Seite 1
CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS SOUND ADJUSTMENTS ....17 How to reset your unit .......
• Also functions as SSM buttons when pressed a “SCM” indicator together. s LOUD indicator 9 SEL (select) button d Sound mode indicators p Remote sensor (only for KD-S811R) BEAT, SOFT, POP q MO (monaural) button f CD indicator RND (random) button g Band indicators...
BASIC OPERATIONS Turning on the power Adjust the sound as you want (see page 17.) Turn on the power. To drop the volume in a moment Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and Note on One-Touch Operation: the volume level will drop in a moment.
RADIO BASIC OPERATIONS Listening to the radio To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station. Searching a station manually: Searching a station automatically: Manual search Auto search...
Storing stations in memory Tune into a station you want while “M” is flashing. You can use one of the following two methods to Press ¢ to search store broadcasting stations in memory. stations of higher • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong- frequencies.
Notes: Manual preset • A previously preset station is erased when a new station You can preset up to 6 stations in each band (FM1, is stored in the same preset number. FM2, FM3 and AM) manually. • Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during Ex: Storing an FM station of 88.3 MHz into the battery replacement).
RDS OPERATIONS What you can do with RDS EON To use Network-Tracking Reception, press and hold TP RDS (Traffic Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you RDS (Radio Data System) allows FM stations to press and hold the button, Network-Tracking send an additional signal along with their regular Reception modes change as follows: programme signals.
To deactivate the TA standby mode, press TP The same programme can be received on RDS again. different frequencies. Programme 1 PTY Standby Reception broadcasting Programme 1 on frequency A When you press PTY while listening to broadcasting on frequency E an FM station, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.
Seite 11
Searching your favorite programme Select “PTY STBY” (standby) if not shown on the display. You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favorite programme types, see below.
Select one of PTY codes stored in Select “PTY SRCH” (search) if not preset number buttons (1 to 6). shown on the display. Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 11.) Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2 Selected code name appears on the display.
Setting the TA volume level To activate programme search, follow the procedure below. You can preset the volume level for TA Standby • Programme search takes a while. Reception. When a traffic programme is received, • See also “Changing the general settings (PSM)” the volume level automatically changes to the preset on page 19.
CD OPERATIONS Playing a CD To stop play and eject the CD Press 0. CD play stops and the CD automatically ejects from Insert a disc into the loading slot. the loading slot. The unit turns on, If you change the source to FM or AM, the CD play draws a CD and starts also stops (without ejecting the CD this time).
Locating a track or a particular Selecting CD playback modes portion on a CD To play back tracks at random (Random Play) You can play back all tracks on the CD at random. To fast-forward or reverse the track Each time you press MO RND (monaural/random) Press and hold ¢...
Prohibiting CD ejection You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot. Press and hold CD and 0 for more than 2 seconds. “EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected.
SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound Adjust the level. To increase the level. You can adjust the sound characteristics to your preference. Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the To decrease the level. adjustable items change as follows: (bass) (treble)
Storing your own sound • When “SCM LINK” is set to “LINK ON”, the selected sound mode can be stored in memory adjustments for the current source and the effect applies only to the current source. Each time you change the playback source, the SCM indicator flashes on You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, the display.
OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings Setting the clock (PSM) You can also set the clock system either 24 hours or 12 hours. You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM Basic Procedure...
Seite 20
Preferred Setting Mode (PSM) items Factory- Set. preset page settings Counter- Hold. Select. clockwise Clockwise CLOCK H Hour adjustment Back Advance 0:00 CLOCK M Minute adjustment Back Advance SCM LINK Sound control LINK ON LINK OFF LINK ON 18, 21 memory linkage 24H/12H 24/12-hour time...
Seite 21
To select the telephone muting – To cancel Advanced SCM – SCM LINK This mode is used when a cellular phone system is You can cancel the Advanced SCM (Sound Control connected. Depending on the phone system used, Memory), and unlink the sound modes and the select either “MUTING 1”...
Attaching the control panel Detaching the control panel Insert the left side of the control panel You can detach the control panel when leaving into the groove on the panel holder. the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in (With an optionally purchased remote controller) the holder. (only for KD-S811R) Lithium coin battery (product number: We recommend that you use remote controller CR2025) RM-RK31 with your unit.
1 Functions the same as the Using the remote controller button on the main unit. 2 • Functions as the BAND button while listening to the radio. Each time you press the button, the band changes. • Does not function as the PROG/DISC + button. 3 •...
TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. • CD sound is sometimes You are driving on rough roads.
MAINTENANCE Handling CDs Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the This unit has been designed only to reproduce CD player in the following cases: the CDs bearing the following marks. • After starting the heater in the car. •...
SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION [MW Tuner] Sensitivity: 20 µV (For KD-S811R) Selectivity: 35 dB Maximum Power Output: Front: 45 W per channel [LW Tuner] Rear: 45 W per channel Sensitivity: 50 µV Continuous Power Output (RMS): 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz...
Seite 28
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
Seite 29
If you have any questions or require information regarding Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
Seite 30
• When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l'utilisation du hauban en option • Lors de l'installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Seite 31
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur • For KD-S811R – Maximum input of the speakers should be more verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren d’autoradios JVC.
Seite 32
Front speakers JVC Verstärker Vordere Lautsprecher REAR FRONT JVC Amplificateur Enceintes avant KD-S811R ONLY FOR KD-S811R SOLO PARA KD-S811R SEULEMENT POUR KD-S811R Front speakers KD-S713R You can connect another power Podrá conectar otro amplificador Vous pouvez connecter un autre Vordere Lautsprecher...
Seite 33
CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Seite 34
Tarrojen sijainti ja merkinnät Päälaitteen pohja DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta. SISÄLLYS ÄÄNEN SÄÄDÖT ......17 Laitteen Säätö alkutilaan ......Äänen säätö ..........NÄPPÄINTEN JA SÄÄDINTEN SIJAINTI .. Äänensäätömuistin käyttö (SCM) ..... 17 Etulevyn ...........
• Toimii myös SSM-näppäimenä, kun niitä s LOUD-merkkivalo painetaan yhtä aikaa. d Äänitilan merkkivalot 9 SEL (valinta) -näppäin BEAT, SOFT, POP p Kauko-ohjaimen tunnistin (vain KD-S811R) f CD-merkkivalo q MO (mono) -näppäin g Band-merkkivalot RND (satunnaissoitto) -näppäimet FM1, FM2, FM3 w Numeronäppäimiä...
PERUSKÄYTTÖ Kytke virta Säädä ääni haluamaksesi (ks. sivua 17). Kytke virta. Äänenvoimakkuuden häivytys hetkeksi Paina -säädintä pikaisesti kuunnellessasi mitä audiolähdettä tahansa. “ATT” alkaa vilkkua Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva näytössä ja äänenvoimakkuuden taso putoaa huomautus: hetkeksi. Kun valitset virittimen audiolähteeksi alla olevassa haluat palauttaa aikaisemman...
RADION PERUSKÄYTTÖ Radion kuuntelu Kun haluat lopettaa haun, ennen kuin asema kuuluu, paina samaa näppäintä, jota painoit hakua varten. Kun haluat virittää jonkin tietyn aseman taajuudelle, voit käyttää joko automaattista tai manuaalista hakua. Aseman haku käsin: manuaalinen haku Aseman haku automaattisesti: automaattinen haku Valitse kaista (AM, FM1 –...
Huom! Esiasetus käsin • Aikaisemmin esiasetettu asema pyyhitään pois, kun uusi Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin asema tallennetaan samaan esiasetetusnumeroon. taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM). • Esiasetetut asemat pyyhitään pois, kun virtalähde muistipiiriin keskeytetään (esim. akun vaihdon aikana). Jos näin tapahtuu, esiaseta asemat uudelleen.
RDS TOIMINNOT Kun haluat käyttää verkkoseurannan Mihin RDS- ja EON-toimintoja vastaanottoa, paina TP RDS (liikenneohjelma/ käytetään? radiotietojärjestelmän) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla, RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat verkkoseurannan vastaanottotilat vaihtuvat voivat lähettää...
Seite 42
TA-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen Sama ohjelma voidaan ottaa vastaan eri TP RDS -painiketta. taajuuksilla. Taajuudella A PTY:n vastaanottovalmius Taajuudella E lähettävä lähettävä Kun PTY-näppäintä painetaan jotain ohjelma 1 ohjelma 1 FM-asemaa kuunneltaessa, PTY- merkkivalo syttyy PTY-aseman vastaanoton aikana, ja PTY-valmiustila kytkeytyy päälle.
Seite 43
Suosikkiohjelmasi haku Valitse “PTY STBY” (valmiustila), jos sitä ei näy näytöstä. Voit hakea yhden kuudesta muistiin tallennetusta suosikkiohjelmatyypistä.Kun laite toimitetaan tehtaalta, numeronäppäimiin (1 – 6) on tallennettu seuraavat kuusi ohjelmatyyppiä: Katso alta, miten tehtaalla esiasetetut asetukset vaihdetaan. Katso sivulta 12, miten haetaan suosikkiohjelma. Valitse yksi 29:stä...
Valitse “PTY SRCH”(haku), jos sitä ei Valitse yksi esiasetusnumeroihin näy näytöstä. (1 – 6) tallennetuista PTY-koodeista. Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua 11.) Esim. Kun “ROCK M” on tallennettu Valittu koodinimi ilmestyy esiasetettuun numeronäppäimeen 2. näyttöön. • Jos aikaisemmin muistiin Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa viiden tallennettu koodi valitaan, sekunnin kuluttua.
Seite 45
TA:n äänenvoimakkuuden asetus Ohjelman haku aktivoidaan noudattamalla alla olevia toimenpiteitä: Voit esiasettaa äänenvoimakkuuden TA:n • Ohjelman haku kestää vähän aikaa. vastaanottovalmiutta varten. Kun liikenneohjelma • Ks. myös sivulta 19 näkyvää osaa “Yleisasetusten otetaan vastaan, äänenvoimakkuus vaihtuu muuttaminen (PSM)”. automaattisesti esiasetetulle tasolle. •...
CD-LEVYN KÄYTTÖ CD-levyn soittaminen Soiton lopettaminen ja CD:n vapautus Paina 0. Aseta levy levyaukkoon. CD:n soittaminen loppuu ja levy vapautuu automaattisesti latausaukosta. Jos vaihdat Laitteen virta kytkeytyy, ohjelmalähteen FM:lle tai AM:lle, CD:n soittaminen CD-levy vetäytyy sisään loppuu myös nyt (työntämättä CD:tä ulos tällä ja toisto alkaa kertaa).
Kappaleen tai tietyn kohdan CD:n toistotilojen valinta haku CD-levyltä Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin Voit soittaa kaikki CD-levyllä olevat kappaleet Kun haluat kelata kappaletta umpimähkään. eteenpäin, paina ¢ ja pidä Joka kerta kun painat MO RND (mono/ sitä...
CD-levyn vapautuksen esto Voit estää CD-levyn vapautuksen ja lukita CD:n latausaukkoon. Paina CD sekä 0 ja pidä niitä alhaalla yli 2 sekuntia soittaessasi CD-levyä. Näytössä vilkkuu “EJECT” n. 5 sekuntia ja CD on lukittu eikä sitä voida vapauttaa. Kun haluat perua eston ja “vapauttaa” CD-levyn, paina taas CD sekä...
Omien äänisäätöjen tallennus • Kun “SCM LINK” on asetettu kohdalle “LINK ON”, voidaan tämänhetkiselle ohjelmalähtelle valittu äänitila tallentaa muistiin ja efekti koskee vain Voit asettaa äänensäätötilat (BEAT, SOFT, POP) tämänhetkistä ohjelmalähdettä. Joka kerta kun haluamiksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. toiston ohjelmalähdettä...
MUUT PÄÄTOIMINNOT Yleisasetusten muuttaminen Kellon asetus (PSM) Voit asettaa kellojärjestelmän joko 24- tai 12- tuntiseksi. Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltuja kohtia käyttämällä PSM-säädintä (haluttu asetustila). Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, Perustoimenpiteet että näyttöön ilmestyy yksi PSM- kohdista.
Seite 52
Haluttu asetustila (PSM) osiot Tehtaalla Säädä. sivua tehty säätö Pidä sitä Valitse. Vastapäivään Myötäpäivään alhaalla. Taakse Eteen CLOCK H Tuntilukeman säätö 0:00 CLOCK M Minuuttilukeman säätö Taakse Eteen SCM LINK Äänensäätömuistin LINK OFF LINK ON LINK ON 18, 21 linkitys 24H/12H 24/12 tunnin aikanäyttö...
Seite 53
Puhelinvaimennuksen valinta – Huipputeknisen SCM:n peruutus – SCM LINK Tätä tilaa käytetään, kun autopuhelinjärjestelmä on liitetty. Käytetystä puhelinjärjestelmästä Huipputekninen SCM (Sound Control Memory — riippuen voit valita joko “MUTING 1” tai äänensäätömuisti) voidaan peruuttaa ja äänitilat “MUTING 2” eli sen, joka vaimentaa äänet tästä sekä...
Näin kiinnität etulevyn Etulevyn irrotus Pane etulevyn vasenta puoli levyn Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta. pitimessä olevaan uraan. Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä olevia liittimiä. Näin irrotat etulevyn Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn irrotusta. Avaa etulevyn lukitus.
Pane paristo paikoilleen. Työnnä paristo koteloon + puoli ylöspäin niin, että käyttövalmiiksi paneminen paristo pysyy tukevasti kotelossa. (Erikseen ostetulla kaukosäätimellä) Pyöreä litiumparisto (ainoastaan mallille KD-S811R) (tuotenumero: CR2025) Suosittelemme kaukosäätimen RM-RK31 käyttöä laitteessa. Seuraavat ohjeet koskevat RM-RK31: n käyttöä: Ennen kauko-ohjaimen käyttöä: •...
1 Toimii samoin kuin päälaitteen painike Kauko-ohjaimen käyttö 2 • Toimii samoin kuin BAND-painike kuunneltaessa radiota. Joka karta, kun painat tätä painiketta, kaista muuttuu. • Ei toimi PROG/DISC + -painikkeena malleissa. 3 • Toimii PRESET-näppäimenä radiota kuunneltaessa. Joka kerta, kun tätä painiketta painetaan, esiviritetyn aseman numero suurenee ja valittu asema virittyy kohdalle.
VIANETSINTÄ Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen. Vian merkit Syyt Korjaukset • CD-levyä ei voi soittaa. Pane CD-levy sisään kunnolla. CD-levy on pantu sisään ylösalaisin. • CD-levyn ääni keskeytyy Lopeta CD-levyjen soittaminen Ajat kuoppaisilla teillä.
HUOLTO CD-levyjen käsittely Kosteuden tiivistyminen Kosteus voi tiivistyä CD-soittimen sisällä olevaan Tämä laite on suunniteltu toistamaan vain CD- linssiin seuraavissa tapauksissa: levyjä, joissa on alta näkyvät merkit. • Auton lämmittimen käynnistyksen jälkeen. • Jos auton sisäilma muuttuu hyvin kosteaksi. COMPACT Mikäli näin tapahtuu, CD-soittimessa voi esiintyä...
TEKNISET TIEDOT ÄÄNEN VAHVISTINOSA [MW-viritin] Herkkyys: 20 µV (Vain KD-S811R) Selektiivisyys: 35 dB Suurin lähtöteho: Etu: 45 W/kanava [LW-viritin] Taka: 45 W/kanava Herkkyys: 50 µV Jatkuva lähtöteho (RMS): 17 W/kanava 4 Ω:iin, Etu: CD-SOITINOSA 40 Hz – 20 000 Hz harmonisen kokonaissärön ollessa alle 0,8 %.
Seite 60
¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
Seite 61
• Alla olevista kuvista näkyy tyypillinen asennus. Sinun tulisi kuitenkin tehdä omaan autoosi sopivia lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser, ska du säätöjä. Jos sinulla on kysyttävää tai haluat asennussarjoja koskevia tietoja, ota yhteys JVC- kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
Seite 62
• Vid användning av det valfria stödet • Vid installation av enheten utan att använda hylsan • Käytettäessä lisätukea • Asennettaessa laitetta ilman vaippaa I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats. Esim.
Seite 63
• Vain KD-S811R – Kaiuttimien suurimman tulotehon tulisi olla yli 45 W takana ja 45 W edessä • Endast KD-S811R – Högtalarnas maximala ineffekt ska vara på mer än 45 W bak och på 45 W fram, 4 Ω – 8 Ω impedanssilla.
Seite 64
LINE OUT INPUT JVC Förstärkaren Främre högtalare REAR FRONT JVC:n Vahvistin Etukaiuttimet KD-S811R Främre högtalare ENDAST TILL KD-S811R VAIN KD-S811R KD-S713R Du kan ansluta en annan effektföstärkare Voit liittää toisen tehovahvistimen etukaiuttimia Etukaiuttimet KD-S711R för de främre högtalarna. varton. FELSÖKNING VIANETSINTÄ...
Seite 65
CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES Comment réinitialiser votre appareil ..AJUSTEMENT DU SON ....17 Ajustement du son ........
Indicateur LOUD 9 Touche SEL (sélection) d Indicateurs de mode sonore p Capteur de télécommande (seulement pour le BEAT, SOFT, POP KD-S811R) f Indicateur CD q Touche MO (monaural) g Indicateurs Band Touche RND (lecture aléatoire) FM1, FM2, FM3 w Touches numériques...
OPERATIONS DE BASE Mise sous tension Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir la page 17). Mettez l’appareil sous tension. Pour baisser le son instantanément Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’impor te quelle source. “ATT” Remarque sur le fonctionnement monotouche: commence à...
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Mémorisation des stations Accordez une station souhaitée pendant que “M” clignote. Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes PAppuyez sur ¢ pour suivantes pour mémoriser les stations reçues. accorder des stations de • Présélection automatique des stations FM: fréquences supérieures. SSM (Strong-station Sequential Memory) •...
Remarques: Présélection manuelle • La station précédemment présélectionnée est effacée Vous pouvez présélectionner manuellement un quand une nouvelle station est mémorisée sur le même maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, numéro de présélection. FM2, FM3 et AM). • Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par Ex.: Mémorisation de la station FM située à...
FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS EON Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS (Traffic Programme/ Radio Data System) pendant plus d’une seconde. Le RDS (Radio Data System) permet aux stations Chaque fois que la touche est maintenue pressée, FM d’envoyer un signal supplémentaire en même le mode de réception de suivi de réseau change temps que les signaux de leurs programmes...
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer Le même programme peut être reçu sur de nouveau sur TP RDS. différente fréquences. Programme 1 Attente de réception PTY émit sur la Programme 1 fréquence A émit sur la Quand vous appuyez sur PTY lors de fréquence E l’écoute d’une station FM, l’indicateur PTY s’allume pendant la réception d’une...
Seite 75
Recherche de votre programme préférée Choisissez “PTY STBY” (standby) s’il n’apparaît pas sur l’affichage. Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à...
Choisissez l’un des codes PTY Choisissez “PTY SRCH” (search) s’il mémorisés sur les touches n’apparaît pas sur l’affichage. numériques de préréglage (1 à 6). Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir la page 11.) Le nom du code choisi Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le apparaît sur l’affichage.
Seite 77
SRéglage du niveau de volume TA Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure suivante. Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour • La recherche de programme peut prendre un l’attente de réception TA. Quand un programme certain temps.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD Pour arrêter la lecture et éjecter le CD Appuyez sur 0. La lecture CD s’arrête, le panneau de commande Ouvrez le panneau de commande. s’ouvre, puis le CD est éjecté automatiquement de L’appareil se met en la fente de chargement.
Localisation d’une plage ou Sélection des modes de d’un point particulier sur un lecture de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Pour avancer rapidement ou inverser une Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD plage Maintenez pressée ¢ dans un ordre aléatoire.
Interdiction de l’éjection de Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion. Maintenez pressés CD et 0 pendant plus de 2 secondes. “EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus être éjecté.
AJUSTEMENT DU SON Adjusting the sound Ajustez le niveau. Pour augmenter le Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à niveau. votre préférence. Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Pour diminuer le niveau. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: La courbe d’égalisation change quand vous (graves)
Mémorisation de votre propre • Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, le mode sonore choisi peut être mémorisé pour la ajustement sonore source actuelle et l’effet ne s’applique qu’à la source actuelle. Chaque fois que vous changez Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP) comme vous le souhaitez et la source de lecture, l’indicateur SCM clignote mémoriser votre propre ajustement.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages Réglage de l’horloge généraux (PSM) Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la Maintenez pressée SEL (sélection) page suivante en utilisant la commande PSM pendant plus de 2 secondes de façon...
Seite 84
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM) Réglez. Préréglages Voir la page d’usine Sens Sens des contraire aiguilles des aiguilles d’une Maintenez pressée. Choisissez. d’une montre montre CLOCK H Réglage des heures Back Advance 0:00 CLOCK M Réglage des minutes Back Advance...
Seite 85
Sélection du silencieux téléphonique – Annulation de SCM avancé – SCM LINK Ce mode est utilisé quand un système de téléphone Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire cellulaire est connecté. Selon le système de de commande sonore) avancés et annuler les téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1”...
Détachement du panneau de Comment attacher le panneau de commande commande Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. côté droit du porte-panneau. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à...
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + télécommande dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile. (Avec une télécommande disponible en option) (seulement pour le KD-S811R) Pile bouton au lithium (Produit référencé: Nous vous recommandons d’utiliser la télé- CR2025) commande RM-RK31 avec cet appareil.
1 Fonctionne comme la touche Utilisation de la télécommande l'appareil principal. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change. • Ne fonctionne pas comme la touche PROG/ DISC +.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Remèdes Insérez-le correctement. • Le CD ne peut pas être Le CD est inséré à l’envers. reproduit.
ENTRETIEN Manipulation des CD Condensation d’humidité De l’humidité peut se condenser sur la lentille à Cet appareil a été conçu uniquement pour l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivant: reproduire les CD portant les marques suivantes. • Après avoir mis le chauffage dans la voiture. •...
SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO Tuner PO] Sensibilité: 20 µV (Seulement pour le KD-S811R) Sélectivité: 35 dB Puissance de sortie maximum: Avant: 45 W par canal [Tuner GO] Arrière: 45 W par canal Sensibilité: 50 µV Puissance de sortie en mode continu (efficace): 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à...
Seite 92
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
Seite 93
If you have any questions or require information regarding besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
Seite 94
• When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l'utilisation du hauban en option • Lors de l'installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Seite 95
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur • For KD-S811R – Maximum input of the speakers should be more verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren d’autoradios JVC.
Seite 96
Front speakers JVC Verstärker Vordere Lautsprecher REAR FRONT JVC Amplificateur Enceintes avant KD-S811R ONLY FOR KD-S811R SOLO PARA KD-S811R SEULEMENT POUR KD-S811R Front speakers KD-S713R You can connect another power Podrá conectar otro amplificador Vous pouvez connecter un autre Vordere Lautsprecher...
Seite 97
CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT KLANGEINSTELLUNG..... 17 Zurücksetzen des Geräts ......
• Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie a Anzeige „SCM“ zusammen gedrückt werden. s Anzeige LOUD 9 Taste SEL (Auswahl) d Anzeigen des Klangmodus p Fernbediensensor (solo per KD-S811R) BEAT, SOFT, POP q Taste MO (Monaural) f Anzeige CD Taste RND (Zufall) g Anzeigen Band...
GRUNDBEDIENUNGEN Einschalten der Stromversorgung Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seite 17). Das Gerät einschalten. Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke Kurz beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab. Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 Zur Wiederherstellung der vorherigen unten wählen, wird das Gerät automatisch...
RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken. Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf Automatisches Suchen eines Senders:...
Speichern der Sender Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „M“ blinkt. Sie können Rundfunksender auf zwei Arten Drücken Sie ¢ , um abspeichern. Sender einzustellen, die • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: auf höheren Frequenzen SSM (Strong-station Sequential Memory = senden.
Hinweise: Manuelles Vorabstimmen • Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich wenn ein neuer Sender auf der gleichen numerischen (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand Taste abgespeichert wird. vorabstimmen. • Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises unterbrochen Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz wird (z.B.
RDS-BETRIEB Betriebsmöglichkeiten mit der Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen, drücken Sie die Taste TP RDS Funktion RDS EON (Verkehrsinformationen/Das Radiodatensystem) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW- sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch Sendern, zusammen mit den regulären wie folgt:...
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen nochmals die Taste TP RDS drücken. Frequenzen empfangen werden. Sendung 1 wird Bereitschaftsempfang für Sendungstypen auf Frequenz A Sendung 1 wird (PTY) ausgestrahlt. auf Frequenz E ausgestrahlt. Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben, leuchtet die Anzeige PTY während...
Seite 107
Suchen Ihrer Lieblingssendung Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY- Bereitschaftsbetrieb), sofern Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, „PTY STBY“ nicht bereits im die im Speicher gesichert sind. Bei Auslieferung ab Display angezeigt wird. Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert.
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY- Wählen Sie einen der PTY-Codes, die Suchbetrieb), sofern „PTY SRCH“ unter den Speichertasten (1 bis 6) nicht bereits im Display angezeigt gesichert wurden. wird. Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes. (Siehe Seite 11.) Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 Der gewählte Codename gespeichert.
Seite 109
Führen Sie das nachstehend beschriebene Einstellen des Lautstärkepegels für Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu Verkehrsnachrichten aktivieren. • Der Sendungssuchlauf benötigt etwas Zeit. Sie können den Lautstärkepegel für den • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite speichern.
CD-BETRIEB Zum Beenden des Abspielens und Abspielen einer CD Auswerfen der CD Drücken Sie die Taste 0. Das Bedienteil abklappen. Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die CD wird Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und anschließend automatisch aus dem Ladeschlitz startet die Wiedergabe ausgeworfen.
Finden eines Titels oder eines Wählen der CD- bestimmten Abschnittes auf Abspielbetriebsarten einer CD Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen. Bei laufender CD ¢...
Unterdrücken des CD- Auswurfs Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln. CD und 0 bei laufender CD länger als 2 Sekunden drücken und halten. „EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. Die CD ist damit verriegelt und läßt sich nicht auswerfen.
KLANGEINSTELLUNG Klang-Einstellschritte Lautstärkekontur einstellen. So erhöhen Sie den Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. Pegel. Die einzustellende Position wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach So verringern Sie den hintereinander drücken, ändern Pegel. sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: (Tiefen) (Höhen) (Fader) Die Entzerrungscharakteristik ändert sich,...
Speichern Ihrer eigenen • Wenn „SCM LINK“ auf „LINK ON“ gesetzt ist, kann der ausgewählte Klangmodus für die Klangeinstellungen aktuelle Signalquelle gespeichert werden. Die Klangeinstellung wird dann nur auf die aktuelle Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, Signalquelle angewendet. Wenn Sie die Wiedergabequelle ändern, blinkt die Anzeige SCM POP) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Wenn Sie die aktuelle Uhrzeit prüfen wollen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste DISP (Display). Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
Seite 116
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt Siehe Einstellung Einstellen. ab Werk Seite Entgegen dem Im Uhrzeigersinn Halten. Wählen. Uhrzeigersinn CLOCK H Stundeneinstellung Zurück 0:00 Zurück CLOCK M Minuteneinstellung SCM LINK Verknüpfung mit dem LINK ON LINK OFF LINK ON 18, 21 Klangmodusspeicher 24H/12H 24/12-Std.
So wählen Sie die Telefonstummschaltung Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion – – SCM LINK Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Control Memory-Funktion) deaktivieren und die Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem Wiedergabesignalquellen aufheben.
Anbringen der Schalttafel Abnehmen der Schalttafel Führen Sie auf die linke Seite der Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie Schalttafel in die Nut des das Fahrzeug verlassen. Schalttafelhalters ein. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach (mit separat erworbener Fernbedienung) oben weist und die Batterie fest in der Vertiefung (ausschliesslich Modell KD-S811R) sitzt. Lithium- Es wird empfohlen, die Fernbedienung RM-RK31 Flachbatterie für dieses Gerät zu verwenden.
Verwendung der 1 Arbeitet wie Taste am Gerät. 2 • Dient als Taste BAND, während Sie Fernbedieneinheit Radiosendungen hören. Mit jedem Antippen der Taste wechselt der Empfangsbereich. • Arbeitet nicht als Programm/CD-Wahltaste (PROG/DISC +). 3 • Dient als Taste PRESET, während Sie Radiosendungen hören.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Ursachen Abhilfen • CD kann nicht abgespielt CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen. werden. • Ton der CD ist manchmal Sie fahren auf einer holprigen Keine CD auf holpriger Straße unterbrochen.
WARTUNG Feuchtigkeitskondensation Handhaben der CDs Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren: Dieses Gerät ist so ausgelegt, daß CDs • Nach dem Einschalten der Autoheizung. wiedergegeben werden können, die wie folgt • Wenn es im Auto feucht wird. gekennzeichnet sind.
TECHNISCHE DATEN AUDIO-VERSTÄRKERTEIL [MW -Tuner] Empfindlichkeit: 20 µV (Für KD-S811R) Trennschärfe: 35 dB Max. Leistungsabgabe: Vorne: 45 W pro Kanal [LW -Tuner] Hinten: 45 W pro Kanal Empfindlichkeit: 50 µV Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis...
Seite 124
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
Seite 125
If you have any questions or require information regarding besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
Seite 126
• When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l'utilisation du hauban en option • Lors de l'installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Seite 127
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur • For KD-S811R – Maximum input of the speakers should be more verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren d’autoradios JVC.
Seite 128
Front speakers JVC Verstärker Vordere Lautsprecher REAR FRONT JVC Amplificateur Enceintes avant KD-S811R ONLY FOR KD-S811R SOLO PARA KD-S811R SEULEMENT POUR KD-S811R Front speakers KD-S713R You can connect another power Podrá conectar otro amplificador Vous pouvez connecter un autre Vordere Lautsprecher...
Seite 129
CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Posizione e riproduzione degli adesivi Pannello inferiore dell’unità principale DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni. Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana...
Seite 132
• Premuti contemporaneamente, funzionano a Spia “SCM” anche come tasti SSM. s Spia LOUD 9 Tasto SEL (seleziona) d Spie modalità sonora p Sensore (solo per KD-S811R) BEAT, SOFT, POP q Tasto MO (monoaurale) f Spia CD Tasto RND (casuale) g Spie Band...
OPERAZIONI BASE Accensione dell’impianto Regolare il suono al livello voluto (cfr. pagina 17). Accendere l’apparecchio. Riduzione immediata del volume Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume diminuisce Nota sul funzionamento con un solo tasto: rapidamente.
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO Ascolto della radio Per interrompere la ricerca prima di ricevere una stazione, premere il tasto di ricerca. Per sintonizzarsi su una particolare stazione è Ricerca manuale della stazione: possibile usare la ricerca automatica o manuale. Manual search Ricerca automatica della stazione: Auto search Selezionare la banda (AM, FM1 –...
Memorizzazione di stazioni Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta. Per memorizzare delle stazioni si può procedere in Premere ¢ due modi diversi. sintonizzare stazioni a • Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM frequenze superiori. (Strong-Station Sequential Memory) Premere 4 •...
Note: Preimpostazione manuale • Impostando una nuova stazione su un determinato Si possono preimpostare manualmente fino a 6 numero si cancella la stazione impostata in precedenza. stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e • Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso AM).
FUNZIONI RDS Funzioni possibili con RDS Per usare la funzione Network-Tracking Reception, premere senza lasciarlo TP RDS (notiziari sul traffico/sistema dati radio) per almeno 1 secondo. Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il tasto, le modalità previste dalla La funzione RDS (sistema dati radio) consente Network-Tracking Reception si avvicendano nel alle stazioni FM d’inviare un segnale modo seguente:...
Per disattivare la modalità di TA (standby), Lo stesso programma può essere ricevuto su premere di nuovo TP RDS. diverse frequenze. Ricezione in standby del tipo di Programma 1 programma (PTY) trasmesso sulla Programma 1 frequenza A trasmesso sulla Se viene premuto PTY durante l’ascolto frequenza E d’una stazione FM, la spia PTY si accende in caso di ricezione d’una...
Seite 139
Ricerca del programma preferito Selezionare “PTY STBY” (attesa) se non appare sul display. È possibile ricercare uno dei 6 tipi di programmi preferiti memorizzati. Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i tasti numerici da 1 a 6: Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, cfr.
Selezionare uno dei codici PTY Selezionare “PTY SRCH” (ricerca) se memorizzati nei tasti numerici non appare sul display. memorizzati (da 1 a 6). Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. pagina 11.) Il nome del codice selezionato appare sul Es.: Se al tasto 2 è stata associata la voce “ROCK display.
Seite 141
Impostazione del volume per la Per attivare la ricerca del programma, procedere come segue: ricezione di notiziari sul traffico (TA) • La ricerca del programma non è immediata, ma È possibile memorizzare il volume per la ricezione richiede un po’ di tempo. in standby di notiziari sul traffico.
Seite 142
FUNZIONI CD Ascolto di CD Per interrompere l’ascolto ed espellere il Inserire un disco nell’apposito vano. Premere 0. L’apparecchio si S’interrompe la riproduzione del CD, che viene accende, tira il disco espulso automaticamente. all’interno Il CD s’interrompe automaticamente anche quando dell’apparecchio e dà...
Individuazione di una pista o Selezione delle modalità di di un punto sul CD riproduzione CD Per far avanzare o invertire rapidamente la Per riascoltare piste a caso (riproduzione pista casuale) È possibile riascoltare a caso tutte le piste sul CD. Per far avanzare rapidamente la Ogniqualvolta si preme MO RND (monoaurale/ pista durante la riproduzione del...
Blocco espulsione CD È possibile impedire l’espulsione di un CD, bloccandolo nello sportellino. Premere, senza lasciarlo, CD e 0 per almeno 2 secondi. Sul display lampeggia “EJECT” per circa 5 secondi: a questo punto il CD è bloccato e non può essere espulso.
REGOLAZIONE DEL SUONO Regolazione del suono Regolazione del livello. Per aumentare il livello. Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze. Selezionare la voce che s’intende regolare. Per ridurre il livello. Ogniqualvolta si preme il tasto, i parametri regolabili variano nel modo seguente: Il modello di equalizzazione varia in funzione della regolazione delle frequenze basse e di quelle alte.
Memorizzazione di regolazioni • Quando “SCM LINK” è impostato su "LINK ON", è possibile memorizzare la modalità sonora acustiche personalizzate selezionata per la sorgente audio corrente e l'effecto verrà applicato solo alla sorgente È possibile regolare a piacere le modalità di corrente.
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI Modifica delle impostazioni Impostazione dell’orologio generali (PSM) È altresì possibile impostare l’ora nel formato 24 ore o 12 ore. È possibile modificare le voci indicate nella pagina seguente tramite la funzione PSM Tenere premuto SEL (seleziona) per (modalità...
Seite 148
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM) Predisposizione. Valori Cfr. predisposti pagina in fabbrica In senso Mantenere In senso Selezione. antiorario orario premuto. Retrocessione Avanzamento CLOCK H Regolazione dell’ora 0:00 Retrocessione Avanzamento CLOCK M Regolazione dei minuti SCM LINK Collegamento alla funzione di LINK OFF LINK ON...
Seite 149
Selezione del muting telefonico – Annullamento della funzione SCM avanzata – SCM LINK Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono È possibile disabilitare la funzione SCM (Sound usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a Control Memory) avanzata e scollegare le seconda dei casi.
Reinserimento del pannello di comando Rimozione del pannello di comando Inserire il lato sinistro del pannello di comando nella scanalatura del Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il supporto. pannello di comando. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è...
FUNZIONI TELECOMANDO Preparazione del telecomando Inserire la batteria. Inserire la batteria nel portabatteria con il lato + rivolto verso l’alto facendo attenzione a (Con telecomando (optional)) (solo per KD- posizionarla perfettamente. S811R) Batteria al litio Per l’apparecchio si consiglia di utilizzare un (codice: CR2025) telecomando di tipo RM-RK31.
1 Funziona allo stesso modo del tasto Uso del telecomando dell’apparecchio. 2 • Nel corso dell'ascolto della radio funziona come tasto BAND (banda). Ad ogni successiva pressione di questo tasto la banda cambia. • Non funziona come tasto di programmazione (PROG)/DISC + .
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza. Cause Sintomi Azioni correttive Il CD è stato inserito con la • Non si riesce ad attivare il CD. Inserire il CD in modo corretto.
MANUTENZIONE Condensa Manipolazione dei CD Nei seguenti casi è possibile che l’umidità si condensi sulla lente all’interno del CD player: L’apparecchio è prevista per riprodurre • Dopo l’accensione del riscaldamento nella esclusivamente CD contrassegnati dai seguenti marchi. vettura. • Se l’aria all’interno della vettura diventa molto COMPACT umida.
Seite 156
¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over acerca de las herramientas para instalación, consulte con su rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
Seite 158
• Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) • Wanneer u het apparaat zonder huis installeert • Cuando emplea un soporte opcional • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Utilizzo del supporto supplementare • Installazione dell’apparecchio senza protezione Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
Seite 159
JVC car audio dealer • Per KD-S713R/KD-S711R – L’ingresso massimo delle casse • Para KD-S811R – La entrada máxima de los altavoces traseros debe • Voor KD-S811R – Het maximum ingangsvermogen van de speakers dev’essere superiore a 40 W sul retro e 40 W sul davanti, con...
Voorspeakers Amplificador de JVC Altavoces delanteros REAR FRONT Amplificatore JVC Casse frontali KD-S811R UITSLUITEND KD-S811R SOLO PARA KD-S811R SOLO PER KD-S811R Voorspeakers KD-S713R Podrá conector otro amplificador È possible collegare un altro Altavoces delanteros U kunt nog een eindversterker KD-S711R voor de voorspeakers aansluiten.
Seite 161
CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- stråling ved åbning, når radiation when open and strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet sikkerhedsafbrydere er ude interlock failed or defeated.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
De indicator “SCM” 9 De toets SEL (selecteren) s De indicator LOUD p Sensor voor de afstandsbediening (alleen d De indicators voor de geluidsmodus voor KD-S811R) BEAT, SOFT, POP q De toets MO (mono) f De indicator CD De toets RND (random)
BASISBEDIENING De stroomtoevoer inschakelen Stel het geluid in zoals u zelf wilt (zie bladzijde 17). Schakel de spanning in. Volume in een oogwenk zachter zetten Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op . Op het Opmerking over de “One Toch”-bediening: afleesvenster begint de tekst “ATT”...
BASISBEDIENING VAN DE RADIO Naar de radio luisteren Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd. Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken.
Stem af op het station van uw keuze. Radiozenders in het geheugen U kunt dit doen zolang de vermelding vastleggen “M” op de display knippert. Druk op ¢ als u wilt U kunt één van de volgende twee methoden afstemmen op een station dat op een hogere frequentie gebruiken om de radiozenders in het geheugen uitzendt.
Opmerkingen: Handmatig vastleggen van zenders • Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere een hieuwe zender wordt opgeslagen onder hetzelfde golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). nummer. • Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen toevoer naar het geheugen wordt onderbroken onder nummer 1 van FM1...
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS EON Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u minimaal 1 seconde op TP RDS (Traffic RDS (Radio Data System) is een voorziening Programme/Radio Data System). Elke keer waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun wanneer u op deze toets drukt en houd, verandert regulier programmasignaal toevoegen.
Standby-ontvangst van een In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan programmagenre (PTY-standbyfunctie) worden ontvangen. Als u op PTY drukt terwijl u naar een FM- Programma 1 op station luistert, licht de indicator PTY op frequentie A Programma 1 wanneer u een zender ontvangt die het op frequentie E...
Seite 171
Uw favoriete programmagenre opzoeken Selecteer de vermelding “PTY Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in STBY”(standby) als deze niet al het geheugen opgeslagen programmagenres te meteen display wordt zoeken.Standaard liggen de volgende zes weergegeven. programmagenres achter de cijfer toetsen (1 t/m 6) opgeslagen.
Selecteer de vermelding “PTY SRCH” Selecteer een van de PTY-codes die (zoeken) als deze niet al meteen op de onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) display wordt weergegeven. liggen opgeslagen. Selecteer een van de 29 PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 11.) Bijv.: Indien “ROCK M”...
Het volumeniveau voor Hoe u deze voorziening activeert, wordt hieronder uitgelegd. verkeersinformatie instellen • Het zoeken van een programma kost enige tijd. • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst van wijzigen (PSM)”, op bladzijde 19. verkeersinformatie op te geven met welk geluidsvolume u deze informatie wilt horen.
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Een CD afspelen Stoppen met afspelen en de CD terug laten springen Plaats een disc in de lade. Druk op 0. De eenheid gaat aan, De CD stopt met spelen en de CD wordt auto- pakt een CD en begint matisch uit de lade vrijgegeven.
Een muziekstuk of een Afspeelmodus selecteren bepaald punt op de CD zoeken Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Het muziekstuk versneld vooruit afspelen U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige of achteruit afspelen volgorde afspelen. Druk tijdens het afspelen van een Elke keer wanneer u op MO RND (mono/random) CD op ¢...
Voorkomen dat de CD terugspringt U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op CD en 0 houd deze toetsen langer dan 2 seconden ingedrukt. De vermelding “EJECT”...
GELUID REGELEN Geluid aanpassen Pas het niveau aan. Het niveau verhogen. U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Het niveau verlagen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: Het patroon op de indicator voor de equalizer verandert wanneer u de weergave van lage of...
Geluidsweergave aanpassen • Als voor “SCM LINK” de instelling “LINK ON” is geselecteerd, kan de geselecteerde geluids- en opslaan modus voor de huidige afspeelbron in het geheugen worden opgeslagen en zal het effect Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken alleen op de huidige afspeelbron van toepassing (BEAT, SOFT, POP) aan uw eigen wensen aan te zjin.
ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Als u wilt weten hoe laat het is terwijl de eenheid is uitgeschakeld, drukt DISP Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een (display). 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. De stroom wordt vervolgens ingeschakeld en gedurende 5 seconden wordt de tijd van de Druk op SEL (selecteren) in en houd klok weergegeven.
Seite 180
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen Fabrieksin- Stel in... Met de stellingen blz. wijzers Tegen de van de wijzers van Houd. Kies... klok mee de klok in CLOCK H Instellen van het uur Terug Verder 0:00 CLOCK M Instellen van de Terug Verder minuten SCM LINK...
Seite 181
Audiodemping voor mobiele Advanced SCM annuleren – SCM LINK telefoongesprekken selecteren – Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en telefoonsysteem is aangesloten.
Hoe moet u het bedieningspaneel weer Bedieningspaneel verwijderen op zijn plaats bevestigen? U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer Stop de linkerkant van het u uit de auto stapt. bedieningspaneel in de uitsparing U moet het bedieningspaneel voorzichtig op de houder. verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het...
(met een apart aangeschafte Lithium afstandsbediening) knoopcelbatterij (uitsluitend voor KD-S811R) (Productnummer: CR2025) We raden u aan om de afstandsbediening RM- RK31 in combinatie met de eenheid te gebruiken. Hieronder volgen de instructies voor het gebruik van de RM-RK31.
1 Functioneert hetzelfde als de toets Gebruik van de van het hoofdtoestel. afstandbediening 2 • Functioneert hetzelfde als de BAND toets tijdens het luisteren naar de radio. De golfband verandert door iedere druk op deze toets. • Functioneert niet als PROG/DISC + toets. 3 •...
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken Oplossingen CD zit ondersteboven in het • CD kan niet worden Plaats de CD op de juiste afgespeeld.
ONDERHOUD Omgaan met CD’s Condensvorming In onderstaande gevallen kan zich condens vormen op de lens in de CD-speler: Deze eenheid is gemaakt om CD’s met de • Nadat de verwarming in de auto is aangezet. onderstaande opdrukken af te spelen. •...
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER [FM-zenders] Gevoeligheid bij normaal bedrijf: (Voor KD-S811R) 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Maximum uitgangsvermogen: Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping: Voorin: 45 W per kanaal 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Achterin: 45 W per kanaal Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):...
Seite 188
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over acerca de las herramientas para instalación, consulte con su rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
Seite 190
• Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) • Wanneer u het apparaat zonder huis installeert • Cuando emplea un soporte opcional • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Utilizzo del supporto supplementare • Installazione dell’apparecchio senza protezione Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
Seite 191
JVC car audio dealer • Per KD-S713R/KD-S711R – L’ingresso massimo delle casse • Para KD-S811R – La entrada máxima de los altavoces traseros debe • Voor KD-S811R – Het maximum ingangsvermogen van de speakers dev’essere superiore a 40 W sul retro e 40 W sul davanti, con...
Voorspeakers Amplificador de JVC Altavoces delanteros REAR FRONT Amplificatore JVC Casse frontali KD-S811R UITSLUITEND KD-S811R SOLO PARA KD-S811R SOLO PER KD-S811R Voorspeakers KD-S713R Podrá conector otro amplificador È possible collegare un altro Altavoces delanteros U kunt nog een eindversterker KD-S711R voor de voorspeakers aansluiten.
Seite 193
CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Seite 194
Etiquetas de posición y reproducción Parte inferior de la unidad principal DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO Cómo reposicionar su unidad ....AJUSTES DEL SONIDO ....17 Ajuste del sonido ........
Indicador LOUD los pulsa conjuntamente. d Indicadores del modo de sonido 9 Botón SEL (selección) BEAT, SOFT, POP p Sensor remoto (solo para KD-S811R) f Indicador CD q Botón MO (monofónico) g Indicadores Banda Botón RND (aleatorio) FM1, FM2, FM3 w Botónes numéricos...
OPERACIONES BASICAS Conexión de la alimentación Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 17). Encienda la unidad. Para disminuir el volumen en un instante Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a Nota sobre la operación con pulsación única: destellar en la indicación, y el nivel de volumen La unidad se enciende automáticamente cuando disminuirá...
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO Para escuchar la radio Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda...
Sintonice la emisora deseada Cómo almacenar emisoras en mientras “M” está destellando. la memoria Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más Las emisoras podrán almacenarse en la memoria altas. mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pulse 4 para sintonizar (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
Notas: Preajuste manual • La emisora preajustada previamente se borra cuando Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras se almacena una emisora nueva en el mismo número de en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). preajuste. • Si se deja de suministrar energía al circuito de la Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la MHz en el número de preajuste 1 de la banda...
OPERACIONES DE RDS Qué puede hacer con RDS EON Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio, pulse y mantenga pulsado TP RDS (programa de tráfico/sistema de datos por radio) El RDS (sistema de datos por radio) permite a las durante más de 1 segundo.
Seite 202
Para desactivar el modo de espera de TA, pulse El mismo programa puede ser recibido en otra vez TP RDS. frecuencias diferentes. Recepción de espera de PTY Programa 1 transmitiendo Cuando usted pulsa PTY mientras está Programa 1 en frecuencia A escuchando una emisora FM, el transmitiendo indicador PTY se enciende durante la...
Seite 203
Búsqueda de su programa favorito Seleccione “PTY STBY” (espera) si no Podrá efectuar la búsqueda de uno de los 6 tipos de está visualizado en la indicación. programas favoritos almacenados en la memoria. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
Seleccione uno de los códigos PTY Seleccione “PTY SRCH” (búsqueda) si almacenados en los botones numé- no está visualizado en la indicación. ricos de preajuste (1 a 6). Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 11.) El nombre del código seleccionado aparecerá...
Ajuste del nivel de volumen de TA Para activar la búsqueda de programa, proceda de la siguiente manera. (Anuncio del tráfico) • La búsqueda de programa tarda un poco. Podrá reajustar el nivel de volumen para recepción • Consulte también “Cambio de los ajustes de espera de TA.
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Playing a CD Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD Inserte un disco en la ranura de carga. Pulse 0. Se conecta la alimen- Se interrumpe la reproducción del CD, que será tación de la unidad, expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Cómo encontrar una pista o un Cómo seleccionar los modos punto determinado de un CD de reproducción del CD Para efectuar la búsqueda progresiva o Para reproducir las pistas de forma regresiva de la pista aleatoria (Reproducción aleatoria) Pulse y mantenga pulsado Podrá...
Prohibición de la expulsión del CD Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga. Pulse y mantenga pulsado CD y 0 durante más de 2 segundos. “EJECT” destella visor durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda bloqueado para que no pueda expulsarse.
AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Ajuste el nivel. To increase the level. Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Seleccione el ítem que desea ajustar. Cada vez que pulsa el botón, los To decrease the level. ítems ajustables cambian de la siguiente manera: (graves)
Cómo almacenar sus propios • Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo de sonido seleccionado podrá ser almacenado ajustes de sonido en la memoria para la fuenta actual, y el efecto Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, será...
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Cambio de los ajustes Ajuste del reloj generales (PSM) También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas. Podrá cambiar los ítemes listados en la página Pulse y mantenga pulsado SEL siguiente utilizando el control PSM (Modo de (selección) durante más de 2 ajustes preferidos).
Seite 212
Los ítemes de Modo de ajustes preferidos (PSM) Ajustes de Consulte Ajuste. fabrica página Sentido Sentido Mantenga pulsado. Selección. antihorario horario CLOCK H Ajuste de la hora Back Advance 0:00 CLOCK M Ajuste de los minutos Back Advance SCM LINK Enlace de memoria LINK ON LINK OFF...
Seite 213
Selección del silenciamiento telefónico Cancelación del SCM avanzado – SCM LINK – Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de Este modo se utiliza cuando hay un sistema de sonido y las fuentes de reproducción. teléfono celular conectado.
Cómo instalar el panel de control Desmontaje del panel de control Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel. Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
+ dirigido hacia arriba, de manera que la pila quede fijada en el portapila. (Con un mando a distancia adquirido a Pila de litio opción) (solo para KD-S811R) (Número del producto: CR2025) Con esta unidad, se recomienda utilizar el mando a distancia RM-RK31.
1 Las funciones son las mismas que las del botón Empleo del mando a distancia de la unidad principal. 2 • Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio. Cada vez que pulsa este botón, la banda cambia. • No funciona como el botón PROG/DISC + . 3 •...
LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede reproducir el El CD está insertado boca Inserte el CD correctamente. abajo.
MANTENIMIENTO Manipulación de los CD Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los Esta unidad sólo ha sido diseñada para siguientes casos: reproducir CD’s que llevan las marcas siguientes. •...
[Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) AUDIO Umbral de silenciamiento de 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) (Para KD-S811R) Máxima potencia de salida: Selectividad de canal alternativo (400 kHz): Delantera: 45 W por canal 65 dB...
Seite 220
¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
Seite 221
Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over acerca de las herramientas para instalación, consulte con su rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
Seite 222
• Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) • Wanneer u het apparaat zonder huis installeert • Cuando emplea un soporte opcional • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Utilizzo del supporto supplementare • Installazione dell’apparecchio senza protezione Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
Seite 223
JVC car audio dealer • Per KD-S713R/KD-S711R – L’ingresso massimo delle casse • Para KD-S811R – La entrada máxima de los altavoces traseros debe • Voor KD-S811R – Het maximum ingangsvermogen van de speakers dev’essere superiore a 40 W sul retro e 40 W sul davanti, con...
Seite 224
Voorspeakers Amplificador de JVC Altavoces delanteros REAR FRONT Amplificatore JVC Casse frontali KD-S811R UITSLUITEND KD-S811R SOLO PARA KD-S811R SOLO PER KD-S811R Voorspeakers KD-S713R Podrá conector otro amplificador È possible collegare un altro Altavoces delanteros U kunt nog een eindversterker KD-S711R voor de voorspeakers aansluiten.
Seite 225
CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Seite 226
Etiketternas placering och återgivning Huvudenhetens undersida DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. INNEHÅLL LJUDINSTÄLLNING ....... 17 Hur apparaten nollställs ......
• Fungerar även som SSM-knappar, vid a “SCM” indikator nedtryckning tillsammans. s LOUD-indikator 9 SEL (välj) -knapp d Ljudlägesindikeringar p Fjärrkontrollsensor (endast för KD-S811R) BEAT, SOFT, POP q MO (mono) -knapp f CD-indikator RND (slumpmässigt) -knapp g Band-indikeringar w Nummerknapparna...
ENHETENS FUNKTIONER Koppla på strömmen Justera ljudet som du vill ha det (se sid. 17.) Koppla på ström. Att sänka ljudnivån på ett ögonblick Tryck ett ögonblick på medan du lyssnar på en ljudkälla. “ATT” börjar blinka i teckenfönstret, och ljudnivån sänks genast. Anm.
RADIONS GRUNDFUNKTIONER Lyssna på radion Om du vill sluta söka innan du får in en station, tryck på samma knapp som du tryckte för att söka. Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt för att ta in en bestämd station. Sök en station manuellt: Sök en station automatiskt: Manual search...
Lagra stationer i minnet Sök in önskad station medan “M” blinkar. Du kan använda någon av dessa två metoder för Tryck på ¢ för att att lagra sändarstationen i minnet. ställa in stationer med • Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM högre frekvenser.
Anm: Manuell förinställning • En tidigare förinställd station raderas när en ny station Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band lagras i samma förinställningsnummer. manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM). • Förinställningsstationer raderas när strömmen till minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om detta Ex: Att lagra en FM-station på...
RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) Så här använder du RDS EON För att använda nätspårningsmottagning, tryck in och håll TP RDS (trafikprogram/radiodatasystem) minst 1 sekund. Varje gång du trycker och håller RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer knappen växlar nätspårningens mottagningsläge sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie på...
Seite 234
Tryck på knappen TP RDS igen för att koppla ur Samma program kan tas emot på olika TA beredskapsläget. frekvenser. Program 1 PTY-mottagning i beredskapsläge sänder på Program 1 (PTY Standby Reception) frekvens A sänder på frekvens E När du trycker på PTY medan du lyssnar på...
Seite 235
Ställ in ditt favoritprogram Välj “PTY STBY” (beredskap) om det inte visas i teckenfönstret. Du kan ställa in en av dina 6 favoritprogramtyper som lagrats i minnet.Vid leveransen från fabriken är följande 6 programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6). Se informationen nedan för instruktioner för att spara dina favoritprogramtyper.
Välj någon av PTY-koderna som Välj “PTY SRCH” (sökning) om det inte lagrats i förinställningsknapparna visas i teckenfönstret. (1 till 6). Välj någon av de tjugonio PTY- koderna. (Se sid. 11.) Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret. Ex. När “ROCK M” lagras i förinställda •...
Seite 237
Volyminställning för trafikinformation Så här gör du för att aktivera programsökning. • Programsökningen tar en stund. (TA-nivån) • Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i på sid. 19. beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd nivå.
CD FUNKTIONER Att sluta spela och stöta ut CD skivan Spela en CD skiva Tryck på 0. CD:n slutar spela, kontrollpanelen öppnas, och Ladda en skiva i enheten. CD:n stöts ut automatiskt ur laddningsspringan. Om Enheten slås på och du ändrar ljudkällan till FM eller AM,slutar CD- CD’n avspelas spelningen också...
Ta reda på ett spår eller en Välj CD avspelningslägen bestämd del på en CD skiva Att spela spår slumpvis (Random) Du kan spela alla spår på CD skivan i slumpvis Snabbt framåt eller bakåt i spåret ordning. Tryck in och håll ¢ Varje gång du trycker på...
Spärrad utstötning av CD skivan Du kan spärra skivans utstötning och låsa en skiva i laddningsspringan. Tryck in och håll CD och 0 i minst 2 sekunder medan en skiva spelas. “EJECT” blinkar i teckenfönstret i cirka 5 sekunder, och CD skivan är låst och kan inte stötas ut. För att upphäva spärren och “låsa upp”...
LJUDINSTÄLLNING Inställning av ljudet Justera ljudnivån. För att höja nivån. Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt. Välj det du vill justera. Varje gång du trycker på knappen ändras de För att sänka nivån. inställningsbara posterna på följande sätt: (bas) (diskant) (fader) Utjämningsmönstret ändras när du ställer in...
Lagra egen ljudinställning • När “SCM LINK” har statts till “LINK ON” kan det valda ljudläget sparas i minnet för den aktuella källan. Effekten gäller endast för den valda källan. Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT och POP) Vatjr gång du byter avspelningskälla blinkar SCM- som du vill och lagra dina egna inställningar i indikeringen i teckenfönstret.
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER Ändra allmänna inställningar Ställ in klockan (PSM) Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller 12- timmars tidsformat. Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av användarläge). Tryck in och håll SEL (välj) intryckt i drygt 2 sekunder tills en av PSM Grundmetod...
Seite 244
Inställning av användarläge (PSM)-enheter Fabriksförin- Inställning. ställning sid. Håll. Val. Moturs Medurs Bakåt Framåt CLOCK H Timinställning 0:00 CLOCK M Minutinställning Bakåt Framåt SCM LINK Minneslänk för 18, 21 LINK OFF LINK ON LINK ON ljudreglering 24H/12H 24/12-timmars tidsformat AUTO ADJ Automatisk inställning av klockan DISPMODE...
Seite 245
Välj telefondämpning – TEL Annullera avancerad SCM – SCM LINK Denna funktion används när en mobiltelefon Du kan annullera det avancerad SCM-minnet ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som (sound control memory = ljudkontrollminne) och används väljs antingen “MUTING 1” eller länka av ljudlägena och avspelningskällorna.
Så hä fäster du kontrollpanelen Lossa kontrollpanelen För in kontrollpanelens vänstra sida i Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån spåret i panelhållaren. bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på...
Förbereda fjärrkontrollen Sätt in batteriet. Skjut in batteriet i hållaren med + sidan vänd uppåt, tills batteriet sitter på plats i hållaren. (Med en separat köpt fjärrkontroll) (endast för KD-S811R) Litium-knappbatteri (produkt nummer: Vi rekommenderar att fjärrkontroll RM-RK31 CR2025) används med enheten. Anvisningarna nedan avser användning av RM-RK31.
1 Fungerar på samma sätt som knappen Användning av fjärrkontrollen på huvudenheten. 2 • Fungerar knappen BAND radiomottagning. Bandet ändras vid vart tryck på knappen. • Fungerar inte som tangenten PROG/DISC +. 3 • Används som PRESET-knapp (förinställning) vid radiolyssning. Vart tryck på...
FELSÖKNING Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter. Symtom Orsaker Åtgärder • CD spelar inte. CD skivan är insatt uppochner. Sätt in skivan rätt. Stoppa CD spelaren medan du •...
UNDERHÅLL Hantering av CD skivor Kondensation Fukt kan kondenseras på linsen i CD spelaren i Enheten är endast avsedd att återge CD-skivor följande fall: som är märkta på följande sätt. • När värmaren startats i bilen. • Om det blir mycket fuktigt inne i bilen. COMPACT Om detta inträffar kan det bli fel på...
SPECIFIKATIONER FÖRSTÄRKARE [MV radio] Känslighet: 20 µV (Endast för KD-S811R) Selektivitet: 35 dB Max. uteffekt: Fram: 45 W per kanal [LV radio] Bak: 45 W per kanal Känslighet: 50 µV Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde): 17 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till...
Seite 252
¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
Seite 253
• Alla olevista kuvista näkyy tyypillinen asennus. Sinun tulisi kuitenkin tehdä omaan autoosi sopivia lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser, ska du säätöjä. Jos sinulla on kysyttävää tai haluat asennussarjoja koskevia tietoja, ota yhteys JVC- kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
Seite 254
• Vid användning av det valfria stödet • Vid installation av enheten utan att använda hylsan • Käytettäessä lisätukea • Asennettaessa laitetta ilman vaippaa I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats. Esim.
Seite 255
• Vain KD-S811R – Kaiuttimien suurimman tulotehon tulisi olla yli 45 W takana ja 45 W edessä • Endast KD-S811R – Högtalarnas maximala ineffekt ska vara på mer än 45 W bak och på 45 W fram, 4 Ω – 8 Ω impedanssilla.
Seite 256
LINE OUT INPUT JVC Förstärkaren Främre högtalare REAR FRONT JVC:n Vahvistin Etukaiuttimet KD-S811R Främre högtalare ENDAST TILL KD-S811R VAIN KD-S811R KD-S713R Du kan ansluta en annan effektföstärkare Voit liittää toisen tehovahvistimen etukaiuttimia Etukaiuttimet KD-S711R för de främre högtalarna. varton. FELSÖKNING VIANETSINTÄ...