Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch Sensixx'x DA70 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sensixx'x DA70:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Sensixx´x DA70
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
All manuals and user guides at all-guides.com
sv Bruksanvisning
i
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγοες χρήσεως
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
ar ‫إرشادات التشغيل‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Sensixx'x DA70

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Sensixx´x DA70 de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкции Istruzioni per l’uso pt Instruções de serviço по эксплуатации nl Gebruiksaanwijzing el Oδηγοες χρήσεως ro Instrucţiuni de folosire da Brugsanvisning tr Kullanma talimatı no Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi ar ‫إرشادات التشغيل‬...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRK POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN BOSCH...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Vielen Dank, dass Sie sich für das DA70- Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren. Dampfbügeleisen von Bosch entschieden Lassen Sie die erste Seite der Anleitung haben. aufgeschlagen, denn sie wird Ihnen helfen, die Funktionsweise des Geräts zu verstehen. Dieses Gerät entspricht den internationalen Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Sicherheitsnormen.
  • Seite 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt. Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1 : 1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1 : 2 mischen. Niemals über die „max“-Markierung füllen. BOSCH...
  • Seite 8: Einstellung Der Temperatur

    All manuals and user guides at all-guides.com Die i-Temp-Funktion verhindert Beschädigungen Einstellung der an Kleidungsstücken aufgrund falscher Temperatur Temperatureinstellung. TempOK Die Funktion i-Temp ist nicht für Textilien Bitte beachten Sie die empfohlene geeignet, die nicht gebügelt werden dürfen. Bügeltemperatur auf dem Plegeetikett Ihres Bitte beachten Sie die Angaben auf dem Kleidungsstücks. Plegeetikett oder bügeln Sie probeweise nur einen Teil des Kleidungsstücks, der Temperatu- normalerweise nicht sichtbar ist.
  • Seite 9: Mehrfaches Entkalkungssystem

    Tragens bügeln! 4. Calc’nClean mit Entkalkerlüssigkeit Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen oder Tiere. Für eine gründliche Entkalkung wird die speziell von Bosch entwickelte Entkalkerlüssigkeit • Temperatur auf „max“ stellen. empfohlen. • Kleidungsstück auf einen Bügel hängen. Dieser Vorgang sollte alle 3 Monate wiederholt • Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von werden.
  • Seite 10: Nach Jedem Bügeln

    All manuals and user guides at all-guides.com Die Entkalkerlüssigkeit ist bei unserem Kundendienst oder im Fachhandel erhältlich: StoreProtect Zubehörnummer Name des Zubehörteils (Kundendienst) (Fachhandel) (Abhängig vom Modell) 311144 TDZ1101 1. V erwenden Sie die Halterung niemals während des Bügelns oder wenn das Bügeleisen noch an die Stromversorgung angeschlossen ist! Tropfschutz Trennen Sie das Bügeleisen von der Stromversorgung, leeren Sie den Wassertank, stellen Sie den Dampfregulator auf die Position Ist eine zu niedrige Temperatur eingestellt, wird der...
  • Seite 11: Ratschläge Zum Energiesparen

    Stufe eingestellt. 2. Die Stromversorgung ist 2. Steckdose mit einem anderen Gerät unterbrochen. überprüfen oder Bügeleisen an andere Steckdose anschließen. 3. Das „SensorSecure“-System 3. Um das Bügeleisen wieder wurde aktiviert. Das Bügeleisen anzuschalten, bewegen Sie es leicht. ist im Stand-by-Modus. BOSCH...
  • Seite 12 Sie Produkte wie Parfüms wurden keine anderen Produkte in den in den Tank gegeben. Wassertank (sofern sie nicht von Bosch empfohlen werden). Es wird kein Dampf 1. Stellen Sie die Dampfeinstellung auf 1. Die Dampfeinstellung ist auf erzeugt.
  • Seite 13: General Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com Thank you for buying the DA70 steam iron Keep the operating instructions in a safe place! from Bosch. Open out the irst page of the booklet, this will help you to understand how the appliance works. This appliance complies with international safety This iron has been designed according to standards.
  • Seite 14: Filling The Water Tank

    All manuals and user guides at all-guides.com • This appliance is to be connected and used in Before using your accordance with the information stated on its appliance for the irst time characteristics plate. • This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to Remove any label or protective cover from use an extension cable, make sure that it is the soleplate.
  • Seite 15: Setting The Temperature

    The “i-Temp” function does not apply to fabrics that cannot be ironed. Please check the garment care label for details or try ironing on a part of the fabric not visible normally. When the “i-Temp” function is selected, the blue light inside the temperature selector comes on. BOSCH...
  • Seite 16: Ironing With Steam

    4. Calc’nClean with descaling liquid For deep descaling, it is recommended to use the descaling liquid especially developed by Bosch. This procedure should be carried out every 3 months. • Fill the water tank with tap water mixed with a measure (25 ml) of the descaling luid.
  • Seite 17: After Ironing

    • Never decalcify the tank or treat it with protector. detergents or solvents, otherwise the iron will 2. D o not touch the store protector when the iron drip water whilst steaming. is attached, as it could get hot. BOSCH...
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com Tips to help you save Disposal energy Steam production consumes the most energy. To Our goods come in optimised packaging. This help minimise the energy used, follow the advice basically consists in using non-contaminating below: materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw •...
  • Seite 19: Troubleshooting

    (unless the tank. recommended by Bosch). Steam does not 1. Set the steam regulator to an open 1. Steam regulator is set to “...
  • Seite 20: Consignes Générales De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à Veuillez conserver la notice d’utilisation vapeur DA70 de Bosch. soigneusement! Tenez la notice ouverte à la première page pour vous aider à mieux comprendre le Ce fer à repasser a été conçu selon fonctionnement de la centrale. des critères écologiques adaptés au Cet appareil répond à toutes les normes développement durable en analysant...
  • Seite 21: Avant La Première

    Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez l’eau du robinet avec la même quantité d’eau distillée 1:1. Si l’eau du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l’eau du robinet avec le double d’eau distillée 1:2. Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l’indication ‘max’. BOSCH...
  • Seite 22: Réglage De La Température

    All manuals and user guides at all-guides.com La fonction ‘ i-Temp ’ ne s’applique pas aux Réglage de la tissus qui ne peuvent pas être repassés. température Veuillez vériier l’étiquette d’entretien du TempOK vêtement pour plus de détails, ou essayez d’en repasser une petite partie invisible lorsqu’il est Vériiez les températures de repassage porté. recommandées sur l’étiquette du vêtement. Lorsque la fonction ‘...
  • Seite 23: Repassage Sans Vapeur

    • Déplacez le fer verticalement à une distance de d’utiliser le liquide anticalcairespécialement 10 cm du vêtement puis appuyez plusieurs fois conçu par Bosch. sur la touche en observant des pauses de 5 Cela doit être réalisé tous les 3 mois.
  • Seite 24: Système Anti-Goutte

    All manuals and user guides at all-guides.com • Suivre ensuite la procédure décrite ci-dessus placez le fer à repasser dans son support de dans la section ‘Calc’nClean’ (étapes 2 à 7) protection. Vous pouvez vous procurer le liquide anticalcaire 2. N e pas toucher le support de protection lorsque auprès de notre service Après-vente ou dans des le fer à...
  • Seite 25: Conseils Pour L'économie D'énergie

    été activé. Le fer à repasser est déplacer délicatement. en attente. Le voyant • Le système ‘ SensorSecure ’ a • Saisissez la poignée du fer à repasser ‘ SensorSecure ’ été activé. Le fer à repasser est et remettez-le en marche. clignote. en attente. BOSCH...
  • Seite 26 à l'eau parfumée ont été ajoutés dans le du réservoir (à moins qu'ils ne soient réservoir. recommandés par Bosch). Aucune vapeur ne 1. Le contrôle du débit de vapeur 1. Réglez le contrôle du débit de vapeur sort.
  • Seite 27: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a Si prega di conservare con cura le istruzioni per vapore DA70 Bosch. l’uso! Si prega di lasciare aperta la prima pagina del libretto d’istruzioni, poiché vi aiuteranno a Il presente ferro da stiro è stato progettato comprendere il funzionamento di questo secondo i criteri ecologigi adattati allo apparecchio.
  • Seite 28: Al Primo Impiego

    All manuals and user guides at all-guides.com • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicuratevi che il voltaggio Al primo impiego corrisponde a quello indicato sulla targhetta delle caratteristiche. • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di presa provvista di messa a terra. Se si protezione dalla piastra stirante.
  • Seite 29: Regolazione Della Temperatura

    La funzione "i-Temp" impedisce che gli indumenti vengano danneggiati a causa della selezione di una temperatura non adatta. La funzione "i-Temp" non è applicabile ai tessuti che non possono essere stirati. BOSCH...
  • Seite 30 4. Calc’nClean con liquido anticalcare Per una rimozione profonda del calcare si Non stirare i tessuti con gli indumenti raccomanda l’uso di liquido anticalcare, in indossati! particolare quello prodotto da Bosch. Non dirigere mai il vapore verso persone o Eseguire questa procedura ogni 3 mesi circa. animali. • Riempire il serbatoiocon acqua del rubinetto e • Temperatura: max.
  • Seite 31 575494 TDZ1550 • Vuotare il serbatoio: mantenere il ferro da stiro con la punta rivolta verso il basso e scuoterlo leggermente. • Conservarlo poggiato sull´appoggio posteriore, non sulla piastra stirante. • Non avvolgere troppo stretto il cavo di alimentazione! BOSCH...
  • Seite 32: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    All manuals and user guides at all-guides.com • Stirare solamente quando è strettamente Pulizia necessario. Se è possibile, usare la funzione spray al posto del vapore. • Cercare di stirare i tessuti metre sono ancora umidi, riducendo l’uso del vapore del ferro. Il Attenzione! Rischio di ustioni! vapore sarà...
  • Seite 33 (se non consigliati da Bosch). Il vapore non 1. Il selettore del vapore è impostato 1. Impostare il selettore del vapore su su fuoriesce.
  • Seite 34: Algemene Veiligheidsinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com Dank u voor de aanschaf van het DA70 Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig stoomstrijkijzer van Bosch. bewaren! Klap de eerste pagina van het boekje uit, dit zal u helpen te begrijpen hoe het apparaat Dit strijkijzer is ontworpen volgens functioneert. ecologische criteria, verbonden met de Dit apparaat voldoet aan alle internationale duurzame ontwikkeling die de gehele veiligheidsnormen.
  • Seite 35: Voor Het Eerste Gebruik

    Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u kraanwater mengen met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, meng het kraanwater dan met gedestilleerd water in een verhouding van 1:2. Niet verder vullen dan het maximale waterniveau (aanduiding “max”). BOSCH...
  • Seite 36: De Temperatuur Instellen

    All manuals and user guides at all-guides.com gestreken. Raadpleeg het etiket op de kleding De temperatuur voor details of probeer een stukje stof te strijken instellen dat normaal gesproken niet zichtbaar is. TempOK Als de “i-Temp”-functie geselecteerd is, gaat het Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op blauwe lampje in de temperatuurkiezer branden.
  • Seite 37 • Het strijkijzer er loodrecht op een afstand van 4. Calc’nClean met ontkalkingsvloeistof 10 cm langs bewegen en toets meermaals Voor grondig ontkalken wordt aangeraden om de indrukken met tussenpozen van minstens 5 speciaal door Bosch ontwikkelde seconden. ontkalkingsvloeistof te gebruiken. Deze procedure moet om de 3 maanden uitgevoerd worden. BOSCH...
  • Seite 38: Na Het Strijken

    All manuals and user guides at all-guides.com • Vul het waterreservoir met leidingwater vermengd met een maatbeker (25 ml) StoreProtect ontkalkingsvloeistof. • Volg daarna de hierboven in paragraaf “Calc’nClean” omschreven procedure op (Afhankelijk van het model) (stappen 2 t/m 7). 1. G ebruik de bescherming niet tijdens De ontkalkingsvloeistof kan besteld worden bij de het strijken of wanneer het strijkijzer aftersales service of bij speciaalzaken:...
  • Seite 39: Problemen Oplossen

    2. Test het stopcontact met een ander apparaat of sluit het strijkijzer aan op een ander stopcontact. 3. Het “SensorSecure”-systeem is 3. Om het strijkijzer weer te activeren hoeft geactiveerd. Het strijkijzer staat u slechts voorzichtig ermee te bewegen. op stand-by. BOSCH...
  • Seite 40 (tenzij aanbevolen reservoir toegevoegd. door Bosch). Er komt geen stoom 1. De stoomregeling is ingesteld 1. Stel de stoomregeling open om te uit.
  • Seite 41: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    All manuals and user guides at all-guides.com Tak for dit køb af dampstrygejernet DA70 fra Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt! Bosch. Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker. Apparatet opfyld er internationale Dette strygejern er fremstillet efter økologiske sikkerhedsstandarder. kriterier, der har med holdbar udvikling Dette apparat er udformet udelukkende med at gøre, og dets livscyklus er blevet henblik på...
  • Seite 42: Før Ibrugtagning Første Gang

    All manuals and user guides at all-guides.com • Apparatet er udstyret med et EU- Før ibrugtagning første Schukostik(sikkerhedsstik). For at sikre gang korrektjordforbindelse i stikkontakter i Danmark skalapparatet tilsluttes med en egnet stik- adapter.Denne adapter (tilladt til maks. Fjern eventueller mærkater eller 13 ampere)kan bestilles via kundeservice beskyttelsesdæksler fra bundpladen (reservedel nr.616581).
  • Seite 43: Temperaturindstilling

    “i-Temp”-funktionen beskytter ikke stoffer, der ikke kan stryges. Se på tøjets vaskemærke for oplysninger, eller prøv at stryge en del af stoffet, der normalt ikke er synlig. Når du har valgt “i-Temp”-funktionen, tændes det blå lys inden i temperaturvælgeren. BOSCH...
  • Seite 44: Strygning Med Damp

    Vent derefter til vandet er væk fra sålen. 4. Calc’nClean med afkalkningsvæske Til mere dybdegående afkalkning anbefales det at bruge afkalkningsvæsken, som Bosch har udviklet specielt til formålet. Dette skal gøres hver tredje måned. • Fyld vandbeholderenmed vand fra vandhanen blandet med 25 ml afkalkningsvæske.
  • Seite 45 • Stil dampregulatoren lere gange fra 575494 TDZ1550 “max” og tilbage igen (selvrens). • Tømning af vandbeholderen: Hold spidsen på strygejernet nedad og ryst jernet let. • Stil strygejernet på enden, ikke på strygesålen. • Vikle ikke ledningen for stramt op! BOSCH...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com • Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i Rengøring stedet sprøjtefunktionen, når det er muligt. • Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige, hvor du skal formindske dampindstillingen. Damp genereres fra Forsigtig! Risiko for forbrændinger! tekstilerne frem for fra strygejernet.
  • Seite 47 “Tanken fyldes op”, og kom aldrig andre andre produkter såsom vand produkter i vandbeholderen (medmindre med duft i beholderen. andet anbefales af Bosch). Der kommer ikke 1. Dampvælgeren er sat i 1. Sæt dampvælgeren i til en åben damp ud.
  • Seite 48: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Takk for at du valgte et DA70 dampstrykejern Les bruksanvisnigen nøye og ta vare på den for fra Bosch. senere konsultasjoner. La den første siden i brosjyren ligge åpen, dette vil hjelpe deg å skjønne hvordan dette apparatet Dette strykejernet er designet i henhold fungerer. til økologiske kriterier, forbundet med den...
  • Seite 49: Før Første Gangs Bruk

    Regulering av temperaturen TempOK Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på plagget. Temperatu r innstilling Passer til: ● syntetisk stoff ●● silke – ull ●●● bomull i-Temp* alle typer tekstiler mørke og delikate plagg. AntiShine* Reduserer risikoen for blanke merker. * modellavhengig. BOSCH...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com • Under oppvarming eller avkjøling av “SensorSecure”- strykesålen til valgt temperatur blinker funksjon lampene i temperaturvelgeren. Når den valgte temperaturen er nådd, slutter lampene å blinke og lyser i stedet konstant. ”SensorSecure”-funksjonen slår av strykejernet når ingen holder i håndtaket.
  • Seite 51 Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes naturlig over tid. Vertikal damp 4. Calc’nClean med avkalkingsvæske For dypere avkalking anbefales du å bruke en avkalkingsvæskesom er spesialutviklet av Bosch. D ampen må aldri rettes direkte mot klær mens noen har dem på. Denne prosedyren bør utføres hver 3. måned. • Fyll vanntankenmed springvann blandet med et D ampen må aldri rettes mot personer eller...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com stoffbeskyttelsen og trykke den bakre delen av beskyttelsen opp til du hører et klikk. Rengjøring Stoffbeskyttelsen løsnes ved å trekke ned klemmen bak og ta av jernet. Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet kan Forsiktig! Fare for brannskader! kjøpes fra kundeservicen eller fra en spesialbutikk: Koble alltid apparatet fra strømnettet før du utfører rengjøring eller vedlikehold.
  • Seite 53 4. Bland destillert vann med vann fra avsnittet “Påfylling av tanken”) springen som anvist i “Påfylling av eller andre produkter, som tanken” og tilsett aldri andre produkter i duftende vann i tanken. vanntanken (med mindre det er anbefalt av Bosch). BOSCH...
  • Seite 54 Avleiringer kommer • Spor av kalk kommer ut av • Foreta en rengjøringssyklus (se ut gjennom hullene dampkammeret. avsnittet “Calc’nClean”). i sålen Dersom ikke noe av dette som er nevnt ovenforskulle løse problemet, ta kontakt med et autorisertteknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
  • Seite 55: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    All manuals and user guides at all-guides.com Tack för att du har valt ångstrykjärnet DA70 Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den! från Bosch. Låt den första sidan av broschyren vara öppen. Det kommer att hjälpa dig förstå hur apparaten fungerar. Det här strykjärnet har formgivits i enlighet Den här apparaten uppfyller internationell med de ekologiska kriterier som ställts upp säkerhetsstandard.
  • Seite 56: Före Första Användningen

    All manuals and user guides at all-guides.com • Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka som anges på apparatens Före första användningen informationsplatta innan du sätter i kontakten. • Den här apparaten måste anslutas till ett jordat uttag. Om du använder en förlängningssladd Avlägsna eventuella etiketter eller måste den ha en jordad tvåpolig 16 A skyddsskikt från sulan.
  • Seite 57 När funktionen “AntiShine” har valts tänds den i-Temp* 1 till “max” blå lampan inuti temperaturväljaren. AntiShine* 1 eller 2 / eco* * beroende på modellen. Tips: For bedre strykeresultater stryker du til slutt noen ganger uten damp for å tørke plagget. BOSCH...
  • Seite 58 4. Calc’nClean – avkalkning med avkalkningsmedel För större kalkansamlingar rekommenderar vi att du använder avkalkningsmedletsom Bosch har Vertikal ånga tagit fram för detta ändamål. Detta ska utföras var 3:e månad. Rikta aldrig ångstrålen mot plagg som • Fyll vattentankenmed kranvatten blandat med någon har på sig.
  • Seite 59: Tips För Att Spara Energi

    över ett kärl och lätt skaka • Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det det. Förvara strykjärnet på högkant, inte ligger ner när ångfunktionen är aktiv bildas liggande se. överskottsånga. • Linda inte ihop sladden för hårt! BOSCH...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Eventuellt gammalt strykjärn Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska...
  • Seite 61 “FyIla på vatten” och tillsätt aldrig några har tillsats i tanken. produkter i vattentanken (om de inte rekommenderas av Bosch). Ångan kommer 1. Ställ ångkontrollen i öppet läge. 1. Ångkontrollen är inställd i läget inte ut.
  • Seite 62: Yleiset Turvaohjeet

    All manuals and user guides at all-guides.com Kiitämme teitä Bosch DA70- Säilytä käyttöohje huolellisesti! höyrysilitysraudan valitsemisesta. Ota esille ohjekirjan ensimmäinen sivu, tämä auttaa sinua ymmärtämään miten laite toimii. Laite on kansainvälisten turvastandardien Tämä silitysrauta on suunniteltu ekologisia mukainen. kriteerejä noudattaen. Nämä kriteerit liittyvät Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön kestävään kehitykseen. Suunnittelun eikä missään tapauksessa teollisuuskäyttöön.
  • Seite 63: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    1:2. Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän. Lämpötilan säätäminen TempOK Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen merkistä. Lämpötila- Soveltuva: asetus ● keinokuidut ●● silkki – villa ●●● puuvilla pellava i-Temp* kaikki tekstiilit AntiShine* tummien ja arkalaatusiten tekstiilien. Vähentää kiiltävien jälkien muodostumisvaara. * mallikohtainen. BOSCH...
  • Seite 64: Silitys Ilman Höyryä

    All manuals and user guides at all-guides.com “SensorSecure” • Lämpötilan valitsimen sisällä olevat valot -toiminto vilkkuvat, kun silityspohja kuumenee tai jäähtyy valittuun lämpötilaan. Kun valittu lämpötila “SensorSecure”-toiminto kytkee silitysraudan pois saavutetaan, vilkkuminen loppuu ja valot jäävät päältä, kun sen kahvasta ei enää pidetä kiinni. palamaan pysyvästi.
  • Seite 65 Kangassuojus on mahdollista hankkia 6. Toista vaiheet 4 ja 5 kolme kertaa, kunnes asiakaspalvelusta tai erikoiskaupoista. säiliö on tyhjä. Kytke silitysrauta pistorasiaan ja kuumenna se uudelleen, kunnes loput vedestä Lisävarusteen tuotekoodi Lisävarusteen nimi haihtuvat pois. (asiakaspalvelu) (erikoisliikkeet) 575494 TDZ1550 BOSCH...
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com höyrytystoiminto pois päältä ja hankaa StoreProtect jäämät välittömästi pois paksua kuivaa puuvillakangasta käyttäen. • Pidä silityspohja tasaisena välttämällä sen (Mallista riippuen) osumista metalliosiin. Älä koskaan käytä hankausalustaa tai kemikaaleja silityspohjan 1. Ä lä käytä suojusta silityksen aikana tai kun puhdistamiseen. silitysrauta on liitetty sähköverkkoon! •...
  • Seite 67 (katso osio “Vesisäiliön täyttö”) tai “Vesisäiliön täyttö” mukaisesti, älä säiliöön on lisätty muita tuotteita, koskaan lisää muita tuotteita kuten hajustettua vettä. vesisäiliöön (ellei Bosch sitä suosittele). Höyryä ei tule. 1. Höyrytysasetus on asetettu 1. Käännä höyrysäädin auki. asentoon 2. Säiliössä ei ole vettä.
  • Seite 68: Instrucciones Generales De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com Le agradecemos la compra de la plancha a Lea detenidamente las instrucciones de uso del vapor DA70 de Bosch. aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Deje abierta la primera página del manual, ya Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a que le ayudará a comprender el funcionamiento criterios ecológicos adaptados al desarrollo...
  • Seite 69 Para que la función de la salida del vapor funcione de forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:2. Nunca sobrepase la marca de llenado máximo “max” BOSCH...
  • Seite 70: Regulación De La Temperatura

    All manuals and user guides at all-guides.com atención a la etiqueta de planchado de la prenda, Regulación de la o pruebe a planchar sobre una zona no visible de temperatura la prenda. TempOK Al seleccionar la función “i-Temp”, la lámpara Compruebe en la etiqueta de la prenda la azul situada en el regulador de temperatura se temperatura recomendada de planchado.
  • Seite 71: Planchado Con Vapor

    Para una eliminación profunda de la cal, puede usar el líquido descalciicante especialmente desarrollado por Bosch. Debe hacerse cada 3 meses • Llene el depósito con un vaso lleno de agua limpia del grifo, mezclado con una dosis (25 ml) de líquido descalciicante.
  • Seite 72: Sistema Antigoteo

    All manuals and user guides at all-guides.com • A continuación siga el proceso anteriormente descrito en el párrafo “Calc’nClean”. StoreProtect El líquido descalciicante, puede adquirirlo en el servicio postventa o comercios especializados. (Según modelo) Código del accesorio Nombre del accesorio 1. N o utilice el protector de almacenamiento (Servicio postventa) (Comercios durante el planchado o mientras la plancha...
  • Seite 73: Limpieza Y Mantenimiento

    2. No hay corriente de red. 2. Compruebe con otro aparato o conecte la plancha en un enchufe diferente. 3. El sistema “SensorSecure” se ha 3. Para volver a conectar la plancha basta activado. La plancha se moverla suavemente. encuentra en estado de espera. BOSCH...
  • Seite 74 • Restos de cal procedentes de la • Lleve a cabo un ciclo de limpieza los agujeros de la cámara de vaporización. (ver apartado “Calc’nClean”) suela Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch...
  • Seite 75: Instruções Gerais De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com Obrigado pela compra do ferro a vapor DA70 Conserve as instruções de serviço em local da Bosch. seguro! Deixe aberta a primeira página do folheto, porque irá ajudá-lo a compreender o Este ferro de engomar foi concebido de funcionamento deste aparelho. acordo com critérios ecológicos adaptados Este aparelho cumpre normas internacionais de ao desenvolvimento sustentável, analisando...
  • Seite 76: Antes Da Primeira Utilização

    All manuals and user guides at all-guides.com • Antes de ligar o aparelho à Antes da primeira electricidade,assegure-se de que a voltagem utilização corresponde ao indicado na placa de características. • Este aparelho deve ligar-se a uma tomada Remova todas as etiquetas ou coberturas de com ligação à terra. Se utilizar uma protecção da base do ferro extensão,assegure-se de que dispõe de uma Para saber pormenores acerca das acções...
  • Seite 77: Regulação Da Temperatura

    Se seleccionar esta função, é deinida uma temperatura adequada, ideal para quaisquer Passar a ferro sem tecidos que possam ser engomados. vapor A função “i-Temp” evita danos nas peças de roupa, resultantes da selecção de uma temperatura não adequada. Posicionar o regulador de vapor em BOSCH...
  • Seite 78: Vapor Vertical

    5 seg. cartucho anti-incrustações não pode remover todas as incrustações que são produzidas naturalmente ao longo do tempo. 4. Calc’nClean com líquido anticalcário Para uma remoção profunda do calcário, recomenda-se a utilização do líquido anticalcárioespecialmente desenvolvido pela Bosch. Este procedimento deve ser efectuado trimestralmente.
  • Seite 79 • Arrumar o ferro pousado pela parte de trás e especializadas. nunca pousado sobre a base. Código do acessório Nome do acessório • Não enrolar o cabo eléctrico de forma que (Serviço pós-venda) (casas especializadas) ique muito esticado. 575494 TDZ1550 BOSCH...
  • Seite 80: Resolução De Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com • Passe a ferro com vapor sempre e quando é Limpeza realmente necessário. Se é possível, utilize a saída do spray em vez de utilizar o vapor. • Procure passar a ferro tecidos que ainda estão húmidos, reduzindo a saída de vapor do ferro.
  • Seite 81 água perfumada, ao reservatório de água (a menos que seja reservatório de água. recomendado pela Bosch). Não sai vapor. 1. O controlo de vapor está na 1. Coloque o controlo de vapor na posição posição...
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com Ευχαριστούμε για την αγορά του DA70 Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης της συσκευής ατμοσίδερου της Bosch. προσεχτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφήστε ανοιχτή αυτήν την πρώτη σελίδα του Άυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει εντύπου γιατί θα σας βοηθήσει να κατανοήσουμε οικολογικών κριτηρίων, σε σχέση με την καλυτερα τη λειτουργια της συσκευης Η συσκευή...
  • Seite 83: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    συσκευή. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιεί κανονικό νερό βρύσης. Για να παρατείνετε τη βέλτιστη λειτουργία του ατμού, αναμίξτε νερό βρύσης με απεσταγμένο νερό 1:1. Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, αναμίξτε νερό βρύσης με απεσταγμένο νερό 1:2. Μην γεμίζετε ποτέ πέρα από το σημείο “max” του δοσομετρητή. BOSCH...
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com Η λειτουργία “i-Temp” δεν ισχύει για υφάσματα Ρύθμιση της που δε σιδερώνονται. Παρακαλούμε να ελέγξετε θερμοκρασίας την ετικέτα του υφάσματος για λεπτομέρειες ή TempOK δοκιμάστε να σιδερώσετε σε ένα μέρος του ρούχου που δεν φαίνεται κανονικά. Ελέγξτε...
  • Seite 85: Σιδέρωμα Με Ατμό

    Ωστόσο η κεφαλή κατά των αλάτων δεν μπορεί διακοπές τουλάχιστον 5 δευτερολέπτων. να αφαιρέσει όλα τα άλατα που παράγονται κανονικά με το χρόνο. 4. Calc’nClean με υγρό απασβέστωσης Για καλύτερη απασβέστωση, συνίσταται η χρήση υγρού απασβέστωσηςειδικά ανεπτυγμένο από την Bosch. Αυτή η διαδικασία πρέπει να το πραγματοποιείται κάθε 3 μήνες. BOSCH...
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com • Γεμίστε τη δεξαμενή νερούμε νερό βρύσης και προσθέστε μια δόση (25 ml) υγρού StoreProtect απασβέστωσης. • Κατόπιν συνεχίστε με τη διαδικασία της (Άνάλογα με το μοντέλο) παραπάνω ενότητας “Calc’nClean” (βήματα 2 έως 7) 1. Μ ην χρησιμοποιείτε το προστατευτικό Μπορείτε...
  • Seite 87: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    2. Δεν υπάρχει δίκτυο ρεύματος. 2. Ελέγξτε με άλλη συσκευή ή συνδέστε το σίδερο σε διαφορετική πρίζα. 3. Έχει ενεργοποιηθεί το σύστημα 3. Για να ανασυνδέσετε το σίδερο, απλά “SensorSecure”. Το σίδερο έχει μετακινήστε το απαλά. ρυθμιστεί στην αναμονή. BOSCH...
  • Seite 88 προστεθεί στη δεξαμενή άλλα νερού” και ποτέ μην ρίχνετε άλλα προϊόντα όπως αρωματισμένο προϊόντα στη δεξαμενή νερού (πέρα από νερό. αυτά τα προτεινόμενα από τη Bosch). Δεν βγαίνει 1. Περιστρέψτε τον ρυθμιστή ατμού στο 1. Η ρύθμιση ατμού είναι στη θέση ατμός.
  • Seite 89: Genel Güvenlik Talimatları

    All manuals and user guides at all-guides.com Bosch DA70 buharlı ütüyü satın aldığınız için Kullanma kğlavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz teşekkür ederiz. ve ileride lazğm olma ihtimalinden dolayı saklayınız! Bu kitapçığın ilk sayfasını açın, bu, aletin nasıl Bu ütü teknik, ekonomik ve çevresel bakış çalıştığını anlamanıza yardımcı olacaktır. açısıyla – malzeme seçiminden daha sonra Bu alet uluslararası güvenlik standartlarına tekrar kullanımına veya geri kazanımına kadar...
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com • Aleti elektrik prizine takmadan önce, voltajın Ilk Kullanımdan Önce Ne özellikler plakasında belirtilen değere Yapmalısınız uygunluğunu kontrol edin. • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun Ütü tabanýndaki etiketi veya koruma toprak bağlantısı olan bir 16 A çift kutuplu prizi tabakasýný çýkartýnýz.
  • Seite 91: Buharlı Ütüleme

    1 ya da 2 / eco* ütülemeye bağlı parlak izlerin oluşma riski azalır. * modele bağlı olarak. “AntiShine” fonksiyonu seçiliyken, ısı seçicinin içerisindeki mavi lamba yanar. İpucu: Daha iyi ütüleme sonuçları için kıyafetin kuruması için son vuruşu buharsız olarak yapın. BOSCH...
  • Seite 92: Şok Buhar

    Bununla birlikte “anti-calc” kartuşu, zamanla doğal olarak oluşan tüm kirecin temizlenmesini sağlamaz. 4. Kireç çözücü sıvılı Calc’nClean Dikey buhar Derinlemesine kireç temizliği için, Bosch tarafından özel geliştirilen bir kireç çözücü sıvıkullanmanız önerilir. Asla insanların üstündeki giysilere buhar püskürtmeyin. Bu işlem 3 ayda bir yapılmalıdır. • Su haznesinibir ölçek (25 ml) kireç çözücü...
  • Seite 93: Cihazın Temizlenmesi

    5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile nemlendirdiğiniz takdirde, şok buhar seçeneğini Malzeme numarası Ürün sipariş numarası daha az kullanabilirsiniz. (muşteri hizmetleri) 6. Ütüye ara verdiğinizde, ütüyü dik konumda 575960 TDZ1750 bırakmaya özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay konumunda olduğu gibi buhar üretmeyecektir. BOSCH...
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com Cihazın Atılması Bu konu hakkında satıcınızdan veya ilgili şehir belediyesindeki görevlilerden yardım alabilirsiniz. Bu cihaz, ömrünü doldurmuş atık elektrik ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa Yönetmeliği 2012/19/ EU’ye uygun şekilde işaretlenmiştir. Kılavuz, EU yönetmeliğince uygulanabilecek kullanılmış cihazların iadesi ve geri dönüşümü için olan çerçeveyi belirler. Küçük arızaların giderilmesi Problem Olası nedeni Çözüm Ütü ısınmıyor. 1. Isı ayarı minimumda. 1. Daha yüksek pozisyona getirin. 2.
  • Seite 95 şekliyle damıtılmış bölüme bakın) ve hazneye kokulu su ile musluk suyunu karıştırın ve su su gibi başka bir ürün katıldı. haznesine (Bosch tarafından önerilmedikçe) asla başka bir ürün eklemeyin. Buhar çıkmıyor. 1. Buhar ayarlayıcıyı açık bir buhar 1.
  • Seite 96: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Dziękujemy za zakup żelazka parowego DA70 Instrukcję użytkowania przechowywać starannie! marki Bosch. Pozostaw instrukcję otwartą na tej pierwszej stronie, gdyż znajdują się na niej informacje, które pomagają w zrozumieniu działania urządzenia. Żelazko to zostało skonstruowane z Urządzenie spełnia międzynarodowe normy zachowaniem zasad ochrony środowiska bezpieczeństwa. i zr—wnoważonego rozwoju, po Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane...
  • Seite 97: Przed Pierwszym Użyciem Urządzenia

    Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z wodą destylowaną w proporcji 1:2. Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej oznaczenia “max”. BOSCH...
  • Seite 98: Ustawianie Temperatury

    All manuals and user guides at all-guides.com sprawdzić szczegółowe zalecenia dotyczące Ustawianie prasowania na metce przy ubraniu lub temperatury wypróbować żelazko na części odzieży TempOK niewidocznej podczas noszenia. Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną Gdy wybrana jest funkcja “i-Temp”, wewnątrz temperaturę...
  • Seite 99 Dla gruntownego odkamienienia zaleca się na inne osoby lub zwierzęta. użycie specjalnie opracowanego przez irmę • Regulator temperatury nastawić na “max”. Bosch płynu odkamieniającego. • Odzież przeznaczoną do prasowania powiesić Czynność tę należy wykonywać co trzy miesiące. na wieszaku. • Napełnij zbiornikwodą z kranu zmieszaną z •...
  • Seite 100: Po Każdym Użyciu

    All manuals and user guides at all-guides.com Płyn odkamieniający jest do nabycia w Dziale Odłączyć żelazko od gniazdka elektrycznego, Obsługi Posprzedażnej oraz w sklepach opróżnić zbiornik na wodę, ustawić regulator specjalistycznych. pary w położeniu i postawić żelazko na podkładce zabezpieczającej. Kod akcesorium (Dział...
  • Seite 101: Ekologiczna Utylizacja

    3. Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy czujnika pary “SensorSecure”. nim poruszyć. Żelazko jest w trybie czuwania. Miga wskaźnik • Został uruchomiony system • Przytrzymać uchwyt żelazka, aby je zaawansowanej czujnika pary “SensorSecure”. ponownie włączyć. aktywnej regulacji Żelazko jest w trybie czuwania. “SensorSecure”. BOSCH...
  • Seite 102 (z wyjątkiem zalecanych przez zapachowa. irmę Bosch). Para nie wydobywa 1. Regulator pary jest ustawiony 1. Ustawić regulator pary na pozycji się na zewnątrz. w pozycji otwartej pary.
  • Seite 103: Általános Biztonsági Előírások

    All manuals and user guides at all-guides.com Köszönjük, hogy a Bosch DA70 típusú A használati utasítást gondosan őrizze meg! gőzölős vasalóját választotta! Hajtsa ki a füzet első lapját, ahol információkat talál a készülék működésére vonatkozóan. A készülék megfelel a nemzetközi biztonsági A vasalót a környezetvédelmi előírások előírásoknak. igyelembevételével tervezték, a Jelen készüléket kizárólag háztartási használatra fenntartandó fejlesztés függvényében,...
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com • Mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná, Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e elvégzendő tennivalók a műszaki adatlapon feltüntetett feszültséggel. • A készüléket földeléses dugaszolóaljzatra kell csatlakoztatni. Ha hosszabbító kábelt alkalmaz, Távolítson el minden címkét vagy védőfóliát a bizonyosodjon meg, hogy ez 16 A bipoláris vasaló talpáról földeléses dugaszolóaljzattal.
  • Seite 105: Hőmérséklet Beállítása

    Ha ezt a funkciót választja ki, a készülék Vasalás gőz nélkül automatikusan beállítja a megfelelő hőmérsékletet, amely minden vasalható anyaghoz alkalmas. A gőzszabályozót állítsa -ra. Az „i-Temp” funkció megelőzi a ruhák sérülését, amely a nem megfelelően kiválasztott hőmérséklet miatt következhet be. Az „i-Temp” funkció nem vonatkozik a nem vasalható anyagokra. Kérjük, ellenőrizze a BOSCH...
  • Seite 106: Vasalás Gőzzel

    5 másodperces természetes úton keletkező összes vízkövet. szünetekkel többször nyomja Ie. 4. Calc’nClean vízkőoldóval Az alapos vízkőmentesítéshez a Bosch által kifejlesztett vízkőoldó folyadékhasználata ajánlott. Az eljárást 3 havonta ismételje meg. • Töltse fel a víztartálytcsapvíz és egy pohárnyi (25 ml) vízkőoldó...
  • Seite 107 Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját a • A vasalótalp sima felületének megőrzése csatlakozóaljzatból, ürítse ki a víztartályt, állítsa érdekében ne érjen fémtárggyal a a gőzszabályozót helyzetbe és helyezze a vasalótalphoz. Ne tisztítsa súrolólappal vagy vasalót a tárolási talpvédőbe. vegyszerrel a vasalótalpat. BOSCH...
  • Seite 108: Energiatakarékossági Tanácsok

    All manuals and user guides at all-guides.com • Ne töltsön vízkőoldót, mosószert vagy egyéb oldószert a tartályba, ellenkező esetben a Ártalmatlanítás vasalóból víz csepeghet a gőzöléskor. Termékeink csomagolása kiváló minőségű anyagokból készül. A csomagoláshoz Energiatakarékossági környezetbarát anyagokat használunk, melyeket tanácsok újrafelhasználásra el kell juttatni a helyi hulladékgyűjtő...
  • Seite 109 és ne töltsön más terméket a került a tartályba. víztartályba (a Bosch által ajánlott termékeket kivéve). Nem lép ki gőz. 1. Állítsa a gőzszabályozót nyitott gőzölő 1. A gőzszabályozó...
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com Дякуємо за придбання паровоя праски Уважно прочитайте інструкцію з експлуатація моделі DA70 марки Bosch. пристрою та збережіть яя у надійному місці! Відкрийте першу сторінку даної інструкції. Це допоможе Вам зрозуміти, як працює Ваш Дана праска створена з урахуванням новий пристрій. критеріяв охорони навколишнього Даний пристрій відповідає міжнародним...
  • Seite 111 для использования с водопроводной водой. Для длительной бесперебойной работы функции пароувлажнения смешайте водпороводную воду с дистиллированной водой в пропорции 1:1. Если в Вашем регионе очень жесткая вода, смешайте водопроводную воду с дистиллированной водой в пропорции 1:2. Заполняярезервуар водой, никогда не превышайте отметку максимального уровня наполнения “max”. BOSCH...
  • Seite 112: Регулювання Температури

    All manuals and user guides at all-guides.com Функція i-Temp дозволяє уникнути Регулювання пошкодження одягу через невірно обрану температури температуру. TempOK Функцію i-Temp не можна використовувати Рекомендовану температуру прасування з тканинами, які прасувати не можна. Будь можна подивитися на етикетках речей. ласка, перегляньте рекомендації, наведені на ярликах одягу, або спочатку спробуйте Температурний...
  • Seite 113: Глажение С Паром

    • Держа утюг на расстоянии 10 см от одежды, перемещайте его по вертикали, многократно Для якісного видалення накипу нажимайте на кнопку , с интервалами рекомендується використовувати рідину для минимум в 5 секунд. видалення накипу, яку випускає компанія BoschAспеціально для цих цілей. BOSCH...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com Дану процедуру треба виконувати кожні 3 Защитную текстильную подошву можно місяці. приобрести вслужбе постпродаж или в специализированных магазинах. • Наповніть резервуар для водиводою з крана, змішаною з необхідною кількістю (25 мл) Код аксессуара Название...
  • Seite 115 більш високу позначку. позначку. 2. Відсутнє живлення. 2. Перевірте наявність живлення за допомогою іншого пристрою або підключіть праску до іншої розетки. 3. Активована система 3. Щоб знов увімкнути праску, достатньо SensorSecure. Праска перейшла трохи ворухнути нею. в режим очікування. BOSCH...
  • Seite 116 «Наполнение резервуара утюга» і резервуара були додані інші ніколи не додавайте в резервуар для речовини, наприклад води інші речовини (крім ароматизована вода. рекомендованих компанією Bosch). Пара не 1. Регулятор пари встановлений на 1. Пересуньте регулятор пари на одну з виходить. позначку...
  • Seite 117: Общие Инструкции По Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com Благодарим вас за приобретение парового Внимательно прочитайте руководство по утюга DA70 марки Bosch. эксплуатации и сохраните его на будущее. Откройте первую страницу буклета, что поможет Вам понять, как работает прибор. Этот прибор Этот утюг является компактным соответствует международным нормам парогенератором. Вода подается в камеру безопасности. парообразования под давлением при Данный электроприбор предназначен для...
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com • Перед включением прибора в сеть убедитесь, Перед первым что напряжение в сети соответствует пользованием утюгом значению, указанному на табличке с техническими характеристиками прибора. • Этот прибор должен включаться в Снимите с подошвы утюга всю защитную заземленную розетку. При использовании упаковку и наклейки.
  • Seite 119: Регулирование Температуры

    Данный паровой утюг снабжен уникальной снова начнется процесс начального функцией i-Temp. нагревания. При выборе этой функции температура, оптимально подходящая для всех типов тканей, которые можно гладить, устанавливается автоматически. Глажение без пара Функция i-Temp позволяет избежать повреждения одежды из-за неверно выбранной температуры. Установите регулятор пара в положение BOSCH...
  • Seite 120 All manuals and user guides at all-guides.com Многокомпонентная Глажение с паром система удаления накипи Температурный Рекомендуемый Данный прибор оснащен комплексной режим режим подачи пара системой удаления накипи 3AntiCalc •• 1 или 2 / eco* (компонентами 1+2+3). ••• 1 - max - max 1. Система самоочистки "self-clean" i-Temp* 1 - max Каждый...
  • Seite 121 All manuals and user guides at all-guides.com удаления накипи, специально разработанную Защитную текстильную подошву можно компанией Bosch. приобрести в службе постпродаж или в специализированных магазинах. Данную процедуру необходимо выполнять каждые 3 месяца. Код аксессуара Название аксессуара • Заполните емкость для водыводой из крана,...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com Рекомендуемую температуру глажения можно посмотреть на ярлыке изделия. Очистка • Регулируйте выход пара в зависимости от выбранного температурного режима глажения, следуя инструкциям данного руководства. В нимание! Существует опасность • Пользуйтесь паром только тогда, когда это ожогов! необходимо.
  • Seite 123 резервуару водою» и никогда не продукты, например добавляйте в емкость для воды ароматизированная вода. другие продукты (кроме рекомендованных компанией Bosch). Пар не выходит. 1. Регулятор пара установлен на 1. Передвиньте парорегулятор на отметку отметку выхода пара. 2. В емкости нет воды.
  • Seite 124: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    All manuals and user guides at all-guides.com Vă mulţumim pentru achiziţionarea ierului de Pãstrati instructiunile de utilizare într-un loc sigur! călcat cu aburi DA70 de la Bosch. Deschideţi prima pagină a broşurii, care vă va ajuta să înţelegeţi cum funcţionează aparatul. Acest aparat este conform standardelor de Acest ier de cãlcat a fost proiectat conform siguranţă internaţionale. unor criterii ecologice în ceea ce priveşte Acest aparat este destinat exclusiv utilizării...
  • Seite 125: Înainte De Prima Utilizare

    în proporţie de 1:1. Dacă apa de la robinet din zona în care vă alaţi este foarte dură, amestecaţi apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:2. Nu umpleţi peste marcajul de nivel “max” pentru apă. BOSCH...
  • Seite 126: Setarea Temperaturii

    All manuals and user guides at all-guides.com pentru detalii sau încercaţi să călcaţi o parte a hainei care, în mod normal, nu este la vedere. Setarea temperaturii Atunci când este selectată funcţia “i-Temp”, TempOK lumina albastră din interiorul selectorului de Veriicaţi nivelul temperaturii de călcat recomandat temperatură...
  • Seite 127 în mod repetat cu Pentru îndepărtarea profundă a calcarului, se pauze de cel putin 5 secunde. recomandă utilizarea lichidului anticalcarprodus special de Bosch. Această operaţiune ar trebui efectuată o dată la 3 luni. • Umpleţi rezervorul de apăcu apă de la robinet combinată...
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com Lichidul anticalcar poate i obţinut de la serviciul 3. N u aşezaţi niciodată ierul pe protecţie în afara post-vânzare sau de la magazinele de specialitate: suporturilor din cauciuc atunci când talpa ierului este încă ierbinte. Cod accesoriu Nume accesoriu 4. P rotecţia poate i utilizată...
  • Seite 129 3. Sistemul “SensorSecure” a fost activat. Fierul de călcat a intrat în starea de aşteptare. Indicatorul luminos • Sistemul “SensorSecure” a fost • Apucaţi de mânerul al ierului pentru a “SensorSecure” activat. Fierul de călcat a intrat reporni. clipeşte. în starea de aşteptare. BOSCH...
  • Seite 130 în rezervor alte nu adăugaţi niciodată alte produse în produse, precum apă parfumată. rezervorul de apă (cu excepţia celor recomandate de Bosch). Aburii nu ies. 1. Butonul de aburi este reglat în 1. Rotiţi regulatorul de abur într-o poziţie poziţia...
  • Seite 131 ‫• قم بإجراء دورة تنظيف انظر جزء‬ ‫• بقايا الترسبات الكلسية تخرج من حجيرة‬ ‫تخرج ترسبات من خال‬ ” .‫البخار‬ ‫الفتحات الموجودة في‬ Calc’nClean ‫قاعدة المكواة‬ .‫إذا لم تتمكن المعطيات السابقة من حل المشكلة، قوموا بإستشارة مصلحة صيانة تقنية مرخصة‬ .Bosch ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإنترنت المحلية لشركة‬ BOSCH...
  • Seite 132 All manuals and user guides at all-guides.com ‫تاداشرإ كدعاست ىلع ريفوت‬ ‫تنظيف المكواة‬ ‫ةقاطا‬ ‫ةيلمع ديلوت راخبا كلهتست ربآأ ردق نم ةقاطا .ةدعاسمللو‬ !‫ تنبيه! خطر اإصابة بحروق‬ ‫ىلع ضفخ ةقاطا ةمدختسما ىندإ دح لاخ ةيلمع ديلوت‬ ‫قم دائما بنزع قابس المكواة من مصدر اإمداد بالكهرباء قبل‬ :‫راخبا عبتا تاداشرإا ةياتا‬ .‫إجراء أية أعمال تنظيف أو صيانة على المكواة‬ .‫• أدبا يكب سباما يتا بلطتت لقأ ردق ةجرد ةرارح يكلل‬ ‫•...
  • Seite 133 ‫المتاجر المتخصصة اسم‬ ‫المكواة المدببة نحو أسفل ثم هزها قليا. إحفظ المكواة‬ (‫)ما بعد البيع‬ ‫الملحق التكميلي‬ .‫موضوعة على المؤخرة وليس على السطح‬ TDZ1550 575494 ‫• ا يجب اإستعمال في تنظيف جهاز ”محطات التبخير‬ “‫المهنية‬ .‫• ا تسحب وصلة الكهرباء بشدة‬ BOSCH...
  • Seite 134 ‫وتمرر على المابس عن بعد يقدر بحوالي 01 سم مع الضغط‬ ‫إزالة الترسبات الكلسية بشكل تام، يوصى باستخدام سائل إزالة‬ 5 ‫على زر نفاثات البخار عدة مرات بصورة متقطعة كل‬ ‫ بتطويره خصيصا‬Bosch ‫الترسبات الكلسية الذي قامت شركة‬ ‫ثوان‬ .‫لهذا الغرض‬...
  • Seite 135 ‫في حالة اختيار هذه الوظيفة يتم ضبط درجة حرارة مناسبة لكافة‬ .‫أنواع المنسوجات التي يمكن كيها‬ ‫الكي بدون بخار‬ ‫“ بمنع تضرر المابس في حالة اختيار‬i-Temp” ‫وتقوم وظيفة‬ .‫درجة حرارة غير مناسبة‬ ‫إضبط منظم البخار على الدرجة‬ ‫“ على المنسوجات التي ا يمكن‬i-Temp” ‫وا تسري وظيفة‬ ‫كيها. يرجى مراعاة تيكيت العناية بالمابس لمعرفة التفاصيل أو‬ BOSCH...
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com ‫• يجب توصيل هذا الجهاز واستعماله وفقا ً للمعلومات‬ ‫قبل إستخدام الجهاز أول مرة‬ .‫المذكورة على لوحة المواصفات‬ ‫• يجب توصيل هذا الجهاز بمقبس مؤرض. وإذا كان من‬ ‫الضروري استخدام وصلة إطالة، فتأكد من ماءمتها لتيار‬ .‫انزع أية بطاقة أو أي غطاء للحماية من قاعدة المكواة‬ .‫مقداره...
  • Seite 137 All manuals and user guides at all-guides.com .‫الرجاء حفظ تعليمات التشغيل في مكان آمن‬ .Bosch ‫ من‬DA70 ‫نشكرك على شرائك لمكواة البخار‬ .‫نتمنى أن تستمتعوا بالكي باستخدام هذه الوحدة للكي بالبخار‬ ‫اطلعوا على الصفحة اأولى من هذا الكتيب، أنها ستساعدكم‬ ‫ةيمنتا عم ةمجسنم ةيئيب ريياعلم اقبط ةاوكلما هذه ميمصت‬ .‫لفهم طريقة عمل هذا الجهاز‬ ‫تم ةيلمعا اهتايح روط لماك ليلتح ىلع لمعا تم ثيح ,ةمادتسلما‬...
  • Seite 138 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com 001 Sensixx´x DA70 04/13 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,i,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Inhaltsverzeichnis