 34 Tekniska data Anvisningen utgör en del av Duravit produkten. Läs noga igenom den och se till att Drifttryck max. 0,8 MPa den alltid finns tillgänglig. Rekommenderat 0,3 – 0,5 MPa Provtryck 1,6 MPa Målgrupp och behörighet Tryckskillnad K/W max. 0,1 MPa 1 MPa = 10 bar = 145 PSI Produkten får endast monteras av...
  • Seite 35 Krav på användaren Denna produkt kan användas av barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap i de fall som de är övervakade eller har fått instruktioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och att de förstår riskerna.
  • Seite 36 Elinstallationen får bara göras av utbildade > Om enhetens nätanslutningsledning är elinstallatörer. skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kundservice eller en liknande kvalificerad person för att undvika risker. Förklaring till signalord och symboler > Beakta skyddszonerna. > Montera inte nätenheten i skyddsområde FARA 0 eller 1.
  • Seite 37 Tehnilised andmed See juhend kuulub Duraviti toote juurde ja seda tuleb põhjalikult lugeda ning see peab Töörõhk max 0,8 MPa olema alati kättesaadav. Soovitav 0,3 – 0,5 MPa Kontrollrõhk 1,6 MPa Sihtrühm ja kvalifikatsioon Rõhuerinevus K/S max 0,1 MPa 1 MPa = 10 baari = 145 PSI Toote võib paigaldada vaid koolitatud Kuuma vee temperatuur max 60 °C sanitaartehnik.
  • Seite 38 Nõuded kasutajale Seda toodet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast, samuti piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel ei ole piisavalt kogemusi ja/või teadmisi, kui on tagatud nende järelevalve või neid on instrueeritud toote ohutu kasutamise osas ning nad on sellega seotud ohtudest aru saanud.
  • Seite 39 Elektripaigaldust tohivad teha ainult > Kui seadme toitejuhe saab kahjustada, spetsiaalse väljaõppe saanud elektrikud. laske toitejuhe ohu vältimiseks tootja või selle klienditeeninduse poolt või muu sarnase kvalifikatsiooniga isiku poolt Märksõnade ja sümbolite seletus vahetada. > Järgige kaitsetsoone. > Ärge paigaldage võrguplokki kaitsetsooni Tähistab ohtlikku olukorda, mis võib 0 või 1.
  • Seite 40 Dane techniczne Instrukcja jest częścią produktu Duravit; należy ją dokładnie przeczytać i przechowywać Ciśnienie robocze maks. 0,8 MPa w łatwo dostępnym miejscu. Zalecane 0,3 – 0,5 MPa Ciśnienie kontrolne 1,6 MPa Grupa docelowa i kwalifikacje Różnica ciśnień maks. 0,1 MPa 1 MPa = 10 bar = 145 PSI Produkt mogą...
  • Seite 41 Wymagania wobec użytkownika Produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo osoby niemające doświadczenia i/lub wiedzy, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją...
  • Seite 42 Instalacja elektryczna może być > Jeżeli przewód zasilający tego urządzenia przeprowadzana wyłącznie przez ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec wykwalifikowanych elektromonterów. zagrożeniom, należy zlecić wymianę przewodu zasilającego przez producenta Objaśnienie haseł i symboli lub jego serwis bądź osobie o podobnych kwalifikacjach. NIEBEZPIECZEŃSTWO > Przestrzegać stref ochronnych. Opisuje niebezpieczną...
  • Seite 43 Технические характеристики Данное руководство является частью продукции компании Duravit. Его Рабочее давление макс. 0,8 МПа необходимо внимательно прочитать и Рекомендовано 0,3 – 0,5 МПа всегда иметь в наличии. Контрольное давление 1,6 МПа Разность давлений Х/Г макс. 0,1 МПа Целевая группа и квалификация 1 МПа = 10 бар = 145 Psi Установка...
  • Seite 44 Требования к пользователю Это изделие может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или отсутствием опыта и/или знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы по безопасному использованию изделия и понимают опасности, связанные...
  • Seite 45 Монтаж электропроводки должен > В случае повреждения шнура питания данного устройства во осуществляться только специально избежание повреждений обратитесь обученными электромонтёрами. к производителю или его сервисной Пояснения к сигнальным словам и службе либо специалисту с аналогичной квалификацией для замены шнура символам питания.
  • Seite 46 Technické údaje Tento návod je součástí dodávky výrobku Duravit, před montáží je nutné jeho pečlivé Provozní tlak max. 0,8 MPa přečtení a musí být kdykoliv k dispozici. Doporučený 0,3 – 0,5 MPa Zkušební tlak 1,6 MPa Cílová skupina a požadovaná kvalifikace Rozdíl tlaku studená/teplá...
  • Seite 47 Požadavky na uživatele Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou tento výrobek používat jen pod dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou s ním spojená nebezpečí. > Nedovolte dětem, aby si s výrobkem hrály. Pokyny k montáži Proplachování...
  • Seite 48 Elektroinstalaci smí provádět jen kvalifikovaní > Poškodí-li se síťový připojovací kabel tohoto elektroinstalatéři. zařízení, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho zákaznický servis či podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo Vysvětlení výstražných pokynů a symbolů ohrožení osob. > Dodržujte ochranné zóny. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 49 Technické údaje Tento návod je súčasťou výrobkov Duravit, treba ho pozorne prečítať a neustále musí byť Prevádzkový tlak max. 0,8 MPa k dispozícii. Odporúčaný 0,3 – 0,5 MPa Kontrolný tlak 1,6 MPa Cieľová skupina a požadovaná kvalifikácia Tlakový rozdiel K/W max. 0,1 MPa 1 MPa = 10 bar = 145 PSI Montáž...
  • Seite 50 Požiadavky na používateľa Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a okrem toho tiež osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a/alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ sú pod dohľadom, alebo boli vyškolené s ohľadom na bezpečné používanie produktu a pochopili nebezpečenstvá, ktoré...
  • Seite 51 Elektrickú inštaláciu môžu realizovať iba > Keď je poškodené sieťové spojovacie vyškolení elektroinštalatéri. vedenie tohto prístroja, musí vymeniť sieťové spojovacie vedenie výrobca alebo jeho zákaznícky servis, prípadne iná, Vysvetlenie signálnych slov a symbolov podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva. NEBEZPEČENSTVO >...
  • Seite 52 Műszaki adatok Az útmutató a Duravit termék elválaszthatatlan részét képezi; azt alaposan Üzemi nyomás max. 0,8 MPa el kell olvasni, át kell tanulmányozni, és annak Ajánlott 0,3 – 0,5 MPa mindig hozzáférhetőnek kell lennie. Vizsgálati nyomás 1,6 MPa Nyomáskülönbség K/W max.
  • Seite 53 A felhasználóval szembeni követelmények Ezt a terméket 8 éves kortól gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek is használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy kioktatták őket a termék biztonságos használatára, és az ezzel járó...
  • Seite 54 Az elektromos telepítési munkákat kizárólag > Ha megsérül az eszköz hálózati képzett villanyszerelő szakemberek csatlakozáó kábele, azt a veszélyek végezhetik. elkerülése érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával, vagy hasonlóan képesített személlyel ki kell cseréltetni. Szimbólumok magyarázata > Figyelembe venni a védőzónákat. >...
  • Seite 55 Tehnički podatci Ove su upute za montažu sastavni dio proizvoda Duravit i prije montaže treba ih Radni tlak maks. 0,8 MPa pozorno pročitati. Upute uvijek moraju biti Preporučeni 0,3 – 0,5 MPa dostupne. Tlak ispitivanja 1,6 MPa Razlika u tlaku H/T maks.
  • Seite 56 Zahtjevi za korisnike Ovaj proizvod smiju upotrebljavati djeca u dobi od 8 godina ili više i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili nedostatkom znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućene u sigurno korištenje proizvoda i ako razumiju pripadajuće opasnosti.
  • Seite 57 Električno priključivanje smiju vršiti samo > Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog kvalificirani elektroinstalateri. uređaja, zamjenu mrežnog priključnog voda prepustite proizvođaču, njegovom servisu ili sličnoj kvalificiranoj osobi kako bi Objašnjenje signalnih riječi i simbola se izbjegla opasnost. > Obratite pozornost na zaštitne zone. OPASNOST >...
  • Seite 58 Date tehnice Aceste instrucțiuni sunt parte componentă a produsului Duravit și trebuie citite cu atenție Presiune de lucru max. 0,8 MPa și să fie disponibile în orice moment. Recomandat 0,3 – 0,5 MPa Presiune de probă 1,6 MPa Grupul țintă și calificarea Diferență...
  • Seite 59 Cerințe pentru utilizator Acest produs poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale limitate sau cu lipsă de experiență și/sau cunoștințe dacă sunt supravegheați sau au fost instruiți în utilizarea în siguranță...
  • Seite 60 Instalația electrică trebuie executată numai de > În cazul în care cablul de alimentare al către electricieni calificați. acestui aparat este deteriorat, dispuneți înlocuirea acestuia de către producător Explicarea termenilor de atenționare și a sau serviciului acestuia pentru asistență simbolurilor clienți sau de către o persoană...
  • Seite 61 Tehnični podatki Ta navodila so sestavni del izdelka Duravit in jih morate pozorno prebrati ter imeti vedno Delovni tlak maks. 0,8 MPa pri roki. Priporočeno 0,3 – 0,5 MPa Tlak preizkušanja 1,6 MPa Ciljna skupina in kvalifikacije Tlačna razlika K/W maks.
  • Seite 62 Zahteve za uporabnika Izdelek lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi telesnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, če jih opazujete ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka ter razumejo nevarnosti, ki so povezane s takšno uporabo izdelka.
  • Seite 63 Električno inštalacijo smejo izvesti samo > Če se poškoduje električni priključni strokovno usposobljeni elektroinštalaterji. kabel te naprave, je treba iz varnostnih razlogov naročiti zamenjavo električnega priključnega kabla, ki jo mora izvesti Pojasnilo opozoril in simbolov proizvajalec, njegova servisna služba ali strokovnjak s podobnimi kvalifikacijami.
  • Seite 64 Технически характеристики Настоящото ръководство е съставна част от продукта Duravit и трябва да се прочете Работно налягане макс. 0,8 MPa внимателно и да е на разположение по Препоръчително 0,3 – 0,5 MPa всяко време. Тестово налягане 1,6 MPa Разлика в налягането K/W макс.
  • Seite 65 Изисквания към потребителя Този продукт може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и/или знания, ако са под надзор или са инструктирани за безопасна употреба на продукта...
  • Seite 66 Само квалифицирани електротехници > Предварително свържете автоматичния могат да монтират електроинсталацията. прекъсвач и защитния прекъсвач на утечен ток (RCD), който разединява всички полюси на съоръжението от мрежата. Обяснение на сигналните думи и > Ако захранващият кабел на този символите уред е повреден, той трябва да бъде подменен...
  • Seite 67 Tehniskie dati Šī instrukcija ir Duravit izstrādājuma sastāvdaļa, un tā rūpīgi jāizlasa, un tai jebkurā Darba spiediens maks. 0,8 MPa laikā jābūt pieejamai. Ieteicamais 0,3 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens 1,6 MPa Mērķauditorija un kvalifikācija Spiediena starpība A/K maks. 0,1 MPa 1 MPa = 10 bar = 145 PSI Izstrādājumu drīkst montēt tikai apmācīti...
  • Seite 68 Prasības lietotājam Šo izstrādājumu bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai nepietiekamu pieredzi un/vai nepietiekamām zināšanām var lietot, ja tās tiek uzraudzītas vai ir instruētas par izstrādājuma drošu lietošanu un ar to saistīto apdraudējumu.
  • Seite 69 Elektroinstalāciju drīkst veikt tikai apmācīti > Ja tiek sabojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma elektriķi. vads, lai izvairītos no apdraudējuma, tas jānomaina ražotājam vai tā klientu servisam, vai personai ar līdzvērtīgu Signālvārdu un simbolu skaidrojums kvalifikāciju. > Ievērojiet drošības zonas. BĪSTAMI >...
  • Seite 70 Techniniai duomenys Ši instrukcija yra „Duravit“ gaminio sudedamoji dalis, ją reikia atidžiai perskaityti Darbinis slėgis maks. 0,8 MPa ir laikyti bet kuriuo metu prieinamoje vietoje. Rekomenduojama 0,3 – 0,5 MPa Bandymo slėgis maks. 1,6 MPa Tikslinė grupė ir kvalifikacija Slėgio skirtumas K/W maks.
  • Seite 71 Naudotojui keliami reikalavimai Šį gaminį vaikai nuo 8 metų ir asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba turintys nepakankamai patirties ir (arba) nepakankamai žinių, gali naudoti, jei jie yra prižiūrimi arba buvo instruktuoti, kaip saugiai naudoti gaminį, bei supranta su tuo susijusius pavojus. >...
  • Seite 72 Elektros instaliacijos darbus leidžiama atlikti > Jei šio prietaiso elektros kabelis sugedęs, tik elektrikams. nurodykite jį pakeisti gamintojui, jo klientų aptarnavimo tarnybai arba panašią kvalifikaciją turinčiam asmeniui, kad Signalinių žodžių ir simbolių paaiškinimas išvengtumėte pavojaus. > Laikykitės apsaugos zonų. PAVOJUS! >...
  • Seite 73 Teknik Özellikler Duravit ürününün bir parçası olan bu Montaj Kılavuzu dikkatlice okunmalı ve her zaman Çalışma basıncı maks. 0,8 MPa kullanıma hazır bulundurulmalıdır. Önerilen basınç 0,3 – 0,5 MPa Test basıncı 1,6 MPa Hedef Kitlesi ve Özellikleri Sıcak-Soğuk su basınç farkı maks. 0,1 MPa 1 MPa = 10 bar = 145 PSI Ürün sadece eğitimli sıhhi tesisatçılar ve...
  • Seite 74 Kullanıcıda aranan özellikler Bu ürünü, 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı ya da ürünü kullanma deneyimi ve/veya bilgisi yetersiz olan kişiler ancak bir başkasının gözetimi altında veya ürünün güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve bu ürün/ürünün kullanımı...
  • Seite 75 Elektrik tesisatı, sadece meslek eğitim almış > Elektrik bağlantı kablosu hasar elektrik tesisatçıları ve yetkili servisler gördüğünde, olası tehlikeleri önlemek için, tarafından döşenmelidir. hasarlı kablo mutlaka ürünün üreticisi, servis elemanı veya kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. Uyarı terimlerinin ve sembollerinin >...
  • Seite 76 本说明是 Duravit 产品的组成部分,必须仔细 技术数据 阅读并随时可用。 最大 0.8 MPa 运行压力 0.3 – 0.5 MPa 建议 目标群体及资质 1.6 MPa 检测压力 压差 K/W 最大 0.1 MPa 产品只能由经过培训的水暖工安装。 1 MPa = 10 bar = 145 PSI 最高 60 °C 热水温度 信息词及符号的解释 4 – 40 °C 工作温度...
  • Seite 77 用户使用要求 8 岁及以上的儿童以及生理、感官或心理能力 不足或缺乏经验和/或知识的人可以在他人监督 或已接受安全使用本产品的指导并了解其中风 险的情况下使用本产品。 > 请勿让儿童将本产品当作玩具玩耍。 安装提示 清洗和硅处理(图表 01) 注意 管道脏导致的龙头故障 > 安装龙头管道前,应按相关标准进行清洁。 水损坏 > 使用不含乙酸的硅树脂密封管道。 MAL_58902/22.06.1...
  • Seite 78 依据 DIN VDE 0100-701 标准划定的保护 电气安装仅允许由接受过培训的电气安装人员 实施。 区域 信息词及符号的解释 危险 描述的是如不加以避免,将会导致死 亡或永久伤害的危险状况。 技术数据 100 – 240 V 额定电压 50/60 Hz 频率 IP 58 保护等级 = 16 A 断路器 漏电断路器 RCD ≤ 30 mA ∆N 电气安装安全提示 危险 电击可导致生命危险 > 根据所在国、欧盟和国际准则及标准进行电 子装置安装。 >...
  • Seite 79 기술 제원 이 설명서는 Duravit 제품의 구성품으로, 주의해서 읽고 언제든지 참조할 수 있도록 작동 압력 최대 0.8MPa 구비해 두어야 합니다. 권장 0.3 – 0.5MPa 테스트 압력 1.6MPa 대상 그룹 및 자격 냉/온 압력 차이 최대 0.1MPa 1MPa = 10bar = 145PSI 제품은...
  • Seite 80 사용자에 대한 요구 사항 이 제품은 8세 이상의 어린이와 신체적, 감각 적, 지적 능력이 제한되거나 경험 및/또는 지식 이 부족한 사람의 경우 감독을 받거나 제품의 안전한 사용에 대한 교육을 받고 관련 위험을 이해한 경우에 사용할 수 있습니다. > 어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십 시오.
  • Seite 81 전기설비는 반드시 전기장치 설치 자격을 갖춘 > 소켓은 안전 구역 밖에 배치하십시오. 기술자가 설치해야 합니다. > 피팅은 경우에 따라 안전 구역 2에 설치하 십시오. 신호어 및 기호 설명 DIN VDE 0100-701에 따른 보호 영역 위험 유의하지 않는 경우 사망 또는 지속적 인...
  • Seite 82 テクニカルデータ 本設置説明書は Duravit 社製品の付属物で あり、十分注意して読んでください。またす 作動圧力 最大0.8 MPa ぐ手に届くところに保管してください。 推奨値 0.3 – 0.5 MPa 試験圧力 1.6 MPa 対象者および資格 圧力差冷/温 最大0.1 MPa 1 MPa = 10 bar = 145 PSI 本製品は衛生設備配管工のみが取付けること 熱水温度 最高60 °C ができます。 作動温度 4 – 40 °C 警告表示とシンボルの説明...
  • Seite 83 ユーザー要件 本製品は8歳以上のお子様、および身体的、 感覚的、精神的能力が制限されているか、 経験および/または知識が不足している人に ついては、監督下で、もしくは製品の安全な 使用についての指示の下、起こりうる危険を 理解している場合に限り、ご使用いただけ ます。 > お子様が本製品で遊ばないようご注意くだ さい。 取り付け時の注意 洗浄とシリコン塗布(画像01) 注意 部品の汚れによるバルブの誤動作 > 装置を組み付ける前に、適切な規格に従っ てパイプを洗浄してください。 水によるダメージ > 非酢酸系シリコーン塗装のパイプ MAL_58902/22.06.1...
  • Seite 84 電気設備は必ず専門知識のある電気設備業者 > 電源ユニットは保護範囲0もしくは1では組 が行わなければなりません。 立ないでください。 > ソケットは保護エリアの外側にあるように します。 警告表示とシンボルの説明 > 場合によっては、保護エリア2に水栓を取 付けます。 危険 避けないと死亡事故や長期的な損傷 DIN VDE 0100-701 に従った安全エリア につながる恐れのある危険な状況を 示します。 テクニカルデータ 定格電圧 100 – 240 V 周波数 50/60 Hz 保護等級 IP 58 遮断器  = 16 A 漏電ブレーカRCD ≤ 30 mA ∆N 電気設備作業での安全注意事項 危険...
  • Seite 85 ‫البيانات التقنية‬ ‫يعد هذا الدليل جز ء ً ا ال يتجزأ من منتجات ديورافيت، ويجب‬ .‫قراءته بعناية وتوفيره في أي وقت‬ ‫بحد أقصى 8.0 ميجاباسكال‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫5.0 – 3.0 ميجا باسكال‬ ‫الموصى به‬ ‫المجموعة المستهدفة والتأهيل‬ ‫6.1 ميجاباسكال‬ ‫ضغط الفحص‬ ‫بحد...
  • Seite 86 ‫متطلبات للمستخدم‬ ‫يمكن استخدام هذا المنتج من قبل األطفال من سن 8 سنوات‬ ‫واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة أو‬ ‫الذين ال تتوفر لديهم الخبرة و/ أو المعرفة الكافية، إذا تم اإلشراف‬ ‫عليهم أو تلقوا تعليمات بشأن االستخدام اآلمن للمنتج وفهم المخاطر‬ .‫التي...
  • Seite 87 ‫يجب أال يقوم بتنفيذ التوصيالت الكهربائية إال فني كهرباء مدرب‬ DIN VDE 0100-701 ‫مناطق الحماية وفقا للمواصفة‬ .‫على ذلك‬ ‫شرح رسائل التحذير والرموز‬ ‫خطر‬ ‫يصف موقف خطر سوف يؤدي إلى الوفاة أو يتسبب‬ .‫في حدوث أضرار دائمة في حالة عدم تجنبه‬ ‫البيانات...
  • Seite 88 # SE1090007 # SE1090009 MAL_58902/22.06.1...
  • Seite 89 3 Nm MAL_58902/22.06.1...
  • Seite 90 9 mm 24 mm # SE1090009 CR-P2 6V # SE1090007 MAL_58902/22.06.1...
  • Seite 91 3 mm 3 mm MAL_58902/22.06.1...
  • Seite 92 Max. Wasserlaufzeit einstellbar: 10s / 20s / 30s 10 sec Max. runtime adjustable: 20 sec 10s / 20s / 30s 30 sec 10s / 20s / 30s Durée max. de lécoulement deau réglable : 10s / 20s / 30s Tiempo máximo de flujo de agua ajustable: 10s / 20s / 30s Durata max.
  • Seite 93 Hygienespülung einstellbar Hygienic flush adjustable 15 sec 可调节卫生冲洗 30 sec Rinçage hygiénique réglable 45 sec Descarga higiénica regulable Sciacquo igienico regolabile 100s 100s MAL_58902/22.06.1...
  • Seite 94 Bediensperre für einfache Reinigung Locking function for ease of cleaning  锁定功能便于清洁  Verrouillage des commandes pour un nettoyage facile  Bloqueo de mando para una limpieza sencilla  75 sec Blocco per una facile pulizia  75 sec 8 sec MAL_58902/22.06.1...
  • Seite 95 Dauerspülungslauf für thermi- sche Desinfektion aktivierbar  Permanent waterflow for ther- mal disinfection activatable  用于热力消毒的水流可被激活  Cycle de rinçage continu pour désinfection thermique activable Caudal de agua permanente para desinfección térmica 180 sec activable Possibilità di attivazione del ciclo di risciacquo continuo per la disinfezione termica ...
  • Seite 96 15 - 25°C DURAVIT AG P.O. Box 240 Werderstr. 36 78132 Hornberg Germany Phone +49 78 33 70 0 +49 78 33 70 289 info@duravit.com www.duravit.com...

Diese Anleitung auch für:

Sensor 1 se1090 009