Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch PAG 12 V Bedienungsanleitung
Bosch PAG 12 V Bedienungsanleitung

Bosch PAG 12 V Bedienungsanleitung

Akku-druckluftpumpe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
O‰ËÁ›· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
EÏÏËÓÈο
Türkçe
PAG 9,6 V
PAG 12 V
PAG 14,4 V

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PAG 12 V

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PAG 9,6 V Bruksanvisning Brukerveiledningen PAG 12 V Käyttöohje O‰ËÁ›· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ PAG 14,4 V Kullanım kılavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska...
  • Seite 2 1,3 Ah (NiCd): 2 607 335 272 (9,6 V) 2 607 335 274 (12 V) 2 607 335 276 (14,4 V) 2,0 Ah (NiCd): 2 607 335 260 (9,6 V) 2 607 335 262 (12 V) 2 607 335 264 (14,4 V) AL 12 FC 12 min (230 V) 2 607 224 150 (Europe)
  • Seite 3 kg/cm 2 609 931 950 • TMS • 05.10.00...
  • Seite 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Gerätekennwerte Akku-Luftpumpe PAG 9,6 V PAG 12 V PAG 14,4 V Bestellnummer 0 603 946 6.. 0 603 946 5.. 0 603 946 4.. Motor Spannung 9,6 V= 12 V= 14,4 V= Druck max. 120 psi/8 bar 150 psi/10 bar 150 psi/10 bar Fördervolumen max.
  • Seite 5 Bei Kurzschluss durch metallische Geladenen Akku 9 in den Griff ein- Überbrückung besteht Brandgefahr. schieben bis dieser spürbar ein- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- rastet. tion des Gerätes zusichern, wenn für dieses Gerät vorgesehenes Original-Zubehör verwen- Ein-/Ausschalten det wird.
  • Seite 6: Wartung Und Reinigung

    Druckschlauch 2 auf das Fahr- Garantie zeugventil aufsetzen. Da die Druckanzeige nicht geeicht und Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß deshalb nicht verbindlich für exakte An- den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmun- gaben ist, muss vor Fahrtantritt der Rei- gen (Nachweis durch Rechnung oder Liefer- fendruck mit einem geeichtem Messge- schein).
  • Seite 7: Service Und Kundenberater

    Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer- Ladegeräte) gemäß den Bestimmungen der weise 6,0 m/s Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
  • Seite 8: Tool Specifications

    The battery and charger are matched units. For The device is designed for inflating vehicle and bi- charging, use only a Bosch charger intended cycle tyres, as well as articles used for games, for this purpose.
  • Seite 9: Before Putting Into Operation

    (“Lock”). ject! Push the charged battery 9 into Bosch is only able to ensure perfect functioning the grip, until it is heard to notch. of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
  • Seite 10: Maintenance And Cleaning

    In case of complaint please send the machine, undismantled, to your dealer or the Bosch Serv- ice Centre for electric power tools. English - 3 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
  • Seite 11: Environmental Protection

    73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice English - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Il est égale- les modèles de chargeur Bosch prévus à cet ment approprié pour mesurer la pression actuelle. effet. L’appareil n’est pas prévu pour un usage dans La tension nominale de l’accumulateur doit...
  • Seite 13: Avant La Mise En Service

    être remplacé. En cas d’utilisation d’accus NiMH Bosch, veiller à ce que leur capacité se trouve réduite à des températures infé- rieures à –10 °C. Observer les consignes relatives à la pro- tection de l’environnement.
  • Seite 14: Instructions D'utilisation

    à l’aide d’un appareil de mesure étalonné avant Garantie de se mettre en route. Les appareils Bosch sont garantis conformément dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat, facture ou bordereau de livrai- son). Cette garantie implique le remplacement gratuit des pièces défectueuses.
  • Seite 15: Service Après-Vente

    Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de Service Après-Vente retourner l’outil non démonté au vendeur ou à une station de service après-vente Bosch, ac- France compagné de la preuve d’achat mentionnant la Information par Minitel 11 date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le nom...
  • Seite 16: Características Técnicas

    Para cargarlo debe utilizarse los de juego, deporte y playa, pero no ha sido pre- solamente el cargador Bosch previsto. visto, sin embargo, para inflar artículos de un gran volumen de aire como botes de goma o col- La tensión nominal del acumulador debe coin-...
  • Seite 17: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    NiMH de Bosch, la capacidad del acumulador se ve restringida al trabajar a temperaturas inferiores a –10 °C. Ténganse en cuenta las instrucciones para protección del medio ambiente.
  • Seite 18: Instrucciones De Trabajo

    Puesto que el indicador de presión no viene tarado, no es posible realizar me- diciones de gran exactitud, siendo Para los aparatos Bosch concedemos una garan- aconsejable por lo tanto verificar la pre- tía de acuerdo con las prescripciones legales es- sión de los neumáticos con un aparato...
  • Seite 19: Protección Del Medio Ambiente

    La aceleración se eleva normalmente a 6,0 m/s 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado el derecho de modificaciones Español - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
  • Seite 20: Elementos Do Aparelho

    O acumulador e o carregador estão em sinto- disposições nia. Só deve ser utilizado um carrega- dor Bosch para efectuar o recarregamento. O aparelho é determinado para encher pneus de A tensão nominal do acumulador deve coinci- automóveis e de bicicletas, brinquedos eartigos dir com as indicações no aparelho.
  • Seite 21: Antes De Colocar Em Funcionamento

    A Bosch só pode assegurar um funcionamento perfeito do aparelho, se para este aparelho fo- Ligação e desligamento ram utilizados acessórios originais previstos para tal.
  • Seite 22: Instruções Para O Trabalho

    Garantia do automóvel ou utilizar a mangueira de pres- são 2. Prestamos garantia para aparelhos Bosch de Como a indicação de pressão não é afe- acordo com as disposições legais/específicas do rida e portanto não oferece valores per- país (comprovação através da factura ou da guia...
  • Seite 23: Protecção Do Meio-Ambiente

    A aceleração avaliada é tipicamente de 6,0 m/s ções das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
  • Seite 24: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pompa pneumatica a batteria PAG 9,6 V PAG 12 V PAG 14,4 V Codice di ordinazione 0 603 946 6.. 0 603 946 5.. 0 603 946 4.. Tensione del motore 9,6 V= 12 V= 14,4 V= Pressione mass.
  • Seite 25: Messa In Servizio

    Spostare il dispositivo di sicurezza per il trasporto 6 sulla posizione La Bosch può garantire un perfetto funziona- destra. mento della macchina soltanto se vengono uti- lizzati accessori originali specificatamente pre- Avviare la macchina operando visti per questa macchina.
  • Seite 26: Istruzioni Per Il Lavoro

    2 punto di assistenza autorizzato per gli elettrouten- ruotandolo ed avvitare di nuovo bene il dado a sili Bosch. risvolto 1. Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di...
  • Seite 27 Garanzia Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con- forme alle disposizioni di legge/specifiche nazio- Valori misurati conformemente alla norma nali (certificazione a mezzo fattura o bolla di con- EN 50 144. segna). La misurazione A del livello di pressione acustica Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico della macchina è...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    Technische gegevens Accu-luchtpomp PAG 9,6 V PAG 12 V PAG 14,4 V Bestelnummer 0 603 946 6.. 0 603 946 5.. 0 603 946 4.. Motorspanning 9,6 V= 12 V= 14,4 V= Druk max. 120 psi/8 bar 150 psi/10 bar 150 psi/10 bar Pompvolume max.
  • Seite 29: Voor De Ingebruikneming

    Bij kortsluiting door overbrugging Duw de opgeladen accu 9 in de met metaal bestaat brandgevaar! greep tot deze merkbaar vastklikt. Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze ma- chine bedoeld origineel toebehoren wordt ge- In- en uitschakelen bruikt.
  • Seite 30: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    2 worden gebruikt. Draai hiervoor de de reparatie door een erkende reparatieservice wartelmoer 1 los, breng drukslang 2 voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uit- draaiend aan en draai de wartelmoer weer gevoerd. vast. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- Autobanden oppompen gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
  • Seite 31: Milieubescherming

    De gewaardeerde versnelling bedraagt kenmer- 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG. kend 6,0 m/s Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
  • Seite 32: Tekniske Data

    Tekniske data Akku-luftpumpe PAG 9,6 V PAG 12 V PAG 14,4 V Bestillingsnummer 0 603 946 6.. 0 603 946 5.. 0 603 946 4.. Motor spænding 9,6 V= 12 V= 14,4 V= Tryk maks. 120 psi/8 bar 150 psi/10 bar 150 psi/10 bar Pumpevolumen maks.
  • Seite 33: Før Ibrugtagning

    Skub det opladte batteri 9 ind i en kortslutning som følge af metalforbindelse. grebet, til det falder i indgreb. Brandfare! Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Start og stop Skub transportsikringen 6 til højre.
  • Seite 34: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Køretøjsdæk pumpes ved at anbringe luftpumpen direkte på køretøjets ventil eller ved at anbringe trykslangen 2 på køretøjets ventil. Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de lovbestemmelser som gælder i det enkelte land Da trykdisplayet ikke er kalibreret og (købsbevis skal fremlægges/medsendes).
  • Seite 35: Overensstemmelses- Erklæring

    Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Bosch Service Center for el - værktøj Telegrafvej 3 DK-2750 Ballerup Service: 44 89 88 55 ............ 44 89 87 55 ............... Teknisk vejledning: 44 89 88 56 Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse ......
  • Seite 36: Tekniska Data

    Överbelasta inte maskinen så att den stannar. Batterierna och laddaren är anpassade till Ändamålsenlig användning varandra. För laddning får endast Bosch snabbladdningsaggregat användas. Apparaten är avsedd för uppumpning av bil- och Batterimodulens märkspänning måste över- cykeldäck samt uppblåsbara leksaker, sport- och...
  • Seite 37: Före Driftstart

    Vid kortslutning till följd av metallbrygg- vänster läge (”Lock”). ning finns risk brand! Skjut in uppladdad batterimodul 9 Bosch kan endast garantera att maskinen i handtaget tills den tydligt låser i fungerar felfritt om för maskinen avsedda origi- läge.
  • Seite 38: Underhåll Och Rengöring

    Om i apparaten trots exakt tillverkning och sträng tryckslang 2 användas. Lossa kopplingsmut- kontroll störning skulle uppstå, bör reparation tern 1, skjut in tryckslangen 2 med roterande utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch rörelse och dra åter fast kopplingsmuttern. elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- Uppumpning av bildäck...
  • Seite 39: Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 60 335 (batteriladdare) enligt bestämmel- Den beräknade accelerationen är i typiska fall serna i riktlinjerna 73/23/EEG, 89/336/EEG, 6,0 m/s 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
  • Seite 40: For Din Sikkerhet

    Ikke belast maskinen så sterkt at den stanser. Batteri og ladeapparat er tilpasset hverandre. Formålsmessig bruk Til opplading må det kun brukes et Bosch-lade- apparat som er beregnet til slike formål. Apparatet er beregnet til oppumping av kjøretøy- Batteriets nominelle spenning må stemme og sykkeldekk og oppblåsbare leke-, sport- og...
  • Seite 41: Før Start

    Start dekkes til. Ved kortslutning på grunn av metal- lisk brokopling er det fare for brann! Innsetting av batteriet Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av Transportsikring 6 skyves til ven- maskinen når det brukes original-tilbehør. stre posisjon («Lock»).
  • Seite 42: Vedlikehold Og Rengjøring

    Da trykkindikatoren ikke er kalibrert og derfor ikke er forbindtlig for nøyaktige angivelser, må dekktrykket kontrolleres For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til med et kalibrert måleapparat før kjøring. de lovbestemte/nasjonale bestemmelser (ved- legg regning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning el-...
  • Seite 43 Den typiske bedømte akselerasjonen er 6,0 m/s stemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/ EØF, 98/37/EF. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    Älä kuormita laitetta niin paljon, että se pysäh- sisälly toimitukseen! tyy. Akku ja laturi on sovitettu toisilleen. Käytä la- Asianmukainen käyttö taukseen ainoastaan siihen tarkoitettua Bosch- laturia. Laite on tarkoitettu auton- ja polkupyöränrenkai- Akun nimellisjännitteen on täsmättävä lait- den sekä puhallettavien peli- urheilu- ja rantaesi- teessa olevien tietojen kanssa.
  • Seite 45: Ennen Käyttöönottoa

    Akun kiinnitys den aiheuttaman oikosulun sattuessa on ole- Työnnä käynnistysvarmistin 6 va- massa tulipalovaara. sempaan asentoon (”Lock”). Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan Työnnä ladattu akku 9 kahvaan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tuntuvaan lukkiutumiseen asti. tettuja alkuperäisiä varaosia. Käynnistys ja pysäytys Ennen käyttöönottoa...
  • Seite 46: Huolto Ja Puhdistus

    Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu mutteria 1, asenna paineletku 2 kiertämällä ja erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- kiristä kytkinmutteri uudelleen. menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Autonrenkaiden täyttö Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen Täytä autonrenkaita liittämällä ilmapumppu joko tilausnumero kaikissa kyselyissä...
  • Seite 47: Ympäristönsuojelu

    Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 6,0 m/s turit) seuraavien direktiivien määräysten mukai- sesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
  • Seite 48 τουσ εναρµονισµένοι. Η φ ρτιση πρέπει να για φουσκωτέσ λέµβουσ ή µεγάλα στρώµατα διεξάγεται µε τον προβλεπ µενο γι΄ αυτ ν αέρα. Είναι επίσησ κατάλληλο και για τη το σκοπ φορτιστή τησ Bosch. µέτρηση τησ τρέχουσασ (υπάρχουσασ) Η ονοµαστική τάση τησ µπαταρίασ πρέπει πίεσησ.
  • Seite 49 βραχυκυκλώµατοσ απ µεταλλική επιγεφύρωση δηµιουργείται κίνδυνοσ Θέση σε λειτουργία και εκτ σ πυρκαϊάσ! λειτουργίασ Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Ωθήστε την ασφάλεια του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το µεταφοράσ 6 στη δεξιά θέση. µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα Θέστε το µηχάνηµα σε...
  • Seite 50 αυτοκινήτων τοποθετήστε την τρ µπα αέρα Εγγύηση κατευθείαν ή µε το σωλήνα πίεσησ 2 στη βαλβίδα του αυτοκινήτου. Για τα µηχανήµατα Bosch παρέχουµε εγγύηση σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτοσ) Επειδή η ένδειξη τησ πίεσησ δεν είναι ισχύουσα νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράσ µε...
  • Seite 51 αποσταλεί το µηχάνηµα χωρίσ να έχει µε EN 50 144. ανοιχτεί στον προµηθευτή ή σε Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα αναγνωρισµένο συνεργείο τησ Bosch για χαρακτηριστική στάθµη ακουστικήσ πίεσησ ηλεκτρικά µηχανήµατα ή µηχανήµατα τησ συσκευήσ ανέρχεται σε 82 dB (A).
  • Seite 52 Aleti duracak ölçüde zorlamay∂n. Akü ve µarj cihaz∂ birbirine uyumludur. Ωarj Usulüne uygun kullan∂m iµlemi için sadece öngörülen bir Bosch µarj cihaz∂ kullan∂n. Bu alet; otomobil ve motosiklet lastikleri ile oyun, Akünün anma gerilimi aletin tip etiketi spor ve plaj malzemelerinin µiµirilmesi için üzerindeki verilere uygun olmal∂d∂r.
  • Seite 53 Metal parçalara temas sonucu biçimde kavrama yap∂ncaya kadar oluµabilecek k∂sa devrelerde yang∂n tehlikesi sap içine itin. ortaya ç∂kabilir! Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Açma/kapama aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. Taµ∂ma emniyetini 6 saπa itin.
  • Seite 54 2 döndürerek tak∂n üzerindeki s∂cakl∂klar alete zarar verebilir. ve baµl∂k somununu tekrar s∂k∂n. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el Otomobil lastiklerinin µiµirilmesi aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Otomobil lastiklerini µiµirmek için hava pompas∂n∂...
  • Seite 55 82 dB (A)'d∂r. EN 60 335 (akü µarj cihazlar∂). Deπerlendirilen tipik ivme 6,0 m/s Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Deπiµiklikler mümkündür Türkçe - 4 2 609 931 950 • TMS • 06.10.00...
  • Seite 56 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 931 950 O/56 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...

Diese Anleitung auch für:

Pag 9,6 vPag 14,4 v

Inhaltsverzeichnis