Seite 1
MARTILLO PERFORADOR A BATERÍA MARTELO PERFURADOR A BATERIA ΣΦYΡΟ∆ΡΑΠΑΝΟ ΠEΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Variable speed DH 20DV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Seite 4
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Batteria di sconta Name plate of battery Typenschild der Batterie Plaque nominale de la batterie Etichetta della batteria Slide lever Gleithebel Levier coulissant Leva scorrevole Plate ass’y Blechmontage...
Seite 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij Baterîa recargable Bateria recarregável Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Accu-afdekking Cubierta de la batería Tampa da bateria Κάλυµµα µπαταρίας Placa de características de Placa de identificação Naamplaatje van de batterij Πινακίδα µπαταρίας la batería da bateria Schuifhendel Palanca deslizable Alavanca deslizante...
Seite 6
Inserting metal objects or inflammables into the charger. charger air ventilation slots will result in electrical 17. Use only genuine HITACHI replacement parts. shock hazard or damaged charger. 18. Do not use power tools for applications other than 9. Using an exhausted battery will damage the those specified in the Handling Instructions.
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DH20DV No-load speed 0 – 1150/min. No-load impact rate 0 – 4400/min. Concrete 20 mm Capacity Drilling Steel 13 mm Wood 27 mm Driving Wood screw 6.2 mm (diameter) × 40 mm (length) Rechargeable battery Ni-Cd battery, 24V Weight 3.7 kg...
Seite 8
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (Model EB24B) It may be convenient to prepare some extra batteries. 2. Drilling anchor holes (rotation + striking) Drill bit (taper shank) and taper shank adapter Drill bit (tape shank) Taper shank adapter (SDS Plus shank) Cotter Outer diameter...
Seite 9
English 4. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter and chuck wrench Special Drill chuck (13VLR) Chuck adapter G screw (SDS Plus shank) Chuck wrench 5. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13VLA) Chuck adapter D (SDS Plus shank) Chuck wrench 13 mm drill chuck ass’y (include chuck wrench ass’y) and chuck (for drilling in steel or wood).
English 2. Insert the battery into the charger. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger after checking 1. Turn the body upside down and hold it firmly. the polarities as shown in Fig. 5. Then, open the plate assembly while pulling the CAUTION: slide lever.
English When you feel that the power of the tool becomes bit. Make sure to turn on the switch after pressing weaker, stop using the tool and recharge its battery. dust cup on the concrete surface. When using dust If you continue to use the tool and exhaust the collector (B) attached to a drill bit that has more electric current, the battery may be damaged and than 190 mm of overall length, dust collector (B)
Should the hole be excessively Repair, modification and inspection of Hitachi Power small or shallow, requiring much power to drive Tools must be carried out by an Hitachi Authorized the screw into it, the thread of the wood screw may Service Center.
Seite 13
English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connections of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code:...
Belüftungsschlitze des Aufladers 19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen die nicht im HITACHI-Katalog oder in der führen oder den Auflader beschädigen. Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das Risiko von Verletzungen.
Deutsch 9. Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt den 12. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Auflader. Betriebes tragen. 10. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, nach- 13. Die Bohrerspitze nicht während oder unmittelbar prüfen, ob keine versenkten Kabel, usw. vorhanden nach dem Betrieb berühren.
Seite 16
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Batterie (Modell EB24B) Es kann praktisch sein, zusätzliche Batterien bereit zu halten. 2. Bohren von Ankerlöchern (Schlag- und Drehbohrer) Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS Plus-Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer Morsekonus (Nr. 1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 –...
Seite 17
Deutsch 4. Löcherbohren und Schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter und Bohrfutterschlüssel Spezial- Bohrfutter (13VLR) Bohrfutteradapter G schraube (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel 5. Löcherbohren (nur Drehung) Bohrfutter (13VLA) Bohrfutteradapter D (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter. 6.
Deutsch 2. Eine Batterie in das Ladegenät einlegen. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Die Batterie in das Ladegerät stecken bis sie den Boden berührt und sicherstellen, daß die Polarität 1. Den Gerätekörper mit der Oberseite nach unten richtig ist, wie in Abb. 5 gezeigt. stellen und gut festhalten.
Seite 19
Deutsch Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die Den Staubfang (B) vollständig in den Futterteil der Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie Haupteinheit einsetzen. beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden. Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während der (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. Staubfang (B) von der Betonoberfläche angenommen Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.
Deutsch 2. Schlag- und Drehbohren Seitenhandgriff einstecken. Die Markierung “ ” mit der Markierung “ ” durch (2) Den Anschlag entsprechend der Tiefe des Lochs Drehen des Umstellhebels auf “Schlagbohren” einstellen und die Kopfschraube anziehen. angleichen. (Abb. 10) 6. Benutzung des Bohrers (Kegelschafts) und des (1) Die Bohrerspitze anbringen.
Seite 21
(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- programmes von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 92 dB (A).
éviter les dangers. l’interrupteur, si l’appareil fonctionne sans 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI interruption. Rester au moins 15 minutes sans d’origine. l’utiliser. 18. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une 8.
Français 11. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez 13. Ne pas toucher la foret pendant ou immédiatement achetée dès que la durée de vie de post-charge après le fonctionnement. Il devient très chaud et de la batterie devient trop courte pour une peut causer des brûlures.
Seite 24
Français ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (Modèle EB24B) Toujours avoir à disposition des piles de rechange pour plus de commodité. 2. Percage de trous d’ancrage (rotation + frappe) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage Raccord de queue conique (queue conique)
Seite 25
Français 4. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord de mandrin et clé de mandrin Vis spéciale Mandrin porte-foret Raccord de mandrin G (13VLR) (Tige SDS plus) Clé de mandrin 5. Perçage de trous (rotation seulement) Mandrin porte-foret Raccord de mandrin D (13VLA)
Seite 26
Français du chargeur se met à clignoter en rouge (à intervalles EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA d’une seconde). BATTERIE 2. Insérer la batterie dans le chargeur. Insérer fermement la pile dans le chargeur, jusqu’à 1. Retourner le corps à l’envers et le tenir fermement. ce qu’elle entre en contact avec le fond du chargeur Puis, ouvrir l’ensemble de plaque tout en tirant sur et vérifier les polarités comme illustré...
Français Lors de l’utilisation d’un foret avec un diamètre plus Comment prolonger la durée de vie des batteries grand, agrandir le trou central de la capuchon à poussière avec ce perforateur percussion. (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient Pose du collecteur à...
Seite 28
Français ATTENTION UTILISATION Ne manquez pas de prendre en considération la dureté du bois quand vous préparez un trou 1. Fonctionnement de l’interrupteur approprié à recevoir la vis de bois. Si le trou est La vitesse de rotation du foret de perçage peut être trop petit ou pas assez profond, ce qui demande réglée suivant la force avec laquelle on appuie sur beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il se peut...
Seite 29
C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
Seite 30
15 minuti. 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. 8. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie ventilazione del caricatore.
Italiano 11. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni 13. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante di ricaricatura diventa troppo breve per finipratici, le operazioni non toccare mai la punta. Questa si porti la batteria al negozio dove è stata diviene molto calda durante il funzionamento e acquistata.
Seite 32
Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (Modello EB24B) Può essere utile preparare delle pile di riserva. 2. Foratura per ancoraggio (rotazione + percussione) Punta (a gambo conico) Adattatore per gambo conico. Broca de taladro Adaptador cónico (vástago cónico) (Asta SDS Plus) Coppiglia Tipo di conicità...
Seite 33
Italiano 4. Foratura e viti di guide (solo rotazione) Mandrino, adattatore e chiave per mandrino Vite speciale Mandrino (13VLR) Adattatore per mandrino G (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino 5. Foratura (solo rotazione) Mandrino (13VLA) Adattatore per mandrino D (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino Gruppo mandrino di 13 mm (con chiave) e mandrino (per foratura nell’acciaio e nel legno).
Seite 34
Italiano lampada spia del caricatore lampeggia in rosso. (A RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA intervalli di un secondo.) BATTERA 2. Inserire la batteria nel caricatore. Inserire saldamente la batteria nel caricatore fino 1. Capovolgere il corpo e tenerlo saldamente. Quindi a che tocca il fondo del caricatore e controllare la aprire il gruppo piastra tirando la leva scorrevole.
Seite 35
Italiano Installazione della camera a polvere (B) Come mantenere più lunga la durata delle batterie Quando si usa la camera a polvere (B), inserire la camera a polvere (B) dalla cima della punta allineandola (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino alla scanalatura sull’impugnatura.
Italiano ATTENZIONE OPERAZIONE Preparare il foro guida con cura, tenendo in considerazione la durezza del legno. Se il foro 1. Funzionaménto dell’interruttore dovesse essere troppo piccolo o profondo, sarebbe Si può regolare la velocità di rotazione del trapano necessario applicare una forza di avvitamento tale, variando la corsa del grilletto-interruttore.
Seite 37
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni II valori misurati sono stati determinati in conformità...
10. Kontroleer of er geen elektrische bedrading achter 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders de muur, het plafond of de vloer is, voordat me dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI het boren begonnen wordt. katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op 11.
Nederlands 12. Draag oordoppen tijdens werkzaamheden om uw 14. Houd de handgrepen van het elektrisch gereed gehoor te beschermen. schap altijd stevig vast. Zoniet zal de tegendruk 13. Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten onzuiver werk of gevaarlijke situaties in de hand NIET aanraken.
Seite 40
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (Model EB24B) Het is raadzaam om enkele extra batterijen bij de hand te houden. 2. Boren van ankergaten (draaien + stoten) Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuck Vernauwde schachtadaptor (vernauwde schacht) (SDS plus schacht) Cotter Buitendiameter Soort taper...
Seite 41
Nederlands 4. Boren van gaten en aandraaien van schroeven (alleen draaien) Boorkop, boorkopadaptor en sleutel Speciale Boorkop (13VLR) Boorkopadapter schroef (SDS Plus schacht) Sleutel 5. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkop (13VLA) Boorkopadapter D (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en booorkopadapter (voor het boren in staal of hout). 6.
Seite 42
Nederlands 2. Steek de batterij in het oplaadapparaat. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Steek de batterij stevig in de oplader, totdat deze kontakt maakt met de bodem van de oplader. Let 1. Draai het gereedschap om en houd stevig vast. bij het plaatsen van de batterij op de rolariteit van Open vervolgens de plaatmontage terwijl u aan de (+) (–) zoals in Afb.
Nederlands Bij ebruik van de boorhamer boven uw hoofd zonder Betreffende het ontladen raken van nieuwe de stofopvang-adapter, dient u de stofvangkap of batterijen e.d. de stofverzamelaar (B) aan te brengen, voor het opvangen van stof en vallende deeltjes. Aangezien bij nieuwe en langduring niet gebruikte Aanbrengen van de stofvangkap batterijen de chemische aktiviteit is teruggelopen, Breng de stofvangkap voor het gebruik aan op de...
Nederlands Deze gegevens dienen als referentiewaarden. Het aantal (2) Aandraaien van houtschroeven gaten dat geboord kan worden, is afhankelijk van de Maak een gat in de oppervlakte van, het hout voordat scherpte van het boortje en het soort beton waar het om de houtschroef ingedraaid wordt.
Seite 45
Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Seite 46
Déjela usar durante 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. aproximadamente 15 minutos. 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras 8. No insertar objetos en las renuras de ventilación aplicaciones que difieran de las especificadas en del cargador.
Español 10. Cuando se perfora una pared, techo o piso 13. No tocar la broca durante ni inmediatamente confirmar si está en buenas condiciones el cable después de trabajar, puesto que se pone ardiente de alimentación y demás piezas relacionadas. y puede causar quemaduras serias.
Seite 48
Español ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (Modelo EB24B) Resultará muy útil preparar varias baterías extra. 2. Taladrar orificios de anclaje (rotatión + golpeteo) Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico Broca de taladro Adaptador cónico (vástago cónico) (SDS más vástago) Chaveta Modo cónico...
Seite 49
Español 4. Perforación y apriete de tornillos (rotación solamente) Portabrocas, adaptador del portabrocas y llave de portabrocas Tornillo Portabrocas (13LVR) Adaptador del especial portabrocas G (SDS más vástago) Llave de portabrocas 5. Perforación (rotación solamente) Portabrocas (13VLA) Adaptador del portabrocas D (SDS más vástago) Llave de portabrocas...
Seite 50
Español 2. Inserte la batería en el cargador. DESMONTAJE E INSTALACION DE BATERIA Inserte firmemente la batería en el cargador hasta que entre en contacto con la parte inferior del 1. Dé la vuelta al cuerpo y sujételo firmemente. mismo, después de comprobar la polaridad como Después abra el conjunto de la placa tirando de la se muestra en las Fig.
Español Como la substancia química interna de las baterías Instalación de la copa de polvo nuevas o las que no se hayan utilizado durante Emplee la copa de polvo instalando la broca como mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica se muestra en la Fig.
Seite 52
Español PRECAUCION (2) Atornillado Cuando utilice continuamente esta unidad, es posible Antes de atornillar los tornillos para madera, hay que se recaliente y que se dañe el motor y el que hacer orificios apropiados en la madera, interruptor. aplicando luego la broca destornillador en la cabeza Déjela sin usar durante aproximadamente 15 del tornillo y colocar asi éste en los orificios.
Seite 53
PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Seite 54
8. Não insira nenhum objeto nas frestas de ventilação 19. Para evitar ferimentos corporais, use somente os do recarregador. acessórios e complementos recomendados neste Inserir objetos metálicos ou inflamáveis nesses manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI.
Português locais provocará riscos de choques elétricos ou 12. Use protetores de ouvido durante a operação. danos ao recarregador. 13. Não toque na broca durante ou imediatamente 9. O uso de uma bateria exaurida danifica o depois da operação. Ela fica muito quente durante recarregador.
Seite 56
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1. Bateria (Modelo EB24B) Pode ser conveniente ter à mão baterias extras. 2. Perfuração de furos para ancoragem de tubos (rotação + martelada) Broca (cabo cônico) e adaptador de cabo cônico Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico (cabo SDS-plus) Cavilha Modo cônico...
Seite 57
Português 4. Fazer furos e aparafusar (somente rotação) Mandril, adaptador de mandril (G), parafuso especial e chave de mandril Parafuso Mandril (13 VLR) Adaptador de mandril (G) especial (cabo SDS-plus) Chave de mandril 5. Fazer furos (somente rotação) Mandril (13 VLA) Adaptador de mandril (Cabo SDS-plus) Chave de mandril...
Seite 58
Português 2. Insira a bateria no recarregador. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Insira firmemente a bateria no recarregador até que ela entre em contato com a parte inferior do 1. Gire o corpo da ferramenta de cabeça para baixo recarregador e verifique as polaridades como e segure-o firmemente.
Seite 59
Português ATENÇÃO Como prolongar a vida útil das baterias O receptáculo de poeira e o coletor de poeira (B) são para uso exclusivo de trabalho de perfuração (1) Recarregue as baterias antes que elas se no concreto. Não os utilize para trabalhos de descarreguem completamente.
Português ATENÇÃO MODO DE USAR Preste atenção ao preparar o orifício-piloto apropriado para o parafuso, levando em 1. Operação do interruptor consideração a dureza da madeira. Se o orifício for A velocidade de rotação da broca pode ser excessivamente pequeno ou raso demais, controlada sem etapas intermediárias variando-se requerendo muito mais força para aparafusar, a a intensidade de aperto do gatilho do interruptor.
Seite 61
C: N° Usado D: Observações ATENÇÃO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
Seite 62
εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις στη βροχή. Μην χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε 20. Επιτρέψετε µ νο στο εξουσιοδοτηµένο κέντρο...
Seite 63
Ελληνικά φ ρτιση της µπαταρίας. στην οροφή, ελέγξτε για κρυµµένα ηλεκτρικά Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπα καλώδια κλπ. σύνδεσης της επαναφορτιζ µενης µπαταρίας. 11. Πηγαίνετε την µπαταρία στο κατάστηµα απ το Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε την οποίο την αγοράσατε ταν...
Ελληνικά (1) Ένδειξη πιλοτικής λάµπας Μια επαναφορτιζ µενη µπαταρία θα είναι ζεστή Οι ενδείξεις της πιλοτικής λάµπας θα είναι πως αµέσως µετά τη χρήση. Αν µια τέτοια µπαταρία φαίνεται στον Πίνακα 1, σύµφωνα µε την κατάσταση επαναφορτιστεί αµέσως µετά τη χρήση, το του...
Seite 68
Ελληνικά ευθυγραµµίζοντας το στην αυλάκωση της λαβής. ΠΡΟΣΟΧΗ (Εικ. 9) ταν χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευή συνεχώς, η ΠΡΟΣΟΧΗ: συσκευή µπορεί να υπερθερµανθεί, προκαλώντας Το κύπελλο σκ νης και ο συλλέκτης σκ νης (Β) ζηµιά ατο µοτέρ και στο διακ πτη. είναι...
Seite 69
χωρίς το γράσο θα έχει ως αποτέλεσµα την υπερτριβή Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας του µηχανήµατος και την ελάττωση του χρ νου ζωής και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά του. που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς ΠΡΟΣΟΧΗ...
Seite 70
Ελληνικά Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεµπ µενο θ ρυβο και τη δ νηση. Οι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το ΕΝ50144. Ένα τυπικ επίπεδο πίεσης ήχου Α : 92 dB (Α) . Ένα τυπικ επίπεδο Α ηχητικής ισχύος είναι : 105 db (A) Φοράτε...
Seite 71
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Seite 74
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 11. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.