Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beko HCA92640BH Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HCA92640BH:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Hood
User manual
HCA92640BH
HCA92640WH
HCA62640W
HCA62640WH
EN DE ES FR PL NL CZ
IT
SL SK UA RU RO ET
LT LV PT
HU NO SR
HCA62640B
HCA62640BH
HCA62540B
HCA92540B
DA FI
EL HR
SV
HCA92641WH
HCA92641BH
HCA62641WH
HCA62641BH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko HCA92640BH

  • Seite 1 Hood User manual HCA92640BH HCA62640B HCA92641WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92641BH HCA62640W HCA62540B HCA62641WH HCA62640WH HCA92540B HCA62641BH EN DE ES FR PL NL CZ SL SK UA RU RO ET LT LV PT DA FI EL HR HU NO SR...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 04-21 DEUTSCH 22-41 ESPAÑOL 42-61 FRANÇAIS 62-80 POLSKI 81-102 NEDERLANDS 103-121 ČESKY 122-140 ITALIANO 141-160 SLOVENŠČINA 161- 179 SLOVENSKÝ 180-198 199-217 РУССКИЙ 218-240 ROMÂNĂ 241-261 EESTI 262-280 LIETUVIŲ K 281-299 ATVIJAS 300-318 319-337 PORTUGUÊS 01M-8848793200-4820-12 01M-8848803200-4820-12 338-355 DANSK 01M-8848053200-4820-12 356-373 SUOMI...
  • Seite 3: Please Read This User Manual First

    Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state- of-the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 4: General Safety

    • Failure to follow these instructions children aged from 8 years and shall void any warranty. above and persons with reduced Beko products comply with the physical, sensory or mental ca- • applicable safety standards; pabilities or lack of experience...
  • Seite 5 supply complies with the informa- Turn o the hob before taking the • tion supplied on the rating plate of pot, pan etc. from it. the appliance. Do not leave hot oil on the hob. • Never use the appliance if the Pans with hot oil may cause self •...
  • Seite 6 use water to extinguish. be insu cient when the hood for electric hob is used simultane- Unplug the appliance before each • ously with the devices operating cleaning and when the appliance on gas or other fuels (this may not is not in use.
  • Seite 7: Compliance With Rohs Directive

    1.2 Compliance with the WEEE 1.4 Package Information Directive and Disposing of the Packaging materials of the Waste Product: This product product are manufactured complies with EU WEEE Directive from recyclable materials in (2012/19/EU). This product bears a accordance with our National classi cation Environment Regulations.
  • Seite 8 1. Internal ue 2. External ue 3. Glass cover 5. Control panel (Figure 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm Depth 393 mm 393 mm 386 mm 386 mm 750 mm / 1130 mm 750 mm / 1130 mm...
  • Seite 9 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Depth 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm / 1130 mm Supply voltage 220 –...
  • Seite 10 Please consult the nearest Authorised Service Distance between lower surface of the hood and upper surface of the hob should be at least Agent for the installation of your hood. 65 cm. *Preparation of location and electrical installation for the product is under customer’s responsibility. Have a quali ed electrician make the electrical connection.
  • Seite 11 Information required for the preparation of the in- stallation place for your hood is given below. External flue connection plate the wall To install the hood onto the wall, loosen the screws of hanger plates on the motor housing and pull the plates upwards.
  • Seite 12 (Figure 4 - 60) (Figure 4 - 90) Hood / User Manual 12 / EN...
  • Seite 13 the installation template onto the installa- tion place of the hood. Drill the points market with (X,Y) (Figure 5) using a Ø 8 mm bit and points market with (Z) (Figure 5) using a Ø 6 mm bit. 8 mm plastic 6 mm plastic wall plug wall plug...
  • Seite 14 Hammer Ø 8 mm wall plugs (X,Y) into the holes drilled for hanger screws. Hammer 2 x Ø 6 mm wall plugs (Z) into the holes drilled with a Ø6 mm bit for the external connection plate. (Figure 5) screws Install 4.8x50 hanger screws into the Ø...
  • Seite 15 Extend and screw the internal ue from its outer edges onto the ue connection plate which was Disconnect the product from mains supply before secured to the wall (Figure 8). starting ue installation. Fit the sheet metal ue parts around the body. Screw the external ue to the external ue con- nection plates located on the motor housing.
  • Seite 16 Pipe connection must be as short as possible and have minimum number of elbows. The vapour is removed via ue pipe which is se- cured to the connection head on the hood. A: Flue outlet pipe Diameter of the ue pipe should be equal to the diameter of connection ring.
  • Seite 17 (Figure 9) (A): Light On / O key (B): 1st level key (C): 2nd level key (D): 3rd level key Auto-stop in 15 min.: This appliance is equipped with an Auto-Stop function which allows the appliance to ventilate (A) Light On/Off Key: You can illuminate the the room for an additional period of time in order cooking area by pressing this key.
  • Seite 18 When operating the hood, adjust the speed level according to the odour and vapour inten- sity in order to prevent unnecessary power con- sumption. Use low speeds in normal conditions (1-2), and high speed (3) when smell and vapors are inten- si ed.
  • Seite 19 You may obtain carbon filters from Beko 1. Push the aluminum lter lock forward. Authorised Service Agents. 2. Then, slightly lower it and pull forward.
  • Seite 20: Replacing The Lamps

    5.3 Cleaning 5.4 Replacing the lamps Particularly do not neglect to clean your hood im- Disconnect the hood from the mains supply. mediately after you have made frying. This appliance is equipped with 3 W LED lamps. Use a soft cloth soaked with liquid detergent to To replace the LED lamps, press the lamp down- clean the outer surface of your hood.
  • Seite 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Check your fuses. ween 220 and 240 V. does not operate. ween 220 and 240 V. does not operate. Inspect the lamps. does not operate. shall be at “on” 3 months under normal 21 / EN Hood / User Manual...
  • Seite 22: Bedeutung Der Symbole

    Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Bedeutung der Symbole verwendet: WARNUNG: Warnung vor Brandgefahr. Warnung vor Stromschlägen. hergestellt.
  • Seite 23 Installation oder fehlerhaften Ge- brauch zurückzuführen sind. Das Gerät darf nur dann von Kin- • dern ab 8 Jahren und Personen mit Beko-Produkte stimmen mit gel- • körperlichen oder geistigen Ein- tenden Sicherheitsstandards schränkungen genutzt werden, überein; daher sollten Gerät oder...
  • Seite 24 lation eines Gasherdes einen grö- nien zum Abführen von Abluft ßeren Abstand angeben, ist dieser (diese Warnung ist bei Einsatz einzuhalten. ohne Abzug nicht zutre end). Stellen Sie sicher, dass Ihre Strom- Nehmen Sie Ihr Gerät erst in Be- • •...
  • Seite 25 stelle des aktuellen Filters. Verwenden Sie zum Anschluss des • Abzugs Rohre mit einem Durch- Verwenden Sie nur Originalteile • messer von 120 oder 150 mm. Der und vom Hersteller empfohlene Rohranschluss muss möglichst Teile. kurz sein und sollte möglichst we- Verwenden Sie das Gerät nicht •...
  • Seite 26 oder dem Händler, bei dem Sie stallation der Dunstabzugshaube die Schutzfolien. das Gerät erworben haben. Jeder Haushalt spielt eine wichtige Rolle Achten Sie darauf, dass niemals • bei der Wiederverwertung und dem hohe o ene Flammen unter der Recycling von Altgeräten. Dunstabzugshaube entstehen, wenn diese in Betrieb ist.
  • Seite 27 1. Internes Rohr 2. Externes Rohr 3. Glasabdeckung 6. Beleuchtung (Abbildung 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm 393 mm 393 mm 386 mm 386 mm Höhe 750 mm / 1130 mm 750 mm / 1130 mm...
  • Seite 28 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Höhe 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1130 mm 220 –...
  • Seite 29 Zur Installation der Dunstabzugshaube wenden Der Abstand zwischen der Unterseite der Haube Sie sich bitte an das nächstgelegene autori- und der Oberseite des Herds sollte mindestens 65 cm betragen. sierte Kundencenter. *Vorbereitung Installationsort sowie Der elektrische Anschluss sollte von einem quali- Elektroinstallation des Produktes liegen in der zierten Elektriker durchgeführt werden.
  • Seite 30 Nachstehend nden Sie die zur Vorbereitung Installationsstandortes benötigten Informationen. Externe Kaminschachtanschlussplatte 3.2 Dunstabzugshaube an der Zum Installieren der Dunstabzugshaube an der Wand die Schrauben der Halteplatten am Motorgehäuse lösen und die Platten nach oben ziehen. Anschließend die Schrauben der Halteplatten festziehen. (Abbildung 3a). - 60) Abbildung 3b Halteplatte...
  • Seite 31 - 60) Abbildung 4 - 90) Abbildung 4 31 / DE...
  • Seite 32 3.2.1 Löcher bohren Bringen Sie die Installationsschablone am Installationsort der Dunstabzugshaube an. Bohren Sie an den mit (X,Y) (Abbildung 5) markierten Punkten mit einem 8-mm-Bohrer 8-mm- 6-mm- und an den mit (Z) (Abbildung 5) markierten Punkten mit einem 6-mm-Bohrer. (Abbildung 5) 32 / DE...
  • Seite 33 Wand hängen Schlagen Sie die 8-mm-Dübel (X, Y) mit einem Hammer in die für die Halteschrauben gebohr- Hängen Sie die Dunstabzugshaube in die ten Löcher. Schlagen Sie zwei 6-mm-Dübel Schrauben ein, die Sie in den Y-Löchern instal- (Z) mit einem Hammer in die für die externe liert haben.
  • Seite 34 Verlängern und Schrauben Sie den internen 3.3 Abzugsschacht Abzugsschacht von seinen Außenkanten an die Kaminschachtanschlussplatte, die an der Wand Trennen Sie das Produkt vor dem befestigt wurde (Abbildung 8). Kaminschachtanschluss von der Stromversorgung. Bringen Sie die Blechabzugsteile rund um das Gehäuse an. Schrauben Sie den externen Abzugsschacht an die externen Kaminschachtanschlussplatten am Motorgehäuse.
  • Seite 35: Rückstromsperrsystem (N-Rv)

    Prüfen Sie, ob die Klappen im Abzugsschacht ar- beiten, wenn sie mit der Klemme festgezogen sind. Bringen Sie das Abluftanschlussrohr am verwenden Adapter an. Wenn Sie das Abluftanschlussrohr im Die Dünste werden durch das Abluftanschluss- Adapter befestigen, wird keine Luft angesaugt, da rohr entfernt, das am Anschlusskopf an der die Klappen zur Vermeidung eines Rückstroms ge- Dunstabzugshaube befestigt wird.
  • Seite 36 (Abbildung 9) (A) : Taste Licht ein / aus (B) : Taste 1. Stufe (C) : Taste 2. Stufe (D) : Taste 3. Stufe Auto-Stopp in 15 Minuten: Dieses Gerät ist mit einer Auto-Stopp-Funktion ausgestattet, die es dem Gerät ermöglicht, den Taste Licht ein/aus (A) : Mit dieser Taste Raum über eine zusätzliche Zeitspanne zu be- können Sie den Garbereich beleuchten.
  • Seite 37 Regelmäßige Reinigung der Metallfilter: Filter müssen je nach Nutzungsfrequenz etwa alle 60 Betriebsstunden oder alle 4 Wochen gereinigt werden. Benutzung: Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch, indem Sie bei Verwendung der Dunstabzugs- haube die Geschwindigkeitsstufe entsprechend der Geruchs- und Dunstintensität anpassen. Unter normalen Bedingungen sollten Sie die geringen Geschwindigkeitsstufen (1 bis 2) und bei intensiven Gerüchen und Dämpfen die hohe Geschwindigkeit (3) verwenden.
  • Seite 38 Umständen gereinigt werden. tallieren. Aluminium lter können sich durch regel- mäßiges Waschen verfärben; dies ist normal und Sie können Aktivkohlefilter bei von bedeutet nicht, dass Sie sie wechseln müssen. Beko autorisierten Kundendiensten erhalten. drücken. Aluminium lter entfernen. (Abbildung 10) Nach Waschen und...
  • Seite 39: Lampen Austauschen

    Nehmen Sie Ihr Gerät nicht ohne eingesetzten Schützen Sie die Außenseite vor Stoßeinwir- Aluminium lter in Betrieb. Die Verwendung mit kungen. Aktivkohle lter verringert die Saugleistung des Verpacken Sie das Gerät so, dass es während Gerätes. des Transports nicht beschädigt wird. 5.3 Reinigung 5.4 Lampen austauschen Keinesfalls vergessen, die Dunstabzugshaube di-...
  • Seite 40: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Der Lampenschalter sollte ter. schlecht. Der Entlüftungskanal sollte Stellung schlecht. schlecht. gewechselt werden. 40 / DE...
  • Seite 41 E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Seite 42: Significado De Los Símbolos

    ¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Seite 43: Seguridad General

    Este aparato puede ser utilizado • Los productos Beko cumplen con por niños mayores de 8 años y por • todas las normas de seguridad personas con capacidades físicas, aplicables; por ello, si el cable o el sensoriales o mentales reducidas aparato presentan daños, debe-...
  • Seite 44 ser de al menos 65 cm. Siga las normas establecidas por • las autoridades competentes para Si en las instrucciones de insta- • la descarga del aire de salida (esta lación de la placa de gas se indica advertencia no es aplicable sin la una distancia superior, deberá...
  • Seite 45 rías debe ser lo más corta posible y No use materiales ltrantes que • tener la menor cantidad de codos no resistan el fuego en vez del l- de tubería. tro actual. Utilice únicamente accesorios ori- ¡Peligro de descarga eléc- •...
  • Seite 46 debajo de la campana extractora para el medio ambiente y la salud cuando está en funcionamiento humana. Las freidoras se deberán vigilar 1.3 Conformidad con la Directiva • continuamente durante su utili- RoHS zación: el aceite sobrecalentado El producto que ha adquirido cum- es in amable.
  • Seite 47 5. Panel de control (Figura 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Ancho 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm 393 mm 393 mm 386 mm 386 mm Altura 750 mm / 1130 mm 750 mm / 1130 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 220 –...
  • Seite 48 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Ancho 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Altura 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 220 –...
  • Seite 49 Consulte el más La distancia entre la super cie inferior de la cam- Servicio técnico autorizado cercano para la instalación de su campana extrac- pana extractora y la super cie superior de la enci- tora. mera debe ser como mínimo de 65 cm.
  • Seite 50 A continuación se proporciona la información ne- cesaria para la preparación del lugar de instalación para su campana extractora. extractora en la pared Para instalar la campana extractora en la pared, a oje los tornilloos de las placas del colgador en la carcasa del motor y tire las placas hacia arriba.
  • Seite 51 (Figura 4 - 60) (Figura 4 - 90) 51 / ES...
  • Seite 52 Fije la plantilla de instalación en el lugar de ins- talación de la campana. Perfore los puntos mar- cados con (X,Y) utilizando una bro- (Figura 5) ca de Ø 8 mm y los puntos marcados con (Z) pared de 8 mm pared de 6 mm utilizando una broca de Ø...
  • Seite 53 tacos en la pared extractora colgada en la pared Martille los tacos de pared de Ø 8 mm (X,Y) en los Cuelgue la campana extractora en los tornillos taladrados para los tornillos del colgador. Martille 2 x tacos de pared de Ø 6 mm (Z) en los Abra la ventana de aspiración lateral de la cam- taladrados con una broca de Ø6 mm para pana tirando hacia usted.
  • Seite 54 Extienda y atornille la chimenea interna con sus bordes externos sobre la placa de conexión de la de la campana extractora chimenea que se jó a la pared (Figura 8). Desconecte el producto de la corriente antes de comenzar la instalación de la chimenea. Ajuste las partes de la hoja metálica de la chimenea alrede- dor del cuerpo.
  • Seite 55 Ajuste el tubo de conexión de la chimenea en el adaptador. Si ajusta el tubo de conexión de la chi- menea dentro del adaptador, no se producirá la El vapor se elimina a través del tubo de la chime- aspiración del aire debido a que las solapas que nea que se encuentra jada con el cabezal de la evitan el re ujo del aire permanecerán cerradas.
  • Seite 56 (Figura 9) Interruptor de encendido / apagado de la luz (A): Interruptor de 1.° nivel (B): Interruptor de 2.° nivel (C): Interruptor de 3.° nivel (D): Parada automática en 15 min.: Este aparato está equipado con una función de parada automática que permite que el apara- (A) Interruptor de encendido / apa- to ventile el ambiente por un período de tiempo gado de la luz:Se puede iluminar el área de...
  • Seite 57 Limpieza periódica de los filtros de metal: Los ltros se deben limpiar cada 60 horas de ope- ración o cada 4 semanas, según la frecuencia de utilización. energía: Durante el funcionamiento de la campana, ajuste el nivel de velocidad según la intensidad del olor y el vapor, con el n de evitar un con- sumo excesivo de energía innecesario.
  • Seite 58 Se pueden obtener filtros de carbón una vez que estén secos. Los ltros de aluminio a través de los Servicios técnicos pueden decolorarse cuando se lavan; esto es nor- autorizados de Beko. mal y no es necesario que cambie su ltro. adelante. carbón Retire los ltros de aluminio.
  • Seite 59 Independientemente de si utiliza un ltro de car- Si no tiene el embalaje original: bón o no, siempre se deben instalar los ltros de No coloque ningún objeto sobre la campana. aluminio. Proteja la super cie exterior de los impactos. No ponga en funcionamiento su aparato sin haber Embale el aparato de manera tal que no se dañe instalado el ltro de aluminio.
  • Seite 60 Razón Ayuda problemas El producto no desconectados, conéctelos. El producto no debe ser entre 220-240 V. El producto no La lámpara de debe ser entre 220-240 V. La lámpara de "on". La lámpara de Las lámparas del producto no deben estar defectuosas. del producto es baja.
  • Seite 61 éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
  • Seite 62: Explication Des Symboles

    ! Cher client, Merci d’ a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous o re les meilleures performances possibles. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
  • Seite 63: Instructions Importantes Pour La Sécurité Et L'en- Vironnement

    Cet appareil peut être utilisé par Les produits Beko sont conformes • • des enfants de 8 ans minimum, aux normes de sécurité appli- des personnes à...
  • Seite 64 Instructions importantes pour la sécurité et l’en- vironnement cuisson sur la plaque de cuisson provoquer des brûlures aux mains. et la partie la plus basse de votre Respectez la réglementation des • produit doit être d’ a u moins 65 cm. autorités compétentes en matière Si des instructions relatives à...
  • Seite 65 Instructions importantes pour la sécurité et l'en- vironnement e ectué conformément au ma- nant au oul ou au gaz, tels que nuel d’ u tilisation, il peut y avoir un le chau age de la pièce, doivent risque d’incendie. être totalement isolés ou l’ a ppareil doit être de type étanche.
  • Seite 66 Instructions importantes pour la sécurité et l’en- vironnement Ne brûlez rien sous votre produit. nage joue un rôle important dans la • récupération et le recyclage des ap- AVERTISSEMENT : Retirez les pareils ménagers usagés. lms protecteurs avant d’installer la hotte. L’...
  • Seite 67 3. Couvercle en verre 5. Panneau de commande (Figure 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Largeur 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm Profondeur 393 mm 393 mm 386 mm 386 mm Hauteur 750 mm / 1130 mm 750 mm / 1130 mm 750 mm /1080 mm...
  • Seite 68 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Largeur 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Profondeur 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Hauteur 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1130 mm 220 –...
  • Seite 69 Veuillez contacter l'agent de service La distance entre la surface inférieure de la hotte et la surface supérieure de la plaque de cuisson agréé le plus proche pour l'installation de la hotte. doit être d' a u moins 65 cm. *Le client est responsable de la préparation de Le raccordement électrique doit être exécuté...
  • Seite 70: Installation De La Hotte Sur Le Mur

    Les informations requises pour la préparation de l' e mplacement de la hotte sont ci-après données. Plaque de raccordement du condu- 3.2 Installation de la hotte sur le mur Pour installer la hotte sur le mur, desserrez les vis des plaques de suspension sur le boîtier du moteur et tirez les plaques vers le haut.
  • Seite 71 (Figure 4 - 60) (Figure 4 - 90) 71 / FR...
  • Seite 72 3.2.1 Perçage des trous de Fixez le gabarit d'installation à l' e mplacement pré- vue pour la hotte. Percez des trous sur les points (X,Y) (Figure 5) ; à l' a ide d' u n foret de 8 mm de diamètre. Pour les points marqués avec un (Z) (Figure 5), utilisez un foret de 6 mm de dia- mètre.
  • Seite 73 Fixez les chevilles de 8 mm de diamètre (X,Y) dans les trous pour vis de suspension. Fixez des Fixez la hotte sur les vis installées dans les trous chevilles de 2 x 6 mm de diamètre (Z) dans les trous percés avec un foret de 6 mm pour la plaque Ouvrez la fenêtre d' a spiration latérale de la de raccordement du conduit externe.
  • Seite 74 Déployez et vissez les bords externes du conduit interne à la plaque de raccordement du conduit installée sur le mur (Figure 8). Débranchez l' a ppareil de l' a limentation principale avant de débuter l'installation du conduit. Montez les parties en tôle du conduit tout autour du corps de l' a ppareil.
  • Seite 75 Véri ez que les rabats internes du conduit sont fonctionnels lors du serrage avec les colliers. Emboîtez le tuyau de raccordement du conduit à l' a daptateur. L' e mboîtement de ce tuyau à l' a dap- La vapeur est évacuée par le tuyau du conduit, tateur permet d' é...
  • Seite 76 (Figure 9) (A) : Bouton Marche/Arrêt de l’ é clairage (B) : Bouton du niveau 1 (C) : Bouton du niveau 2 (D) : Bouton du niveau 3 Arrêt automatique dans 15 minutes : Cet appareil dispose d' u ne fonction d' a rrêt auto- matique qui permet à...
  • Seite 77 Nettoyage périodique des filtres métalliques : Les ltres doivent être nettoyés environ toutes les 60 heures de fonctionnement, ou après 4 se- maines selon la fréquence d' u tilisation. Lors du fonctionnement de la hotte, ajustez le niveau de vitesse en fonction de l'intensité de l' o deur et des vapeurs, a n d' é...
  • Seite 78 Vous pouvez obtenir des filtres à 1. Poussez le verrou du ltre en aluminium vers charbon auprès des agents de ser- l' a vant. vice agréés Beko. charbon Retirez les ltres en aluminium. (Figure 10) Pour retirer le ltre à charbon, tournez les lan- guettes dans le sens antihoraire et enlevez le ltre.
  • Seite 79 Les ltres anti-odeurs contiennent du charbon Si vous souhaitez transporter l' a ppareil : (charbon actif). Conservez l' e mballage d' o rigine de l' a ppareil. Ils doivent être remplacés environ tous les 6 mois. Transportez l' a ppareil dans son emballage d' o ri- gine et suivez les indications de transport sur Que vous utilisiez un ltre à...
  • Seite 80: Dépannage

    Dépannage Dépannage Problème onne pas. ; remettez-le en marche. onne pas. 240 V. onne pas. nent ou pas. L’ampoule ne fonc- 240 V. L’ampoule ne fonc- « Allumé ». L’ampoule ne fonc- défectueuses. ment. « Marche ». ment. ment. normalement être remplacé tous les 3 80 / FR...
  • Seite 81: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Seite 82 Nieprzestrzeganie wyniku nieprawidłowej instalacji tych instrukcji spowoduje unieważ- lub niewłaściwego stosowania nienie gwarancji. produktu. Produkty rmy Beko spełniają • Urządzenie może być obsługiwane wszystkie wymogi stosownych • przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, norm bezpieczeństwa. W przy- osoby o ograniczonych możliwo-...
  • Seite 83: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Należy stosować się do wyma- duktu musi wynosić co najmniej • gań dotyczących odprowadza- 65 cm. nia powietrza wywiewanego (to Jeżeli w instrukcji instalacji gazo- • ostrzeżenie nie dotyczy sytuacji wej płyty kuchennej podano od- korzystania z okapu bez przewodu ległość...
  • Seite 84 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Zabrania się stosowania materia- cie odizolowany lub takie urządze- • łów ltracyjnych nieodpornych na nia muszą być hermetyczne. ogień zamiast właściwych ltrów. Jako przewody spalinowe należy • Należy stosować wyłącznie ory- stosować rury o średnicy 120 lub •...
  • Seite 85 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska OSTRZEŻENIE: Przed zamon- odgrywa ważną rolę w odzyskiwa- towaniem okapu usunąć folię niu i recyklingu starych urządzeń. ochronną. Odpowiednia utylizacja zużytego Nie wolno pozostawiać otwartego urządzenia pomaga zapobiegać • ognia pod działającym okapem potencjalnie negatywnym konse- kwencjom dla środowiska i zdrowia Frytkownice trzeba stale obser-...
  • Seite 86 1. Przewód wylotowy wewnętrzny 2. Przewód wylotowy zewnętrzny 3. Pokrywa szklana (Rysunek1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Szerokość 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm Głębokość 393 mm 393 mm 386 mm 386 mm Wysokość...
  • Seite 87 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Szerokość 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Głębokość 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Wysokość 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1130mm 220 –...
  • Seite 88: Montaż Okapu

    Montaż okapu W sprawie montażu okapu proszę skonsulto- Odległość pomiędzy dolną powierzchnią okapu a wać się z najbliższym Autoryzowanym górną powierzchnią kuchenki powinna wynosić co najmniej 65 cm. Agentem Serwisowym. *Przygotowanie miejsca i instalacji elektrycznej Wykonanie połączeń elektrycznych zleć wykwali- dla okapu jest obowiązkiem klienta.
  • Seite 89 Montaż okapu Poniżej podano informacje potrzebne do przygo- towania miejsca montażu okapu. zewnętrznym Aby zamontować okap na ścianie, poluzuj śru- by w wieszakach na obudowie silnika i wyciągnij wieszaki. Następnie dokręć śruby w wieszakach. (Rysunek 3a). (Rysunek 3b - 60) (Rysunek 3a - 60) zewnętrznym (Rysunek 3a - 90)
  • Seite 90 Montaż okapu (Rysunek 4 - 60) (Rysunek 4 - 90) 90 / PL...
  • Seite 91 Montaż okapu Przyłóż szablon instalacyjny w miejscu montażu okapu. Wierć otwory oznaczone (X,Y) (Rysunek wiertłem Ø 8 mm oraz punkty oznaczone (Z) Plastytkowy kołek Plastytkowy kołek wiertłem Ø 6 mm. (Rysunek 5) rozporowy 8 mm rozporowy 6 mm KUCHENKA (Rysunek 5) 91 / PL...
  • Seite 92 Montaż okapu rozporowych Wciśnij kołki Ø 8 mm (X,Y) w otwory wywierco- ne dla śrub wieszaków. Wciśnij 2 x kołki Ø 6 mm (Z) w otwory wywiercone wiertłem Ø6 mm do mocowania płytki złącza komina zewnętrznego. (Rysunek 5). Załóż śruby 4.8x50 wieszaków we wciśnięte w ścianę...
  • Seite 93 Montaż okapu Załóż i przykręć komin wewnętrzny zewnętrzną krawędzią do przytwierdzonej do ściany płytki Przed montażem komina odłączyć okap od zasila- złącza (Rysunek 8). nia elektrycznego. Zamontuj blaszane części ko- mina wokół korpusu. Przykręć komin zewnętrzny do płytki złącza na obudowie silnika.
  • Seite 94 Montaż okapu Nie zaleca się przyłączania wylotu okapu do prze- 3.4.1 Montaż z wylotem do wodów kominowych połączonych z kuchenkami ani do szybów wylotowych. Nie należy przyłączać Opary wylatują rurą wylotową przytwierdzoną wylotu okapu do takich przewodów kominowych. do głowicy złącza na okapie. Rura łącząca musi być...
  • Seite 95: Obsługa Okapu

    Obsługa okapu (Rysunek 9) (A): Wył./zał. oświetlenia (B): 1. poziom (C): 2. poziom (D): 3. poziom Auto-stop za 15 min.: Urządzenie to wyposażone jest w funkcję Auto- Stop, która umożliwia mu wentylację pomiesz- (A) Wył./zał. oświetlenia: Za naciśnię- czenia przez dodatkowy czas w celu usunięcia ciem tego przycisku oświetla się...
  • Seite 96 Obsługa okapu energooszczędne: Podczas pracy okapu, aby uniknąć niepotrzeb- nego zużycia energii. reguluj poziom prędkości. Stosuj niskie prędkości w normalnych warun- kach (1-2), a wysokie (3), kiedy zapach i opary się nasilają. Światła na okapie służą do oświetlenia kuchenki. Wykorzystywanie ich do oświetlenia otoczenia / kuchni powoduje niepotrzebne zużycie energii oraz niedostateczne oświetlenie.
  • Seite 97 Filtry aluminiowe mogą się odbarwiać wraz Filtra węglowego myć nie należy. z myciem, to normalne i nie trzeba ich wymieniać. 1. Naciśnij zamek ltru aluminiowego. Filtry węglowe Beko można nabyć u Autoryzowanych Agentów Serwiso- wych (Rysunek 10) 5.2.1 Wymiana filtrów węglowych...
  • Seite 98 Nie uruchamiaj okapu, jeśli nie ma w nim ltru alu- 5.4 Wymiana lamp miniowego. Użycie ltru węglowego zmniejsza Odłącz okap od zasilania elektrycznego. ciąg w okapie. To urządzenie jest wyposażone w lampy LED o mocy 3 W. 5.3 Czyszczenie Aby wymienić lampy LED, zwolnij je, naciskając Przede wszystkim nie zaniedbuj czyszczenia oka- tylną...
  • Seite 99: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Pomoc problemów kowany, napraw to. Sprawdź lampy. uszkodzone. jest słaby. Sprawdź kanał wentylacyjny. jest słaby. ON'' W przypadku produktów jest słaby. 99 / PL...
  • Seite 100 2-letniem okresem gwarancji. Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządz enia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puław- skiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Kra- jowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”)
  • Seite 101 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw do- stępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
  • Seite 102 z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi Urządzenia; uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia, wszystkie- go rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się...
  • Seite 103: Betekenis Van De Symbolen

    Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Seite 104 Het niet opvolgen van deze instru- die is ontstaan door ongeschikte cties maakt elke garantie ongeldig. installaties of onjuist gebruik van Beko-producten voldoen aan de het product. • van toepassing zijnde veiligheids- Dit apparaat kan worden gebru- •...
  • Seite 105: Belangrijke Veiligheids- En Milieu-Instructies

    Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies duct moet minstens 65 cm zijn. tafvoer (deze waarschuwing is niet van toepassing bij gebruik Als de installatie-instructies voor • zonder rookkanaal). het gasfornuis een grotere af- stand aangeeft, dient hier re- Zet het apparaat aan nadat er •...
  • Seite 106 zo min mogelijk ellebogen hebben. delen of onderdelen aanbevolen Verstikkingsgevaar! Houd door de fabrikant. alle verpakkingsmaterialen uit de Gebruik het product niet zonder • buurt van kinderen. lter en verwijder de lters niet LET OP: Toegankelijke delen kun- als het product in werking is. nen indien gebruikt met kookap- In het geval er vlammen ontstaan, •...
  • Seite 107 zicht staan: oververhitte olie kan 1.3 Naleving van de RoHS- in brand vliegen. richtlijn Het door u aangekochte produ- ct voldoet aan de EU RoHS-norm 1.2 Naleving van de WEEE-norm (2011/65/EU). Het bevat geen en verwerking van afvalproduc- ten: schadelijke en verboden materialen Dit product voldoet aan de WEEE- die in de norm zijn vermeld.
  • Seite 108 1. Intern rookkanaal 2. Extern rookkanaal 3. Glazen kap 4. Filter (onder de glazen kap) 5. Bedieningspaneel 6. Verlichting (Afbeelding 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Breedte 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm 393 mm 393 mm...
  • Seite 109 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Breedte 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Hoogte 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1130 mm Stroomvoltage 220 –...
  • Seite 110 Raadpleeg de dichtstbijzijnde erkende ser- De afstand tussen het laagste oppervlak van de viceagent voor de installatie van uw afzuigkap. afzuigkap en het bovenste oppervlak van het for- nuis moet minstens 65 cm zijn. *De voorbereiding van de locatie en de elektrische installatie van het product komt voor de verant- Laat een erkende elektricien de elektrische aan- woording van de klant.
  • Seite 111 De benodigde informatie voor de voorbereiding van de plaats van installatie voor uw afzuigkap vindt u hieronder. Om de afzuigkap tegen de wand te installeren, schroeft u de schroeven van de ophangplaten op de motorbehuizing los en trekt u de platen naar boven.
  • Seite 112 (Afbeelding 4 - 60) (Afbeelding 4 - 90) 112 / NL...
  • Seite 113 3.2.1 Boren van gaten voor Plaats het installatiesjabloon op de plek van in- stallatie van de afzuigkap. Boor de punten gemar- keerd met (X,Y) met gebruik (Afbeelding 5) Kunststof wand- Kunststof wand- van een Ø 8 mm boor en de punten gemarkeerd plug van 8 mm plug van 6 mm met (Z)
  • Seite 114 met hamer aan de wand Tik met een hamer de wandpluggen met Ø 8 Hang de afzuigkap op aan de schroeven die u in mm (X,Y) in de geboorde gaten voor de ophang- de Y-gaten heeft geschroefd. schroeven. Tik met een hamer 2 wandpluggen Open het afzuigvenster aan de zijkant van de met Ø...
  • Seite 115 Trek het interne rookkanaal uit zijn buitenran- den en schroef hem op de aansluitplaten van het rookkanaal dat op de wand is bevestigd Sluit het product af van de stroom voordat ge- (Afbeelding 8). start wordt met de installatie van het rookkanaal. Bevestig de bladmetalen rookkanaalonderdelen om de behuizing.
  • Seite 116 Als u de aansluitpijp van het rookkanaal in het aansluitstuk bevestigt, zal er geen luchtafzuiging rookkanaal plaatsvinden, omdat de appen die de terugcircu- De damp wordt verwijderd via het rookkanaal lerende lucht voorkomen gesloten blijven. dat vastzit aan het aansluitstuk op de afzuigkap. Het wordt niet aangeraden aansluitingen te ma- De diameter van het rookkanaal moet gelijk ken op rookkanalen die zijn aangesloten op ka-...
  • Seite 117 (Afbeelding 9) (A): Aan/uit-knop verlichting (B): Knop voor 1e stand (C): Knop voor 2e stand (D): Knop voor 3e stand Auto-stop binnen 15 min.: Dit apparaat is uitgerust met een auto-stopfunc- tie die het mogelijk maakt het apparaat de ruimte (A) Aan/uit-knop verlichting: U kunt de gedurende extra tijd te ventileren om ongewenste kookruimte verlichten door deze knop in te druk-...
  • Seite 118 Als de afzuigkap in werking is, past u het vermo- gen aan op de intensiteit van de geur en damp om onnodig verbruik te voorkomen. Gebruik laag vermogen onder normale omstan- digheden (1-2) en hoog vermogen (3) als geuren en dampen intensiever zijn. De verlichting op de afzuigkap is bedoeld voor het verlichten van de kookzone.
  • Seite 119 U kunt koolstoffilters verkrijgen bij erkende serviceagenten van Beko. 1. Duw de vergrendeling van het aluminium lter naar voren. 5.2.1 Vervangen van het 2. Beweeg het dan wat naar beneden en trek het naar voren.
  • Seite 120: Vervangen Van De Lampen

    Antigeuren lters bevatten houtskool (actieve Als u de originele verpakking niet koolstof). meer heeft: Ze moeten ongeveer iedere 6 maanden vervan- Plaats geen voorwerpen op de afzuigkap. gen worden. Bescherm het buitenoppervlak tegen stoten. Ongeacht u een koolsto lter gebruikt of niet, Verpak het apparaat dusdanig dat het niet kan aluminium lters moeten altijd worden geïnstal- beschadigen tijdens het transport.
  • Seite 121 Reden Help Het product werkt Het product werkt sen 220-240 V bedragen. Het product werkt Controleer of de andere werken. sen 220-240 V bedragen. Controleer de schakelaar van de De lampschakelaar moet lamp. Controleer de lampen. De lampen van het pro- moet één maal per maand naal.
  • Seite 122: Význam Symbolů

    Nejprve si přečtěte tento návod, prosím! Vážený zákazník, Děkujeme, že jste si vybrali toto zařízení Beko. Doufáme, že z vašeho spotřebiče, který byl vyroben pomocí vysoce kvalitní a nejmodernější technologie, získáte nejlepší výsledky. Z tohoto důvodu si před použitím zařízení pozorně přečtěte celou uživatelskou příručku a všechny další...
  • Seite 123: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    8 let a osoby s zení majetku. Nedodržení těchto omezenými fyzickými, smyslovými pokynů ruší záruku. nebo duševními schopnostmi, Výrobky Beko splňují platné bez- • nebo nedostatkem zkušeností a pečnostní normy; Z toho důvodu, znalostí, pokud jsou pod dohle- pro zabránění...
  • Seite 124 na typovém štítku spotřebiče. bráním hrnce, pánve atd. z ní. Nikdy nepoužívejte spotřebič, Nenechávejte horký olej na varné • • pokud je poškozen napájecí kabel desce. Pánve s horkým olejem nebo samotný spotřebič. mohou způsobit samovznícení. Chcete-li zabránit poškození na- Věnujte pozornost záclonám a při- •...
  • Seite 125 zařízení nepoužívá, odpojte jej ze nebo na jiná paliva, větrání v míst- sítě. nosti může být nedostatečné (to se nemusí týkat spotřebičů, které Jestliže digestoř pro elektrické • pouze vypouštějí vzduch zpět do varné desky a spotřebiče běžící na místnosti). jiný...
  • Seite 126 místo pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Chcete-li najít tato místa sběru, obraťte se na místní úřady nebo na prodejce, u kterého byl produkt zakoupen. Každá domácnost plní důležitou úlohu při zhodnocování a recyklaci starých zařízení. Správná likvidace použité- ho spotřebiče pomáhá předcházet možným negativním následkům pro životní...
  • Seite 127 1. Vnitřní odvod 2. Vnější odvod 3. Skleněný kryt 4. Filtr (pod skleněným krytem) 5. Ovládací panel 6. Osvětlení (Obrázek 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Šířka 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm Hloubka 393 mm...
  • Seite 128 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Šířka 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Hloubka 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Výška 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1130 mm Napájecí...
  • Seite 129 Instalaci digestoře svěřte nejbližšímu Vzdálenost mezi spodní plochou digestoře a hor- ní plochou varné desky by neměla být menší než Autorizovanému servisu. 65 cm. *Za přípravu místa a elektroinstalaci pro výrobek nese odpovědnost zákazník. Elektroinstalací pověřte kvali kovaného elektri- káře. Pozor! Spotřebič...
  • Seite 130 Informace nezbytné pro přípravu místa instalace digestoře jsou uvedeny níže. vodu Chcete-li nainstalovat digestoř na stěnu, povolte šrouby závěsných desek na krytu motoru a přitáh- něte desky nahoru. Pak utáhněte šrouby závěs- ných desek. (Obrázek 3a). Závěsná (Obrázek 3b - 60) deska vodu (Obrázek 3a - 60)
  • Seite 131 (Obrázek 4 - 60) (Obrázek 4 - 90) 131 / CZ...
  • Seite 132 3.2.1 Vrtání otvorů pro zavěšení Upevněte šablonu pro montáž na místo pro insta- laci digestoře. Vyvrtejte body označené (X,Y) (ob- pomocí vrtáku o Ø 8 mm a body ozna- rázek 5) čené (Z) vrtákem o Ø 6 mm. (obrázek 5) 8 mm 6 mm Spodní...
  • Seite 133 Zasuňte hmoždinky Ø 8 mm (X,Y) do otvorů vyvr- taných pro šrouby na zavěšení. Zasuňte hmoždin- ky 2 x Ø 6 mm (Z) do otvorů vyvrtaných vrtákem Ø 6 mm pro desku pro připojení vnějšího odvodu. (Obrázek 5) 3.2.3 Montáž šroubů pro zavěšení...
  • Seite 134 Roztáhněte a našroubujte vnitřní odvod z vnějších okrajů k desce pro připojení odvodu, kterou jste Odpojte výrobek od napájení, než zahájíte insta- upevnili na stěnu (Obrázek 8). laci odvodu. Upevněte kovové součásti odvodu kolem trupu výrobku. Našroubujte vnější odvod k deskám pro připojení vnějšího odvodu na krytu motoru.
  • Seite 135 Nedoporučujeme provádět připojení k odvodům připojeným ke sporákům nebo odpadním šachtám. odvodu Nepřipojujte spotřebič k těmto odvodům. Připojení Výpary se odsávají odvodní trubicí, která je při- trubek musí být co nejkratší a mít co nejméně zá- pevněna k připojovací hlavici na digestoři. hybů.
  • Seite 136 (Obrázek 9) (A):Zapnutí / vypnutí světla (B):Tlačítko 1. úrovně (C):Tlačítko 2. úrovně (D):Tlačítko 3. úrovně Chcete-li funkci automatického vypnutí vypnout, stiskněte libovolné tlačítko úrovně rychlosti (B, C, D) na ovladači déle než na 2 sekundy. Aktivuje se (A) Zapnutí/vypnutí světla: Varnou plo- časovač...
  • Seite 137: Úsporné Používání

    4.2 Úsporné používání: Při používání digestoře upravte rychlost podle intenzity zápachu a páry, abyste předešli zby- tečné spotřebě energie. Používejte nízkou rychlost v běžných podmín- kách (1-2), vysokou rychlost (3) při intenzivním zápachu a páře. Světla na digestoři mají za cíl osvítit varnou ob- last.
  • Seite 138 Uhlíkové filtry získáte od autorizo- vaných servisů Beko. Demontujte hliníkové ltry. (Obrázek 10) 1. Zatlačte zámek hliníkového ltru dopředu. 2. Pak jej mírně spusťte dolů a zatáhněte dopředu.
  • Seite 139 Uskladněte si originální balení spotřebiče. Spo- Žárovky získáte od autorizovaných třebič přepravujte v původním obalu a dodržujte značení pro přepravu na původním obalu. servisů Beko. Pokud nemáte původní obal: Na digestoř neumisťujte žádné předměty. Ochraňte vnější plochu před nárazy. Zabalte spotřebič tak, aby se během přepravy nepoškodil.
  • Seite 140: Řešení Problémů

    Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Produkt nefunguje. 220-240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte, zda fungují Lampa osvětlení nefunguje. 220-240 V. Lampa osvětlení Zkontrolujte spínač lampy. Spínač lampy musí být v nefunguje. poloze "zapnuto". Lampa osvětlení Zkontrolujte lampu. Lampy produktu nesmí být nefunguje.
  • Seite 141: Significato Dei Simboli

    Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, grazie per aver scelto questo apparecchio Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità.
  • Seite 142: Sicurezza Generale

    8 anni e da persone con ri- ranzia accordata. dotte capacità siche, sensoriali I prodotti Beko sono conformi agli o mentali o prive dell’ e sperienza e • standard di sicurezza applicabili; delle conoscenze necessarie solo pertanto, in caso di danni all’...
  • Seite 143 Mettere in funzione l’apparecchio derare questa misura. • prima di posizionare una pentola, Assicurarsi che l’alimentazione • una padella, ecc. sul piano di cot- elettrica sia conforme alle infor- tura. In caso contrario, il calore mazioni fornite sulla targhetta di elevato potrebbe causare defor- classi cazione dell’...
  • Seite 144 Usare solo parti originali o quelle di 120 o 150 mm. Il collegamento • consigliate dal produttore. del tubo deve essere quanto più corto possibile e avere meno go- Non mettere in funzione l’ a pparec- • miti possibile. chio senza ltro e non rimuovere i ltri durante il funzionamento Pericolo di soffocamento! Te- dell’...
  • Seite 145 nel recupero e riciclaggio di vecchi AVVERTENZA: Prima di instal- lare la cappa rimuovere le pellicole apparecchi. protettive. Lo smaltimento appropriato degli Non lasciare mai la amma nuda apparecchi usati aiuta a prevenire • alta sotto la cappa quando questa potenziali conseguenze negative è...
  • Seite 146 1. Tubo interno 2. Tubo esterno 3. Copertura di vetro 4. Filtro (sotto la copertura di vetro) 5. Pannello di controllo 6. Luci (Figura 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Larghezza 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm...
  • Seite 147 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Larghezza 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Altezza 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1130 mm 220 –...
  • Seite 148 Consultare l'agente autorizzato per l'as- La distanza tra la super cie inferiore della cappa e la super cie superiore del piano cottura deve es- sistenza più vicino per il montaggio della cap- sere almeno 65 cm. *La preparazione della posizione e l'installazione Far eseguire il collegamento elettrico da un elet- elettrica per il prodotto sono responsabilità...
  • Seite 149 Le informazioni necessarie per la preparazione del pezzo di montaggio della cappa sono date di seguito. esterno parete Per montare la cappa a parete, allentare le viti del- le piastre di supporto dall’ a lloggiamento del moto- re e tirare le piastre verso l’ a lto. Poi stringere le viti delle piastre di supporto.
  • Seite 150 (Figura 4 - 60) (Figura 4 - 90) Cappa / Manuale utente 150 / IT...
  • Seite 151 Fissare lo schema di montaggio sul pezzo di mon- taggio della cappa. Trapanare i punti contras- 8 mm segnati con (X,Y) (Figura 5) utilizzando una punta da Ø 8 mm e i punti contrassegnati con (Z) (Figura 5) utilizzando una punta da Ø 6 mm. ZONA COTTURA (Figura 5) 151 / IT...
  • Seite 152 Fissare con un martello i tasselli a muro da Ø 8 mm (X,Y) nei fori trapanati per le viti di supporto. Fissare con un martello 2 tasselli a muro da Ø 6 mm (Z) nei fori trapanati con una punta da Ø6 mm per la piastra di collegamento del tubo esterno.
  • Seite 153 Allungare e avvitare il tubo interno dai bordi ester- ni sulla piastra di collegamento del tubo ssata cappa alla parete (Figura 8). Scollegare l' a pparecchio dalla rete elettrica prima di avviare il montaggio del tubo. Fissare le parti del tubo metallico attorno al corpo.
  • Seite 154: Utilizzo Con Il Collegamento Del Tubo

    Non si consiglia di eseguire collegamenti ai tubi 3.4.1 Utilizzo con il collegamento già collegati a piani cottura o a tubi di s ato. Non del tubo eseguire collegamenti a tali tubi. Il collegamento Il vapore viene rimosso mediante un tubo s- del tubo deve essere quanto più...
  • Seite 155 (Figura 9 (A): Tasto accensione / spegnimento luci (B): Tasto primo livello (C): Tasto secondo livello (D): Tasto terzo livello Arresto automatico entro 15 min.: Questo apparecchio è dotato di funzione di arre- sto automatico che consente all' a pparecchio di (A) Tasto accensione / spegnimento ventilare l' a mbiente per un periodo di tempo ag- luci: Premendo questo tasto, si può...
  • Seite 156 Quando si utilizza la cappa, regolare il livello di velocità secondo l'intensità dell' o dore e del va- pore per evitare un consumo energetico non necessario. Utilizzare basse velocità in condizioni normali (1-2) e alta velocità (3) quando odore e vapori sono più...
  • Seite 157 è necessario cambiare il ltro. I filtri di carbonio possono essere ordinati presso gli agenti autorizzati per l'assistenza Beko. 1. Spingere in avanti il blocco del ltro di alluminio. 5.2.1 Sostituzione del filtro di 2. Poi abbassarlo leggermente e tirare avanti.
  • Seite 158 Sia che si usi il ltro di carbone o non, i ltri di allu- Imballare l' a pparecchio in modo che non si dan- minio devono essere sempre installati. neggi durante il trasporto. Non utilizzare l’ a pparecchio senza il ltro di allu- minio in posizione.
  • Seite 159: Sostituzione Delle Lampadine

    5.4 Sostituzione delle lampadine Scollegare la cappa dall' a limentazione elettrica. Questo apparecchio è dotato di lampadine LED da 3 W. Per sostituire le lampadine LED, premere la lampa- dina verso il basso dalla parte posteriore del sup- porto della lampada stessa per rilasciarla. Poi ruotarla in senso antiorario di 1/4 di giro e ri- muoverla.
  • Seite 160 Il prodotto non Il prodotto non essere compresa tra 220- 240 V. Il prodotto non essere compresa tra 220- 240 V. non dovrebbero essere to è scarsa. to è scarsa. ' ' on' ' . to è scarsa. Cappa / Manuale utente 160 / IT...
  • Seite 161: Pomen Simbolov

    Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
  • Seite 162: Splošna Varnost

    • z zmanjšanimi telesnimi, zaznav- nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo Beko izdelki ustrezajo veljavnim le, če so pod nadzorom ali pa so • varnostnim standardom; v pri- prejele ustrezna navodila glede meru kakršnih koli poškodb na...
  • Seite 163 če sta električni kabel ali naprava čega olja. Ponev z vročim oljem poškodovana. lahko povzroči samo zgorevanje. Preprečite poškodbe napajalnega Bodite pozorni na zavese in • • kabla, tako da ga ne stisnete, prevleke, saj se lahko olje med ku- upognete ali drgnete po ostrih hanjem hrane, kot je krompirček, robovih.
  • Seite 164 segati 4 Pa (4 x 10 barov), medtem lahko padejo. Na izdelek ne pos- ko napa za električno kuhalno plo- tavljajte nobenih predmetov. ščo in naprave deluje na drugi vrsti Ne vžigajte pod svojim izdelkom. • energije, vendar elektrika deluje OPOZORILO: Pred namestitvijo hkrati.
  • Seite 165 naprave pomaga pri varstvu pred morebitnimi negativnimi vplivi na okoljevarstvo in zdravje človeka. 1.3 Skladnost z direktivo RoHS Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z direktivo EU RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in prepoveda- nih materialov, določenih v Direktivi. Embalažni materiali izdelka so izdelani iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati, v...
  • Seite 166 1. Notranji dimni plin 2. Zunanja cev za dimni plin 3. Stekleni pokrov 4. Filter (pod steklenim pokrovom) 5. Nadzorna plošča 6. Osvetlitev (Slika 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm 393 mm...
  • Seite 167 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1130 mm Napajalna napetost 220 –...
  • Seite 168 Prosimo, o namestitvi nape se posvetujte na naj- Razdalja med površino spodaj na napi in površino bližjem pooblaščenem servisu. zgoraj na grelni plošči mora biti najmanj 65 cm. *Za pripravo mesta in električne inštalacije za na- Električno povezavo naj vzpostavi strokovno mestitev izdelka je odgovoren kupec.
  • Seite 169 V nadaljevanju so informacije, potrebne za pripra- vo mesta za namestitev nape. Napo namestite na steno tako, da najprej odvijete vijake na nosilnih ploščah na motornem zakrovu in potisnete plošče gor. Nato, privijte vijake plošč nosilca. (Slika 3a). Hanger plate (Slika 3b - 60) (Slika 3a - 60) Hanger plate...
  • Seite 170 (Slika 4 - 60) (Slika 4 - 90) Napa / Priročnik o uporabi 170 / SL...
  • Seite 171 Pritrdite namestitveno šablono na mesto za namestitev nape. Izvrtajte luknje na točkah, označenih z (X,Y) (Sli- 8 mm , s svedrom Ø 8 mm in na točkah, ka 5) označenih z (Z) (Slika 5), s svedrom Ø wall plug wall plug 6 mm.
  • Seite 172 Zabijte stenske vtiče Ø 8 mm (X,Y) v odprtini, izvrtani za vijake nosilca. Zabijte stenska vtiča 2 x Ø 6 mm (Z) v odprtini, izvrtani s svedrom Ø6 mm za povezovalno ploščo za zunanjo cev za dimni plin. (Slika 5) Namestite vijaka za nosilec 4.8x50 v stenska vti- ča Ø...
  • Seite 173 Razširite in privijte notranjo cev za dimni plin z zu- nanjimi robovi na povezovalno ploščo cevi za dimni plin, ki ste jo že pritrdili na steno (Slika 8). Preden se lotite inštalacije cevi za dimni plin, odklopite izdelek iz omrežne napetosti. Namestite pločevinaste dele cevi za dimni plin okoli ohišja.
  • Seite 174 Ne priporočamo, da naredite povezave na cevi za dimni plin, povezane na štedilnik ali izpušne jaške. Ne povezujte na takšne cevi za dime pline. Cevna Naprava odvaja hlape prek cevi za dimni plin, ki je povezava naj bo čim krajša in naj ima čim manj cev- pritrjena na povezovalno glavo na napi.
  • Seite 175: Upravljanje Naprave

    Upravljanje naprave (Slika 9) (A): Tipka za vključitev/izključitev svetilke (B): Tipka za 1. raven (C): Tipka za 2. raven (D): Tipka za 3. raven Samodejna zaustavitev v 15 min: Ta naprava ima funkcijo samodejne zaustavitve, prek katere lahko naprava prezračuje prostor do- (A) Tipka za vkl./izk.
  • Seite 176: Upravljanje Nape

    Upravljanje naprave uporaba: Nastavite raven hitrosti ustrezno jakosti vonjev in hlapov, da po nepotrebnem ne trošite ener- gije. V normalnih pogojih nastavite majhno hitrost (1–2); ko so vonj ali hlapi močnejši, nastavite večjo hitrost (3). Svetilke na napi osvetlijo površino kuhanja. Če jo boste uporabljali za osvetlitev prostora/ku- hinje, boste po ne potrebnem trošili energijo za neustrezno svetlobo.
  • Seite 177 Ogljikovega ltra ni dovoljeno prati. malno in ltra ni treba zamenjati. Ogljikove filtre lahko nabavite na po- oblaščenem servisu Beko. 1. Potisnite naprej zapiralo za aluminijasti lter. 2. Nato ga rahlo dvignite in potisnite naprej. Pazite, da ltra ne zvijete. (Slika 10) Ko aluminijast lter Odstranite aluminijasta ltra.
  • Seite 178 5.3 Čiščenje 5.4 Zamenjava svetilk Napo obvezno očistite po cvrtju. Izključite napravo iz omrežne napetosti. Z mehko krpo, namočeno v tekoče čistilo, obrišite Ta naprava je opremljena s 3-W LED-svetilkami. zunanjo površino nape. LED-svetilke zamenjate tako, da na hrbtni strani V nobenem primeru ni dovoljeno čistiti s strgalnimi nosilca svetilke svetilko potisnete navzdol, da jo materiali.
  • Seite 179: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Odpravljanje Vzrok Pomoč težav Izdelek ne deluje. Varovalka je morda pregore- la, zamenjajte jo. Izdelek ne deluje. Omrežna napetost mora Izdelek ne deluje. Omrežna napetost mora položaju "vklop". okvarjene. Aparat ne vsesava dovolj zraka. mesec. Aparat ne vsesava dovolj zraka.
  • Seite 180: Význam Symbolov

    Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Seite 181: Všeobecná Bezpeč - Nosť

    • povednosť za žiadne škody Nedodržanie týchto pokynov zruší spôsobené nesprávnou alebo platnosť akejkoľvek záruky. nevhodnou inštaláciou alebo ne- Produkty Beko spĺňajú platné bez- • vhodným používaním produktu. pečnostné štandardy. V prípade Tento spotrebič môžu používať akéhokoľvek poškodenia spot- •...
  • Seite 182 Ak sa v pokynoch pre plynový spo- ak je na varnej doske hrniec, pan- • rák uvádza väčšia vzdialenosť, mu- vica atď. V opačnom prípade môže síte ju zohľadniť. teplo spôsobiť deformáciu niekto- rých častí vášho spotrebiča. Skontrolujte, či vaše napájanie •...
  • Seite 183: Nebezpečenstvo Udusenia

    javia plamene, odpojte spotrebič spotrebičmi na varenie môžu za- aj zariadenia určené na varenie od hriať. elektrickej siete. Výfuk spotrebiča nesmie byť na- • V prípade vzniku ohňa zakryte pla- pojený na vzduchové potrubia, • mene a nikdy nepoužívajte vodné ktoré...
  • Seite 184 1.2 Súlad so smernicou o OEEZ a 1.4 Informácie o balení likvidácia vyradeného produktu: Obalové materiály tohto vý- Tento výrobok je v súlade so smer- robku sú vyrobené z recyk- nicou o OEEZ. (2012/19/EU). Tento lovateľných materiálov v sú- výrobok je označený klasi kačným lade s našimi Národnými environ- symbolom pre odpad z elektrických mentálnymi predpismi.
  • Seite 185 1. Interný vetrací kanál 2. Externý vetrací kanál 3. Sklenený kryt 4. Filter (pod skleneným krytom) 5. Ovládací panel 6. Osvetlenie (obrázok 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Šírka 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm Hĺbka...
  • Seite 186 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Šírka 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Hĺbka 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Výška 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1130 mm 220 –...
  • Seite 187: Inštalačné Príslušenstvo

    Ohľadom inštalácie digestora sa poraďte s Vzdialenosť medzi spodným povrchom digestora najbližším autorizovaným servisným a horným povrchom varnej platne nesmie byť menšia ako 65 cm. technikom. *Príprava na umiestnenie a elektrická inštalácia Elektrické zapojenie zverte do rúk kvali kovaného elektrikára. produktu je v zodpovednosti zákazníka.
  • Seite 188 Nižšie uvádzame informácie nevyhnutné na prí- pravu miesta inštalácie digestora. Platňa pripojenia externého vetracieho kanálu Ak chcete digestor namontovať na stenu, povoľte skrutky závesných platní na puzdre motora a plat- ne potiahnite nahor. Potom zatiahnite skrutky zá- vesných platní. (obrázok 3a). Závesná...
  • Seite 189 (obrázok 4 - 60) (obrázok 4 - 90) Digestor / Používateľská príručka 189 / SK...
  • Seite 190 Upevnite inštalačnú šablónu na miesto inštalácie digestora. Vyvŕtajte diery v bodoch označených symbolmi (X,Y) pomocou Ø 8 mm (obrázok 5) 8 mm vrtáku a bodoch označených symbolom (Z) 8 mm plas to- 6 mm plasto- pomocou Ø 6 mm vrtáku. (obrázok 5) vá...
  • Seite 191 3.2.2 Pribitie hmoždiniek kladivom Kladivom pribite Ø 8 mm hmoždinky (X,Y) do otvorov vyvŕtaných pre závesné skrutky. Kladivom pribite 2 x Ø 6 mm hmoždinky (Z) do otvorov vy- vŕtaných Ø6 mm vrtákom pre pripojovaciu platňu externého vetracieho kanálu. (obrázok 5) 3.2.3 Montáž...
  • Seite 192 Vysuňte a priskrutkujte interný vetrací kanál od vonkajších okrajov na pripojovaciu platňu vetra- cieho kanálu, ktoré bola pripevnená k stene Pred zahájením montáže vetracieho kanálu odpoj- (obrázok 8). te produkt od zdroja napájania. Osaďte diely vetra- cieho kanálu z kovových platní okolo telesa. Priskrutkujte externý...
  • Seite 193 Uistite sa, že tieto dve pripojenia sú dostatočné 3.4.1 Používanie s pripojením k pevné na to, aby sa pri prevádzke digestora pri vetraciemu kanálu max. otáčkach spojenie neuvoľnilo. Skontrolujte, Výpary sa odvádzajú cez potrubie vetracieho či sú záslepky vo vnútri vetracieho kanála funkčné kanálu, ktoré...
  • Seite 194 (obrázok 9) (A): Tlačidlo zapnutia/vypnutia žiarivky (B): Tlačidlo 1. úrovne (C): Tlačidlo 2. úrovne (D): Tlačidlo 3. úrovne 4.1 Digitálna elektronická Automatické zastavenie o 15 min.: Tento spotrebič je vybavený funkciou automa- regulácia s 3 úrovňami tického zastavenia, ktorá umožňuje spotrebiču (A) Tlačidlo zapnutia/vypnutia žiarivky: vyvetrať...
  • Seite 195: Energeticky Úsporné Použitie

    4.2 Energeticky úsporné použitie Pri obsluhe digestora úroveň otáčok nastavte podľa intenzity zápachu a tvorby pár, aby ste sa vyhli nadmernej spotrebe elektrickej energie. Za normálnych podmienok používajte nízke otáčky (1-2) a vysoké otáčky (3) zvoľte v prípade intenzívneho zápachu a tvorby pár. Žiarivky na digestore slúžia na osvetlenie priestoru varenia.
  • Seite 196 Hliníkové ltre sa Karbónové filtre môžete zakúpiť u pri umývaní môžu odfarbiť; toto je však normálne autorizovaných servisných zástup - a nevyžaduje si to výmenu ltra. cov spoločnosti Beko. 5.2.1 Výmena karbónového ltra 5.1.1 Demontáž hliníkových Odstráňte hliníkové ltre. (obrázok 10) filtrov Ak chcete odstrániť...
  • Seite 197 Spotrebič neprevádzkujte bez osadeného hliníko- 5.4 Výmena žiariviek vého ltra. Pri používaní karbónového ltra klesne Digestor odpojte od zdroja napájania. sací výkon spotrebiča. Tento spotrebič je vybavený tromi 3W diódami LED. 5.3 Čistenie Ak chcete diódy LED vymeniť, stlačte diódu dolu Digestor nezabúdajte vyčistiť...
  • Seite 198 Dôvod Pomoc problémov Produkt nefunguje. Produkt nefunguje. Produkt nefunguje. nefunguje. Skontrolujte spínač lampy. Spínač lampy musí byť v nefunguje. polohe "zapnuté". Skontrolujte lampu. Lampy produktu nesmú byť nefunguje. chybné. Prívod vzduchu do výrobku je slabý. Prívod vzduchu do Skontrolujte kryt vzduchovodu. Vzduchovod musí...
  • Seite 200 • • • • • • • 200 / UA...
  • Seite 201 • • • • • • • • • • • • • • 201 / UA...
  • Seite 202 • • • • • • • • • • • • 202 / UA...
  • Seite 203 • • • 203 / UA...
  • Seite 204 HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH 204 / UA...
  • Seite 205 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B HCA 62641 BH HCA 62641 WH HCA 92641 BH HCA 92641 WH 205 / UA...
  • Seite 206 Ø Ø 206 / UA...
  • Seite 207 Ø Ø Ø 207 / UA...
  • Seite 208 208 / UA...
  • Seite 209 8 mm Ø 8 Ø 209 / UA...
  • Seite 210 Ø 8 Ø Ø 4.8x50 Ø 8 Ø 4.8x50 x 50 210 / UA...
  • Seite 211 211 / UA...
  • Seite 212 212 / UA...
  • Seite 213 213 / UA...
  • Seite 214 214 / UA...
  • Seite 215 215 / UA...
  • Seite 216 Max:3W 216 / UA...
  • Seite 217 217 / UA...
  • Seite 218 HCA92640BH HCA62640B HCA92641WH HCA92640WH HCA62640BH HCA92641BH HCA62640W HCA62540B HCA62641WH HCA62640WH HCA92540B HCA62641BH 01M-8851123200-4820-12 01M-8848793200-4820-12 01M-8851313200-4820-12 01M-8848803200-4820-12 01M-8806343200-4820-12 01M-8848053200-4820-12 01M-8806353200-4820-12 01M-8848773200-4820-12 01M-8806363200-4820-12 01M-8848063200-4820-12 01M-8806373200-4820-12 01M-8848783200-4820-12...
  • Seite 220 • • • • • • • • • 220 / RU...
  • Seite 221 • • • • • • • • • • • 221 / RU Вытяжка / Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 222 • • • • • • • • • • • • • • 222 / RU...
  • Seite 223 • • • • • • 223 / RU...
  • Seite 224 224 / RU...
  • Seite 225 HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH 225 / RU...
  • Seite 226 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B HCA 62641 BH HCA 62641 WH HCA 92641 BH HCA 92641 WH 226 / RU...
  • Seite 227 Ø Ø 227 / RU...
  • Seite 228 228 / RU...
  • Seite 229 229 / RU...
  • Seite 230 8 mm 230 / RU...
  • Seite 231 4.8x50 4.8x50 4.8x50 231 / RU...
  • Seite 232 232 / RU...
  • Seite 233 233 / RU...
  • Seite 234 234 / RU...
  • Seite 235 235 / RU...
  • Seite 236 236 / RU...
  • Seite 237 Max:3W 237 / RU Вытяжка / Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 238 238 / RU...
  • Seite 241 Stimate client, Vă mul umim pentru că a i ales acest produs Beko. Sperăm să ob ine i cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă. Din acest motiv, vă rugăm să citi i cu aten ie și în întregime acest manual de utilizare și toate celelalte documente înso itoare înainte de a utiliza...
  • Seite 242 Acest aparat poate utilizat de Produsele de la Beko sunt con- • • către copii cu vârsta minimă de forme standardelor de siguran ă 8 ani și de către persoanele cu aplicabile;...
  • Seite 243 Dacă instruc iunile de instalare a la utilizarea fără coșul de fum). • plitei cu gaz speci că distan e mai Folosi i produsul după ce a i pus • mari decât cele de mai sus, se vor o oală, o tigaie etc. pe plită. În caz respecta instruc iunile respective.
  • Seite 244 nu scoate i ltrele în timp ce pro- accesibil copiilor. dusul func ionează. ATENŢIE: În timpul utilizării cu În cazul în care se produce o a- aparate de gătit, piesele accesi- • cără, opri i alimentarea produsului bile se pot încinge. și aparatele de gătit.
  • Seite 245 materiale dăunătoare sau interzise 1.2 Conformitate cu Directiva speci cate în Directivă. DEEE și eliminarea deșeurilor: Acest produs este conform cu Directiva DEEE a UE (2012/19/EU). Ambalajul produsului este Acest produs poartă un simbol fabricat din materiale reci- pentru deșeuri de echipamente clabile, în conformitate cu electrice (DEEE).
  • Seite 246 1. Evacuare internă 2. Evacuare externă 3. Capac din sticlă 4. Filtru (sub capacul din sticlă) 5. Panou de comandă 6. Iluminare (Figura 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm 393 mm...
  • Seite 247 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1130 mm 220 –...
  • Seite 248 agent de service autorizat pentru instalarea hotei. 65 cm. dusului reprezintă responsabilitatea clientului. Racordul electric trebuie efectuat de un electrici- an cali cat. Atenţie! la racordul electric (ștecher, priză) după instalare. Dimensiunile sunt date în mm. căii de evacuare după instalare. 1 x placă...
  • Seite 249 instalare a hotei sunt prezentate mai jos. Placă de racordare evacuare ex- ternă (Figura 3a). Placă de (Figura 3b - 60) Placă de racordare evacuare ex- ternă (Figura 3a - 60) Placă de (Figura 3a - 90) (Figura 3b - 90) mm pe partea superioară...
  • Seite 250 (Figura 4 - 60) (Figura 4 - 90) Hotă / Manual de utilizare 250 / RO...
  • Seite 251 (Figura 5) cu un burghiu de Ø 8 mm și în punc- tele marcate cu (Z) (Figura 5) cu un burghiu de 8 mm Ø 6 mm. Diblu de plas- Diblu de plas- tic de 8 mm tic de 6 mm ZONĂ...
  • Seite 252 mm (X,Y) în realizate pentru șuruburile de ale evacuării în jurul carcasei. 2 x Ø 6 mm (Z) în realizate cu burghiul de Ø6 mm pentru placa de racordare a evacuării ex- tare a evacuării externe de pe carcasa motorului. terne.
  • Seite 253: Racordul La Evacuare

    marginile exterioare pe placa de conectare a eva- evacuare cuării xată pe perete (Figura 8). are, care este xată pe hotă. Diametrul conductei de evacuare trebuie să e egal cu diametrul inelului de conectare. Pentru a punerii orizontale, conducta trebuie să e ușor înclinată...
  • Seite 254 Nu se recomandă racordarea la căi de evacuare conectate la sobe sau la căi de evacuare pentru evacuare. Conducta de racordare trebuie să e A: Conductă de evacuare B: Clapete pentru prevenirea curentului invers C: Evacuare din plastic La folosirea hotei, clapetele se închid pentru a preveni intrarea mirosurilor și prafului dinspre ex- terior spre interior.
  • Seite 255 (Figura 9) (A): Tastă de aprindere / stingere a lămpii (B): Tastă nivel 1 (C): Tastă nivel 2 (D): Tastă nivel 3 Oprire automată în 15 min.: automată, pentru ventilarea încăperii o perioadă (A) Tastă de aprindere / stingere a suplimentară...
  • Seite 256 Curăţarea periodică a filtrelor meta - lice: intensitatea mirosurilor și vaporilor, pentru a evita consumul inutil de energie. lui și vaporilor. Lămpile hotei sunt destinate iluminării zonei de gătit. Utilizarea lor pentru iluminarea ambientală/a bu- cătăriei va avea ca efect consumul inutil de ener- gie și iluminarea inadecvată.
  • Seite 257 și nu este necesară schimbarea ltrului. Puteţi să obţineţi filtre cu carbon de la agenţii de service autorizaţi Beko. 5.2.1 Înlocuirea filtrului cu carbon După spălarea şi uscarea ltrului din aluminiu, de mai sus în ordine inversă.
  • Seite 258 Dacă nu aveţi ambalajul original: Acestea trebuie schimbate la intervale de circa 6 luni. ltrele din aluminiu trebuie să e montate înto- reze în timpul transportului. deauna. 5.4 Înlocuirea lămpilor tat. Folosirea ltrului cu carbon va reduce puterea de aspirare a aparatului. Acest aparat este echipat cu lămpi 3 W LED.
  • Seite 259 Depanarea Problemă Cauză Produsul nu Produsul nu Produsul nu Comutatorul pentru lampă slabă. „on” slabă. slabă. Hotă / Manual de utilizare 259 / RO...
  • Seite 262: Sümbolite Selgitus

    Palun lugege seda kasutusjuhendit! Lugupeetud klient! Aitäh, et otsustasite Beko toote kasuks. Loodame, et saate parimaid tulemusi selle uusima tehnoloogia järgi valmistatud kõrgkvaliteetse toote abil. Selleks tutvuge enne toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ja hoidke need alles. Kui annate toote üle uuele omanikule, pange kaasa ka kasutusjuhend.
  • Seite 263: Üldine Ohutus

    • varalise kahju eest. Nende juhiste 8-aastased lapsed ja füüsilise, eiramise korral on garantii kehtetu. sensoorse või vaimse puudega Beko tooted vastavad kehtivatele või puuduvate kogemuste ja • ohutusstandarditele; seetõttu teadmistega isikud ainult siis, kui peab toote või toitejuhme kah- neid juhendatakse või kui nad on...
  • Seite 264 tida, kui Te ei pigista ega painuta toiduvalmistamise ajal (nt friikar- seda ega hõõru seda üle teravate tulid) süttida. servade. Hoidke toitejuhe eemal Rasva ltrit tuleb vahetada vä- • kuumadest pindadest ja lahtisest hemalt kord kuus. Söe ltrit tuleb leegist. vahetada vähemalt kord kvartalis.
  • Seite 265 Keskkonnas, kus seadet kasuta- HOIATUS: Enne õhupuhasti pai- • takse, peavad kütteõlil või gaa- galdamist eemaldage kaitsekiled. sil töötavate seadmete, näiteks Ärge kunagi jätke õhupuhasti alla • toasoojendi, heitgaasid olema tugevat lahtist leeki, kui see töö- absoluutselt isoleeritud, või sead- tab.
  • Seite 266 1.2 Vastavus elektri- ja elektroo- 1.4 Pakkeinfo nikaseadmete jäätmete direktii- Toote pakkematerjalid on vile ja jäätmete kõrvaldamine: valmistatud taaskasutata- Antud toode vastab EL-i WEEE-di- vatest materjalidest vasta- rektiivile (2012/19/EL). Toode kan- valt meie riiklikele keskkonnaalastele eeskirjadele. elektriliste seadmete jäätmete Ärge utiliseerige pakkematerjale klassi katsioonisümbolit (WEEE).
  • Seite 267 1. Sisemine suitsutoru 2. Väline suitsutoru 3. Klaaskate 4. Filter (klaaskatte all) 5. Juhtpaneel 6. Valgustus (Joonis 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm Sügavus 393 mm 393 mm 386 mm 386 mm...
  • Seite 268 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Sügavus 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Kõrgus 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1130 mm 220–240 V, 50 Hz 220–240 V, 50 Hz...
  • Seite 269 Küsige õhupuhasti paigaldamise kohta nõu lähi- Õhupuhasti allosa ja pliidiplaatide vahelise ala va- hemaa ei tohiks olla vähem kui 65 cm. malt volitatud hooldustehnikult. *Toote paigalduskoha ning elektrisüsteemi ette- Seadme peab elektrivõrku ühendama kvali tsee- valmistamine on kliendi ülesanne. ritud elektrik. Paigaldage seade nii, et ulatute pärast paigalda- Ettevaatust! mist hõlpsasti toiteühenduseni (pistik, pesa).
  • Seite 270 Allpool leiate teabe, mida on vaja õhupuhasti pai- galduskoha ettevalmistamiseks. Välise suitsutoru ühendusplaat Õhupuhasti paigaldamiseks seinale keerake lahti riputusplaatide kruvid mootorikorpusel ja tõm- make plaate ülespoole. Seejärel keerake riputus- plaadi kruvid kinni. (Joonis 3a). (Joonis 3b - 60) Riputusplaat Välise suitsutoru ühendusplaat (Joonis 3a - 60) Riputusplaat (Joonis 3b - 90)
  • Seite 271 (Joonis 4 - 60) (Joonis 4 - 90) Õhupuhasti / Kasutusjuhend 271 / ET...
  • Seite 272 3.2.1 Riputusaukude puurimine Kinnitage paigaldusmall õhupuhasti paigaldusko- hale. Puurige kinnitusmärgid (X, Y) (joonis 5) 8 mm puuriteraga ja kinnitusmärk (Z) (joonis 5) 6 8 mm mm teraga. 8 mm plasttüübel 6 mm plasttüübel Seadme alumine pind TOIDUVALMISTAMISALA (Joonis 5) Õhupuhasti / Kasutusjuhend 272 / ET...
  • Seite 273 Lööge haamriga 8 mm läbimõõduga tüü- blid (X,Y) riputuskruvide jaoks puuritud auku- desse. Sisestage kaks 6 mm läbimõõduga tüüblit (Z) 6 mm puuriteraga puuritud auku- desse välise suitsutoru ühendusplaadi jaoks. (Joonis 5) Paigaldage 4,8 × 50 riputuskruvid 8 mm lä- bimõõduga tüüblitesse, mille olete haamriga seina löönud.
  • Seite 274 Laiendage sisemist suitsutoru ning kruvige selle välisservad seinale kinnitatud suitsutoru ühen- dusplaadi külge (joonis 8). Enne suitsutoru paigaldamist lahutage toode vooluvõrgust. Paigaldage suitsutoru lehtmetallist osad ümber korpuse. Kruvige väline suitsutoru mootorikorpusel asu- vate välise suitsutoru ühendusplaatide külge. (Joonis 3b/7) (Joonis 8) (Joonis 7) Õhupuhasti / Kasutusjuhend 274 / ET...
  • Seite 275 Toruühendus peab olema võimalikult lühike ning 3.4.1 Kasutamine sellel peab olema minimaalselt torupõlvi. suitsutoruühendusega Aur eemaldatakse suitsutoru kaudu, mis on kin- A: Suitsutoru väljastustoru nitatud õhupuhasti ühenduspea külge. B: Tagasivoolu taksitavad klapid Suitsutoru läbimõõt peaks võrduma ühendus- rõnga läbimõõduga. Selleks, et õhk pääseks ruu- C: Plastsuitsutoru mist kergesti välja ka horisontaalse lahenduse 3.5.1 Tagasivoolu takistav süsteem (N-RV)
  • Seite 276 (Joonis 9) (A): Valgustuse sisse- ja väljalülitamise klahv (B): 1. taseme klahv (C): 2. taseme klahv (D): 3. taseme klahv Automaatne peatumine 15 minuti pärast 4.1 Kolme tasemega See seade on varustatud funktsiooniga Auto- digitaalne elektrooniline Stop, mis võimaldab seadmel ruumi ventileerida juhtelement täiendava aja jooksul, et pärast toiduvalmistamist (A) Valgustuse sisse- ja väljalülitamise klahv...
  • Seite 277 4.2 Energiatõhus kasutamine Mittevajaliku energiatarbimise vältimiseks regu- leerige õhupuhasti kasutamise ajal kiirusetaset vastavalt lõhna ja auru intensiivsusele. Soovitame tavatingimustes kasutada väikse- maid kiirusi (1–2) ja eriti tugevate toidulõhnade ja -aurude eemaldamiseks suuremaid kiirust (3). Õhupuhastil olevad tuled on ette nähtud toidu- valmistamisala valgustamiseks.
  • Seite 278 Söefiltrit ei tohi kunagi pesta. paigaldage need tagasi. Alumiinium ltrid võivad pesemise käigus luituda, aga see on normaalne ja Söefiltreid saate osta Beko volitatud teenin- te ei pea sellepärast ltrit vahetama. dusest. 1. Lükake alumiinium ltri lukku ettepoole.
  • Seite 279: Lambi Vahetamine

    5.3 Puhastamine 5.4 Lambi vahetamine Ärge kindlasti unustage õhupuhastit puhastada Eemaldage õhupuhasti vooluvõrgust. kohe pärast praadimist. Seadmel on 3 W LED-lambid. Õhupuhasti välispinna puhastamiseks kasutage LED-lampide vahetamiseks vajutage lampi lam- pehmet riidelappi, mida on niisutatud vedelpesu- bihoidiku tagaosast allapoole. Seejärel pöörake vahendiga.
  • Seite 280 Põhjus „sees“. Toote õhuvõtt on halb. tada vähemalt kord kuus. Toote õhuvõtt on halb. „sees' ' . Toote õhuvõtt on halb. Õhupuhasti / Kasutusjuhend 280 / ET...
  • Seite 281 Visų pirma perskaitykite šį naudotojo vadovą! Gerbiamas Kliente, dėkojame, kad pasirinkote „Beko“ produktą. Tikimės, kad su juo visada gausite geriausią rezultatą, nes prietaisas buvo pagamintas laikantis aukščiausių kokybės standartų ir pagal moderniausias technologijas. Dėl to perskaitykite visą šį naudotojo vadovą ir kitus pridedamus dokumentus prieš...
  • Seite 282: Bendroji Sauga

    Nesilaikant šių instrukcijų patyrę ar neturintys reikiamų žinių jokios garantijos negalios. žmonėms, jei jie prižiūrimi arba „Beko“ produktai atitinka galiojan- jiems pateikti nurodymai, kaip • čius saugos standartus, todėl bet saugiai naudoti prietaisą, be to, jie kokio prietaiso ar maitinimo laido supranta susijusius pavojus.
  • Seite 283 Apsaugokite maitinimo laidą nuo įkaitusiu aliejumi gali užsiliepsnoti. • pažeidimų, jo nespauskite, ne- Stebėkite užuolaidas ir gaubtus, • lankstykite ir nebrūžinkite į aštrius nes kepant tokį maistą kaip bulvy- kraštus. Saugokite maitinimo ka- tės aliejus gali užsiliepsnoti. belį nuo karštų paviršių ir atviros Riebalų...
  • Seite 284 Jei aplinkoje, kurioje naudojamas Nepalikite aukštos atviros lieps- • • prietaisas, oro išsiurbimo prietai- nos po veikiančiu gartraukiu. sai veikia su degalais ar su dujo- Gruzdintuvę ant liepsnos reikia • mis, pvz., tokie prietaisai turi būti visą laiką stebėti, nes perkaitęs tinkamai hermetiškai izoliuoti.
  • Seite 285 1.2 Elektros ir elektronikos 1.4 Informacija apie pakuotę atliekų (WEE) ir panaudotų pro - Prietaiso pakuotės yra pa- duktų utilizavimo direktyvų gamintos iš perdirbamų me- atitiktis Šis prietaisas atitinka ES džiagų pagal mūsų naciona- WEEE direktyvą (2012/19/ES). Šis linius aplinkosaugos reikalavimus. prietaisas yra pažymėtas elektri- Neišmeskite pakuočių...
  • Seite 286 1. Vidinis ortakis 2. Išorinis ortakis 3. Stiklinis dangtelis 4. Filtras (po stikliniu dangteliu) 5. Valdymo skydelis 6. Apšvietimas (1 pav.) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm 393 mm 393 mm 386 mm...
  • Seite 287 HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm 750 mm / 1080 mm 750 mm / 1080 mm 750 mm / 1080 mm 750 mm / 1130 mm 220–240 V, 50 Hz 220–240 V, 50 Hz...
  • Seite 288 Dėl garų rinktuvo montavimo kreipkitės į artimiau- Atstumas tarp garų rinktuvo apatinio paviršiaus ir sią įgaliotąjį priežiūros atstovą . kaitlentės viršutinio paviršiaus turėtų būti ne ma- žesnis nei 65 cm. *Už prietaisui skirtos vietos ir elektros instaliacijos paruošimą atsako klientas. Elektrą...
  • Seite 289 Toliau pateikta informacija, kurios reikia garų rink- tuvo montavimo vietai paruošti. Išorinio ortakio jungties plokštė 3.2 Garų rinktuvo montavimas prie sienos Norėdami sumontuoti garų rinktuvą prie sienos, atlaisvinkite kabinimo plokštelių varžtus, esančius ties variklio korpusu, ir patraukite plokšteles aukš- tyn. Tada priveržkite kabinimo plokštelių varžtus. (3a pav.) (3b pav.- 60) Kabinimo...
  • Seite 290 (4 pav.- 60) (4 pav.- 90) Gartraukis / Naudotojo vadovas 290 / LT...
  • Seite 291 3.2.1 Angų kabinimui gręžimas Pritvirtinkite montavimo šabloną toje vietoje, kur montuosite garų rinktuvą. Išgręžkite taškus, pažy- mėtus (X,Y) (5 pav.), 8 mm skersmens grąžtu, ir taškus, pažymėtus (Z) (5 pav.), 6 mm skersmens 8 mm skersmens 6 mm skersmens grąžtu. plastikinis sieninis plastikinis sieninis kaištis...
  • Seite 292 3.2.2 Sieninių kaiščių kalimas Įkalkite 8 mm skersmens sieninius kaiščius (X,Y) į angas, kurias išgręžėte kabinimo varž- tams. Įkalkite 2 x 6 mm skersmens sieninius kaiščius (Z) į angas, kurias išgręžėte 6 mm skers- mens grąžtu išorinio ortakio jungties plokštei. (5 pav.) 3.2.3 Kabinimo varžtų...
  • Seite 293 Ištęskite ir prisukite vidinį ortakį nuo jo išorinių 3.3 Garų rinktuvo ortakio kraštų prie ortakio jungties plokštės, kurią pritvir- montavimas tinote prie sienos (8 pav.). Prieš pradėdami montuoti ortakį, atjunkite gaminį nuo elektros tinklo. Sumontuokite skardines orta- kio dalis aplink korpusą. Prisukite išorinį...
  • Seite 294: Ortakio Prijungimas

    Nepatariama jungti prie ortakių, kurie yra prijungti 3.4.1 Naudojimas su ortakio prie krosnių ar oro ištraukiamųjų kanalų. Prie tokių jungtimi ortakių nejunkite. Garai pašalinami per ortakio vamzdį, kuris tvir- Vamzdžio jungtis turi būti kuo trumpesnė, o alkū- tinamas prie garų rinktuvo prijungimo antgalio. nių...
  • Seite 295 (9 pav.) (A): Šviesos įjungimo / išjungimo mygtukas (B): 1 lygio mygtukas (C): 2 lygio mygtukas (D): 3 lygio mygtukas Automatinis sustabdymas po 15 min.: 4.1 3 lygių skaitmeninis Šiame prietaise įrengta automatinio sustabdymo elektroninis valdymas funkcija, leidžianti prietaisui vėdinti patalpą papil- (A) Šviesos įjungimo / išjungimo mygtukas: domą...
  • Seite 296 4.2 Taupus energijos naudojimas Kad išvengtumėte bereikalingų energijos są- naudų, naudodamiesi garų rinktuvu, pasirinkite kvapų intensyvumą ir garų kiekį atitinkantį greitį. Esant normalioms sąlygoms, naudokite mažus greičius (1–2), o kai kvapai intensyvesni ir garų kiekis didesnis – didelį greitį (3). Garų...
  • Seite 297 Anglies filtro plauti negalima. Išplaukite ltrus skystu valikliu, išskalaukite vandeniu ir, jiems išdžiuvus, vėl sumontuokite. Anglies filtrų galite įsigyti iš „Beko“ įgaliotųjų Plaunami aliumininiai ltrai gali pakeisti spalvą; tai priežiūros atstovų. normalu ir dėl to ltro keisti nereikia. 1. Pastumkite aliumininio ltro ksatorių į priekį.
  • Seite 298: Lempučių Keitimas

    5.3 Valymas 5.4 Lempučių keitimas Labai svarbu garų rinktuvą nuvalyti tuojau pat po Atjunkite garų rinktuvą nuo elektros tinklo. maisto kepimo. Šiame prietaise sumontuotos 3 W LED lemputės. Išorinį garų rinktuvo paviršių nuvalykite skystoje Norėdami pakeisti LED lemputes, paspauskite plovimo priemonėje pamirkyta minkšta šluoste. lemputę...
  • Seite 299 Pagalba 220 – 240 V. 220 – 240 V. „įjungtas“ padėtyje. Gartraukis / Naudotojo vadovas 299 / LT...
  • Seite 300: Simbolu Nozīme

    Lūdzu, vispirms izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu! Godātais klient! Paldies, ka izvēlējāties šo Beko ierīci. Mēs ceram, ka iegūsit vislabākos rezultātus no ierīces, kas ražota, izmantojot augstas kvalitātes un mūsdienīgas tehnoloģijas. Šī iemesla dēļ, pirms ierīces lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet visu lietotāja rokasgrāmatu un visus citus pievienotos dokumentus un saglabājiet tos uzziņai turpmākai lietošanai.
  • Seite 301: Vispārējā Drošība

    Neievērojot šos norādīju- traucējumiem vai pieredzes un mus, garantija zaudē spēku. zināšanu trūkumu, ja viņi tiek Beko izstrādājumi atbilst piemē- uzraudzīti vai arī viņi ir apmācīti • rojamajiem drošības standartiem; izmantot ierīci drošā veidā un ap- tāpēc, ja ierīcei vai strāvas kabe-...
  • Seite 302 jumus, nesaspiežot, neliecot un tus kartupeļus. neberzējot to uz asām malām. Sar- Tauku ltrs jāmaina vismaz reizi • gājiet strāvas kabeli no karstām mēnesī. Oglekļa ltrs jāmaina vis- virsmām un atklātas uguns. maz reizi 3 mēnešos. Izmantojiet ierīci tikai ar iezemētu Izstrādājums jātīra saskaņā...
  • Seite 303 Apkārtējā vidē, kurā ierīci lieto, ie- uzstādīšanas noņemiet aizsarg- • rīcēm, kas darbojas ar mazutu vai plēves. gāzi, piemēram, istabas sildītājam, Nekad neatstājiet zem nosūcēja • jābūt absolūti izolētiem vai arī ierī- atklātu liesmu, ja tas darbojas cei jābūt hermētiskai. Lietošanas laikā...
  • Seite 304 1.2 Atbilstība EEIA direktīvai un 1.4 Informācija par iepakojumu atkritumu likvidēšana Šī ierīce at- Izstrādājuma iepakojuma bilst ES WEEE direktīvai (2012/19/ materiāli ir izgatavoti no EU). Šis izstrādājums ir klasi cēts pārstrādājamiem materiā- elektrisko un elektronisko atkritumu liem saskaņā ar mūsu nacionālajiem (WEEE) simbols.
  • Seite 305 (1. attēls) HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62540 B HCA 92540 B Platums 896 mm 596 mm 596 mm 896 mm 393 mm 386 mm 386 mm 393 mm Augstums 750 mm/1130 mm 750 mm/1080 mm 750 mm/1080 mm 750 mm/1130 mm 220–240 V, 50 Hz 220–240 V, 50 Hz...
  • Seite 306 HCA 62640 WH HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 92640 BH Platums 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Augstums 750 mm/1080 mm 750 mm/1080 mm 750 mm/1080 mm 750 mm/1130 mm 220–240 V, 50 Hz 220–240 V, 50 Hz 220–240 V, 50 Hz...
  • Seite 307 Lerīces uzstādīšana Par tvaika nosūcēja uzstādīšanu konsultējieties ar Attālumam starp tvaika nosūcēja apakšē- tuvākā pilnvarotā apkalpošanas dienesta spe - jo virsmu un plīts augšējo virsmu jābūt vismaz ciālistiem. 65 cm. * Par vietas un elektroinstalācijas sagatavošanu Lūdziet kvali cētam elektriķim veikt savienošanu izstrādājuma uzstādīšanai ir atbildīgs klients.
  • Seite 308 Lerīces uzstādīšana Tālāk ir sniegta nepieciešamā informācija par tvai- ka nosūcēja uzstādīšanas vietas sagatavošanu. Gaisa izplūdes caurules ārējās daļas savienojuma plāksne 3.2. Lai uzstādītu tvaika nosūcēju pie sienas, atskrūvē- jiet uz motora korpusa esošo piekāršanas plākšņu skrūves un pavelciet plāksnes uz augšu. Pēc tam pievelciet piekāršanas plākšņu skrūves.
  • Seite 309 Lerīces uzstādīšana (4 . attēls- 60) (4 . attēls - 90) Tvaika nosūcējs / Lietošanas instrukcija 309 / LV...
  • Seite 310 Lerīces uzstādīšana 3.2.1. Piekāršanas caurumu urbšana Piestipriniet uzstādīšanas veidni tvaika nosūcē- ja uzstādīšanai paredzētajā vietā. Punktos, kas 8 mm atzīmēti ar X un Y (5. attēls), urbiet ar urbi, kura diametrs ir 8 mm, bet punktos, kas atzīmēti ar Z 8 mm plastmasas 6 mm plastmasas dībelis...
  • Seite 311 Lerīces uzstādīšana 3.2.2. Dībeļu iestiprināšana, 3.2.4. Tvaika nosūcēja izmantojot āmuru piekāršana pie sienas Ar āmuru iestipriniet 8 mm diametra dībe- Uzkariet tvaika nosūcēju uz skrūvēm, kas no- ļus (X,Y) piekāršanas skrūvēm paredzētajos stiprinātas Y atverēs. izurbtajās atverēs. Ar āmuru iestipriniet di- Atveriet tvaika nosūcēja sānu sūkšanas lo- vus 6 mm dībeļus (Z) atverēs, kas izurbtas dziņu, pavelkot to virzienā...
  • Seite 312 Lerīces uzstādīšana Izvelciet gaisa izplūdes caurules iekšējo daļu no 3.3. Tvaika nosūcēja gaisa ārējām malām un pieskrūvējiet pie gaisa izplūdes izplūdes caurules uzstādīšana caurules savienojuma plāksnes, kuru iepriekš no- Pirms sākat uzstādīt gaisa izplūdes cauruli, atvie- stiprinājāt pie sienas (8. attēls). nojiet izstrādājumu no strāvas avota.
  • Seite 313 Lerīces uzstādīšana cauruli ieliksit adaptera iekšpusē, gaisu nevarēs 3.4.1. Lietošana ar gaisa izplūdes iesūkt, jo vārsti, kas novērš gaisa atpakaļplūsmu, caurules savienojumu paliks aizvērti. Tvaiks tiek nosūkts caur gaisa izvades cauruli, Nav ieteicams savienot ar izplūdes caurulēm, kuras kura ir piestiprināta pie tvaika nosūcēja savie- ir savienotas ar plītīm vai dūmeņiem.
  • Seite 314 (9. attēls) (A): apgaismojuma ieslēgšanas/izslēgšanas taus- tiņš (B): 1. līmeņa taustiņš (C): 2. līmeņa taustiņš (D): 3. līmeņa taustiņš Automātiska izslēgšana pēc 15 minūtēm 4.1. Digitālā elektroniskā Šai ierīcei ir automātiskas izslēgšanas funkcija, lai pēc ēdiena pagatavošanas ierīce noteiktu laiku vadība ar 3 līmeņiem turpinātu ventilēt telpu, atbrīvojot to no nepatīka- (A): apgaismojuma ieslēgšanas/izslēgšanas...
  • Seite 315 4.2. Energoefektīva lietošana Lietojot tvaika nosūcēju, noregulējiet ātruma līmeni atbilstoši aromāta un tvaika intensitātei, lai lieki netērētu elektroenerģiju. Parastos apstākļos izmantojiet lēnākos ātruma iestatījumus (1–2), bet visātrāko iestatījumu (3) lietojiet tad, ja intensīvi veidojas aromāts un tvaiks. Tvaika nosūcēja spuldzes ir paredzētas gatavo- šanas zonas apgaismošanai.
  • Seite 316: Tīrīšana Un Apkope

    ūdeni un pēc nožūšanas Ogles filtru nedrīkst mazgāt. uzstādiet atpakaļ. Mazgāšanas laikā alumīnija ltru krāsa var mainīties; tas ir normāli un nenorā- Ogles filtrus var iegādāties no Beko pilnvarotā da uz nepieciešamību mainīt ltru. apkalpošanas dienesta. 1. Pabīdiet alumīnija ltra aizslēgu uz priekšu.
  • Seite 317 Tīrīšana un apkope 5.3. Tīrīšana 5.4. Spuldžu nomaiņa Īpašu uzmanību tvaika nosūcēja tīrīšanai pievēr- Atvienojiet tvaika nosūcēju no strāvas avota. siet uzreiz pēc cepšanas. Šī ierīce ir aprīkota ar 3 W gaismas diožu spuldzēm. Tvaika nosūcēja ārējās virsmas tīrīšanai izmanto- Lai nomainītu gaismas diožu spuldzes, atbrīvojiet jiet mīkstu drānu, kas samitrināta ar šķidro mazgā- spuldzi, piespiežot uz leju no spuldzes turētāja...
  • Seite 318: Traucējumu Meklēšana

    Traucējumu meklēšana Traucējumu Iemesls meklēšana Izstrādājums nedar- bojas. Izstrādājums nedar- bojas. Izstrādājums nedar- bojas. spuldze nedarbojas. spuldze nedarbojas. spuldze nedarbojas. jābūt darba kārtībā. Izstrādājums Izstrādājums Izstrādājums Tvaika nosūcējs / Lietošanas instrukcija 318 / LV...
  • Seite 319 Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
  • Seite 320 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente apertado nem esmagado durante 1.1 Segurança geral a instalação. O cabo não deve car • Este aparelho pode ser usado por localizado perto da placa de cozi- crianças com 8 anos ou mais e por nha.
  • Seite 321 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente aparelho. desligue o interruptor principal). • Desligue a placa de cozinha antes • A pressão negativa no ambiente de retirar o tacho, a frigideira, etc. não deverá exceder 4 Pa (4 x 10 bar) enquanto o exaustor para a •...
  • Seite 322: Conformidade Com A Directiva Weee E Eliminação De Resíduos

    Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente evitar qualquer perigo. combustão porque o exaustor li- berta o ar para o ambiente. • Em caso de incêndio, corte o for- necimento de energia do exaus- • Este aviso não abrange a utiliza- tor e da placa de cozinha e cubra ção do aparelho sem chaminé.
  • Seite 323 Especificações técnicas do seu aparelho 1. Chaminé interna 2. Chaminé externa 3. Tampa de vidro 4. Filtro (por baixo da tampa de vidro) 5. Painel de controlo 6. Iluminação (Figura 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Largura 896 mm 896 mm...
  • Seite 324 Especificações técnicas do aparelho HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Largura 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Profundidade 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Altura 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm / 1130 mm Tensão de...
  • Seite 325: Instalação Do Aparelho

    Instalação do aparelho Consulte o Agente de Serviço Autorizado mais A distância mínima entre a superfície inferior do exaustor e a superfície superior da placa deve ser próximo para a instalação do exaustor. de 65 cm. *A preparação do local e a instalação elétrica do produto está...
  • Seite 326 Instalação do aparelho A informação necessária para a preparação do local de instalação do seu exaustor é fornecida Placa de ligação de abaixo. chaminé externa 3.2 Instalação do exaustor na parede Para instalar o exaustor na parede, desaperte os parafusos das placas de suporte no compar- timento do motor e puxe as placas para cima.
  • Seite 327 Instalação do aparelho (Figura 4 - 60) (Figura 4 - 90) Exaustor / Manual do Utilizador 327 / PT...
  • Seite 328 Instalação do aparelho 3.2.1 Perfuração dos orifícios do suporte A xe o modelo de instalação ao local de instalação do exaustor. Perfure os pontos assinalados com 8 mm (X,Y) (Figura 5) com uma broca de Ø 8 mm e os Tomada de parede Tomada de parede pontos assinalados com (Z) (Figura 5) com uma...
  • Seite 329 Instalação do aparelho 3.2.2 Inserção das buchas Insira as buchas de Ø 8 mm (X,Y) nos ori- fícios perfurados para os parafusos do su- porte. Insira 2 buchas de Ø 6 mm (Z) nos ori- fícios perfurados com uma broca de Ø 6 mm para a placa de ligação de chaminé...
  • Seite 330 Instalação do aparelho Expanda e aparafuse a chaminé interna das extre- 3.3 Instalação da chaminé do midades de fora na placa de ligação da chaminé exaustor que foi a xada à parede (Figura 8). Desligue o produto da rede elétrica antes de iniciar a instalação da chaminé.
  • Seite 331 Instalação do aparelho Não é aconselhável fazer ligações às chaminés 3.4.1 Utilização com a ligação da ligadas a fogões ou eixos de exaustão. Não faça chaminé ligações a essas chaminés. O vapor é removido através do tubo da chaminé, A ligação do tubo deve ser o mais curta possível e que é...
  • Seite 332: Funcionamento Do Aparelho

    Funcionamento do aparelho (Figura 9) (A): Botão Luz acesa/apagada (B): Botão de 1.º nível (C): Botão de 2.º nível (D): Botão de 3.º nível Paragem automática em 15 minutos: 4.1 Controlo eletrónico digital Este aparelho está equipado com uma função com 3 níveis de paragem automática, que permite ao mesmo Botão (A) Botão Luz acesa/apagada: Pode pre-...
  • Seite 333 Funcionamento do aparelho Limpeza periódica dos filtros de metal: Os ltros devem ser limpos de 60 em 60 horas de funcionamento ou de 4 em 4 semanas, consoante a frequência de utilização. 4.2 Utilização energeticamente eficiente: Quando o exaustor estiver a funcionar, ajuste o nível de velocidade de acordo com a intensidade dos odores e dos vapores, para evitar consumo energético desnecessário.
  • Seite 334: Limpeza E Manutenção

    é normal Pode adquirir os filtros de carbono junto dos e não é necessário substituir o ltro. Agentes de Serviço Autorizados da Beko. 1. Empurre o bloqueio do ltro de alumínio para a 5.2.1 Substituição do filtro de carbono frente.
  • Seite 335: Substituição Das Lâmpadas

    Limpeza e manutenção 5.3 Limpeza 5.4 Substituição das lâmpadas Especialmente não negligencie a limpeza do exau- stor imediatamente após ter feito frituras. Desligue o exaustor da tomada. Utilize um pano macio embebido em detergente Este aparelho está equipado com 3 W lâmpadas líquido para limpar a superfície exterior do seu LED.
  • Seite 336: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Resolução de Razão Ajuda problemas O produto não O fusível pode estar O produto não A tensão de rede deve ser entre 220 e 240 V. O produto não ou não. A lâmpada de A tensão de rede deve ser entre 220 e 240 V.
  • Seite 337 Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
  • Seite 338: Forklaring Af Symbolerne

    Læs venligst denne brugsanvisning først! Kære kunde Tak fordi du foretrækker et Beko-produkt. Vi håber, at du får de bedste resultater fra dit produkt, der er fremstillet med høj kvalitet og avanceret teknologi. Læs derfor hele denne brugervejledning og alle andre medfølgende dokumenter omhyggeligt, før du bruger produktet, og opbevar det som reference til fremtidig brug.
  • Seite 339: Generel Sikkerhed

    Vigtige anvisninger for sikkerhed og miljø Dette afsnit indeholder sikkerheds- eftersalgsservice eller en lignende anvisninger, der vil hjælpe med at kvalificeret person (helst en elek- beskytte mod risiko for personska- triker) eller en person udpeget af de eller skade på ejendom. Alle ga- importøren for at undgå...
  • Seite 340 Vigtige anvisninger for sikkerhed og miljø emhættens røggasforbindelse. Olie kan antændes under stegning • af mad. Vær derfor forsigtig med Foretag ikke forbindelser til røg- • klude og gardiner. gasrørene, der er forbundet med ovne, udstødningsaksler eller røg- Lad aldrig komfuret være uden •...
  • Seite 341: Tilsigtet Brug

    Vigtige anvisninger for sikkerhed og miljø med emhætten, må undertrykket i trisk og elektronisk udstyr" (WEEE) udstedt af TR Ministeriet for miljø og urbanisering. rummet være maksimalt 0,4 mbar Overholder WEEE-forordningerne. for at forhindre, at emhætten Dette produkt er fremstillet med højskvalitets-de- suger anden enheds udledning le og materialer, som kan genbruges og er egnet ind i rummet.
  • Seite 342 Tekniske specifikationer for dit apparat 1. Intern røgkanal 2. Ekstern røggasstuds 3. Glasdæksel 4. Filter (under glasdækslet) 5. Betjeningspanel 6. Belysning (Figur 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Bredde 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm Dybde...
  • Seite 343 Tekniske specifikationer for dit apparat HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Bredde 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Dybde 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Højde 750 mm/1080 mm 750 mm/1080 mm 750 mm/1080 mm 750 mm/1130 mm Forsyningsspænding...
  • Seite 344 Installation af dit apparat Kontakt den nærmeste Autoriseret servicea- Afstanden mellem den nedre overflade af em- gent til installation af din emhætte. hætten og komfurets/ovnens øverste overflade bør ikke være mindre end 65 cm. Klargøring af placering og elektrisk installation til produktet er kundens ansvar.
  • Seite 345 Installation af dit apparat Oplysninger, der kræves til klargøring af installa- tionsstedet til din emhætte, er angivet nedenfor. Ekstern røggas- studs-forbindelsesplade 3.2 Installation af emhætten på væggen For at montere emhætten på væggen skal du løs- ne skruerne på bøjlepladerne på motorhuset og trække pladerne opad.
  • Seite 346 Installation af dit apparat (Figur 4 - 60) (Figur 4 - 90) 346 / DA Emhætte/Brugervejledning...
  • Seite 347 Installation af dit apparat 3.2.1 Boring af ophængshullerne Anbring installationsskabelonen på emhættens monteringssted. Bor punktafmærkingen med (X, Y) (Figur 5) ved hjælp af en Ø 8 mm bit og punk- tafmærket med (Z) (Figur 5) ved hjælp af en Ø 6 mm bit.
  • Seite 348 Installation af dit apparat 3.2.2 Hamring af vægpropper Hamre Ø 8 mm vægpropper (X, Y) i hul- lerne boret til bøjleskruer. Hamre 2 x Ø 6 mm vægstik (Z) i hullerne boret med en Ø6 mm bit til den eksterne tilslutningsplade. (Figur 5) 3.2.3 Installation af ophængsskruerne...
  • Seite 349 Installation af dit apparat 3.3 Installation af Forlæng og skru den indvendige røggasstuds af dens yderkanter på røgforbindelsespladen, der røggasstudsen til emhætten var fastgjort til væggen (Figur 8). Afbryd produktet fra strømforsyningen, inden in- stallationen af røggas påbegyndes. Montér metal- pladendele rundt om kroppen.
  • Seite 350 Installation af dit apparat 3.4.1 Brug med ningsaksler. Foretag ikke forbindelser til sådanne kanaler. røggasforbindelse Rørforbindelse skal være så kort som muligt og • Dampen fjernes via røgrør, der er fastgjort til have et minimum antal albuer. forbindelseshovedet på emhætten. •...
  • Seite 351 Betjening af dit apparat (Figur 9) (A): Tænd/Sluk-tast (B) 1. niveau-tast (C): 2. niveau-tast (D): 3. niveau-tast 4.1 Digital elektronisk kontrol Autostop om 15 min.: med 3 niveauer Dette apparat er udstyret med en Auto-Stop- funktion, der gør det muligt for apparatet at ven- (A) Lys tænd/sluk-tast: Du kan belyse madlav- tilere rummet i yderligere en periode for at fjerne ningsområdet ved at trykke på...
  • Seite 352 Betjening af dit apparat 4.2 Energieffektiv anvendelse: • Når du betjener emhætten, skal du justere ha- stighedsniveauet efter lugt og dampintensitet for at forhindre unødvendigt strømforbrug. • Brug lave hastigheder under normale forhold (1-2) og høj hastighed (3), når lugt og damp er kraftig.
  • Seite 353: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Kulfilteret må aldrig vaskes. skemiddel, og skyl dem med vand og installer dem tilbage, efter at de er tørre. Aluminiumsfedtfiltre Du kan få kulstoffiltre fra Beko-autoriserede kan blive misfarvet under vask. Dette er normalt, serviceagenter. og du behøver ikke at skifte dit filter.
  • Seite 354 Rengøring og vedligeholdelse 5.3 Rengøring 5.4 Udskiftning af lamperne Undlad især at rengøre din emhætte straks efter Afbryd emhætten fra strømmen. du har stegt noget. Dette apparat er udstyret med 3 W LED-lamper. Brug en blød klud gennemblødt med flydende va- For at udskifte LED-lamper skal du trykke lampen skemiddel til at rengøre ydersiden af din emhætte.
  • Seite 355 Fejfinding Fejlfinding Årsag Hjælp Produktet virker Kontroller sikringen. Din sikring er muligvis lukket, ikke: så få den til at fungere. Produktet virker Kontroller tilstanden af de elektris- Netspændingen skal være ikke: ke forbindelser mellem 220-240 V. Produktet virker Kontroller tilstanden af de elektris- Kontroller, om de andre pro- ikke: ke forbindelser...
  • Seite 356: Symbolien Selitykset

    Lue tämä ohjekirja ennen kuin alat käyttämään tuo- tetta! Hyvä asiakkaamme kiitos että ostit Beko-tuotteen. Toivomme, että saat parhaat tulokset tuotteestamme, joka on valmistettu korkealaatuiseksi ja viimeisintä tekniikkaa käyttämällä. Lue koko tämä käyttöohje ja muut mukana toimitetut asiakirjat huolellisesti ennen tuotteen käyttöä...
  • Seite 357: Yleistä Turvallisuu- Desta

    Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja ympäristöä Tämä osio sisältää turvaohjeet jot- tuojan valtuuttaman tulee vaihtaa ka auttavat suojautumaan henkilö- se uuteen. ja omaisuusvahingoilta. Kaikki ta- Käyttöjännite on 220–240 volttia. • kuut mitätöityvät, jos näitä ohjeita Mikäli laite on vioittunut, sitä ei •...
  • Seite 358 Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja ympäristöä Liesituulettimen alapinnan ja lie- tulipaloriskin. • den/uunin yläpinnan välillä tulee Ole erityisen varovainen ja käytä • olla tilaa vähintään 65 senttimet- hansikkaita puhdistaessasi liesi- riä. tuuletinta. Älä käytä liesituuletinta ilman alu- Suosittelemme käyttämään lai- •...
  • Seite 359: Lasten Turvalli- Suus

    Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja ympäristöä 1.1.3 Lasten turvalli- direktiivissä, jonka on laatinut ympäristö- ja kau- punkisuunnittelun ministeriö. suus Noudattaa Sähkö- ja elektroniikkalaiteromuja Pakkausmateriaalit ovat vaarallisia koskevaa direktiiviä. • lapsille. Pidä pakkausmateriaalit Tämä tuote on valmistettu laadukkaista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen turvallisessa paikassa lasten ulot- ja soveltuvat myös kierrätykseen.
  • Seite 360 Laitteen tekniset tiedot 1. Sisäinen hormi 2. Ulkoinen hormi 3. Lasisuoja 4. Suodatin (lasisuojan alla) 5. Ohjauspaneeli 6. Valaistus (Kuva 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Leveys 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm Syvyys 393 mm...
  • Seite 361 Laitteen tekniset tiedot HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Leveys 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Syvyys 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Korkeus 750 mm /1 080 mm 750 mm /1 080 mm 750 mm /1 080 mm 750 mm / 1 130 mm Syöttöjännite 220–240 V, 50 Hz...
  • Seite 362: Laitteen Asentaminen

    Laitteen asentaminen Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen Liesituulettimen alapinnan ja lieden ylä- pinnan välillä tulee olla tilaa vähintään liesituulettimen asentamiseksi. 65 senttimetriä. *Asennuspaikan valmistelu ja sähköasennukset laitteen asennuspaikalla ovat asiakaan vastuulla. Pätevän sähköasentajan tulee tehdä liitokset. Asenna laite niin, että sen virtaliitokseen (pistoke) Huomio! pääsee helposti käsiksi asennuksen jälkeen.
  • Seite 363 Laitteen asentaminen Alla kerrotaan tietoja liesituulettimen asennus- paikan valmistelusta. Ulkoisen hormin liitos- levy 3.2 Liesituulettimen asentaminen seinään Liesituulettimen asentamiseksi seinään löysää moottorin kotelon asennuslevyjen ruuvit ja vedä niitä ylöspäin. Kiristä sitten asennuslevyjen ruu- vit. (Kuva 3a). (Kuva 3b - 60) Asennus- levy Ulkoisen hormin liito-...
  • Seite 364 Laitteen asentaminen (Kuva 4 - 60) (Kuva 4 - 90) 364 / FI Liesituuletin / käyttöohje...
  • Seite 365 Laitteen asentaminen 3.2.1 Asennuslevyn reikien poraaminen Aseta asennusmalli liesituulettimen asennuskoh- dan päälle. Poraa reiät merkittyihin kohtiin (X,Y) (Kuva 5) Ø 8 mm:n terällä ja merkittyihin kohtiin 8 mm:n muovi- (Z) (Kuva 5) Ø 6 mm:n terällä. 6 mm:n muovi- nen seinätulppa nen seinätulppa Laitteen alapinta Keittoalue...
  • Seite 366 Laitteen asentaminen 3.2.2 Seinätulppien vasarointi Vasaroi Ø 8 mm:n seinätulpat (X,Y) asennusle- vyn ruuveille porattuihin reikiin. Vasaroi 2 x Ø 6 mm:n seinätulppaa (Z) Ø6 mm:n terällä porat- tuihin reikiin ulkoisen hormin liitoslevyä varten. (Kuva 5) 3.2.3 Asennuslevyn ruuvien asentaminen Asenna 4,8 X50 asennuslevyn ruuvit Ø...
  • Seite 367 Laitteen asentaminen 3.3 Liesituulettimen hormin Laajenna ja ruuvaa sisäinen hormi ulkoreunois- taan hormin liitoslevyyn, joka kiinnitettiin seinään asentaminen (Kuva 8). Irrota tuote verkkovirrasta ennen hormin asenta- misen aloittamista. Asettele hormin metallilevy- osat rungon ympärille. Ruuvaa ulkoinen hormi ulkoisen hormin moot- torin kotelossa sijaitseviin...
  • Seite 368 Laitteen asentaminen 3.4.1 Käyttö hormiliitoksen Putkiliitoksen tulee olla mahdollisimman lyhyt ja siinä tulee olla mahdollisimman vähän taitoksia. kanssa • Höyry poistuu liesituulettimen liitospäähän A: Hormin poistoputki kiinnitetyn hormiputken kautta. B: Takaisinvirtauksen estävät läpät • Hormiputken halkaisijan tulee vastata liitos- renkaan halkaisijaa. Jotta ilma voidaan poistaa C: Muovinen hormi helposti huoneesta vaakatasossa, putken tulee 3.5.1 Takaisinvirtauksenestojärjestelmä...
  • Seite 369: Laitteen Käyttö

    Laitteen käyttö (Kuva 9) (A): Valo päälle / virta pois -näppäin (B): 1. tason näppäin (C): 2. tason näppäin (D): 3. tason näppäin 4.1 Digitaalinen sähköinen Automaattinen pysäytys 15 minuutin päästä: ohjaus kolmella tasolla Laitteessa on automaattinen pysäytystoimin- to, jonka avulla laite voi tuulettaa huonetta vielä Valo päälle/Virta pois...
  • Seite 370 Laitteen käyttö 4.2 Energiatehokas käyttö: • Käyttäessäsi liesituuletinta säädä nopeustasoa hajujen ja höyryn voimakkuuden mukaan sääs- tääksesi sähköä. • Käytä alhaisia nopeuksia tavallisissa olosuh- teissa (1–2), ja korkeaa nopeutta (3) hajujen ja höyryjen voimistuessa. • Liesituulettimen valot on tarkoitettu keitto- alueen valaisemiseen.
  • Seite 371: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Hiilisuodatin (käyttö ilman hormia) Irrota laite verkkovirrasta, kytke virta pois pääkyt- kimestä tai irrota liesituulettimen sulake ennen Tämä suodatin poistaa ruoanlaitosta aiheutunei- sen puhdistamista tai huoltotoimia. ta hajuja. Jos käytössä ei ole hormia, se puhdistaa keittiössä kierrätettävää ilmaa. Laitteen hiilisuo- 5.1 Alumiinisuodatin datin tukkeutuu ajan saatossa käytön tiheydes- tä, ruoanlaittotekniikasta ja siitä, puhdistetaanko...
  • Seite 372: Lamppujen Vaihto

    Puhdistus ja huolto 5.3 Puhdistus 5.4 Lamppujen vaihto Puhdista aina liesituuletin välittömästi ruoan Irrota liesituuletin verkkovirrasta. paistamisen jälkeen. Tässä laitteessa on 3 watin LED-lamput. Puhdista liesituulettimen ulkopinta pehmeällä, Vaihda LED-lamput painamalla lamppua alaspäin nestesaippuaisella liinalla. lampunpidikkeen takaosasta lampun vapauttami- Älä koskaan käytä hankaavia tai naarmuttavia ma- seksi.
  • Seite 373 Vianmääritys Vianmääritys Ohje Tuote ei toimi. Tarkista varoke. Varoke voi olla lauennut, palauta se. Tuote ei toimi. Tarkista sähköliitäntä. Verkkojännitteen on oltava välillä 220-240 V Tuote ei toimi. Tarkista sähköliitäntä. Tarkista toimivatko muut laitteet keittiössä. Valo ei toimi. Tarkista sähköliitäntä. Verkkojännitteen on oltava välillä...
  • Seite 374: Σημασία Των Συμβόλων

    Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών! Αγαπητέ Πελάτη, Ευχαριστούμε που προτιμήσατε ένα προϊόν Beko. Ελπίζουμε να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα από το προϊόν, το οποίο έχει κατασκευαστεί με υψηλή ποιότητα και τεχνολογία αιχμής. Επομένως, διαβάστε στην ολότητά τους και προσεκτικά και αυτό...
  • Seite 375: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει πλη- θαρισμού και επισκευών. ροφορίες ασφαλείας που θα βοηθή- Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο • σουν στην προστασία από τον κίν- ρεύματος, αυτό πρέπει να αντι- δυνο σωματικών ή υλικών βλαβών. κατασταθεί...
  • Seite 376 Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον τρός του πρέπει να είναι τουλάχι- απορροφητήρα αφού έχει λει- στον ø120 mm. τουργήσει πολλή ώρα. Οι καυτοί λαμπτήρες μπορούν να κάψουν Αποσυνδέετε τη συσκευή από • το χέρι σας. το ρεύμα πριν από οποιαδήποτε επέμβαση...
  • Seite 377: Ασφάλεια Παιδιών

    Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον Προσέχετε πάρα πολύ και φοράτε για να αποτραπεί το ενδεχόμενο • γάντια όταν καθαρίζετε τον απορ- αναρρόφησης των αερίων εξα- ροφητήρα. γωγής της άλλης συσκευής στον χώρο. Συνιστούμε να ενεργοποιείτε τη • συσκευή...
  • Seite 378 Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον 1.3 Συμμόρφωση με την Οδηγία WEEE και απόρριψη του προϊόντος στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του Αυτό το προϊόν δεν περιέχει επιβλαβή και απαγορευμένα υλικά που περιγρά- φονται στην "Οδηγία περί περιορισμού της...
  • Seite 379 Τεχνικές προδιαγραφές της συσκευής σας 1. Εσωτερικός αγωγός εξαγωγής 2. Εξωτερικός αγωγός εξαγωγής 3. Γυάλινο κάλυμμα 4. Φίλτρο (κάτω από το γυάλινο κάλυμμα) 5. Πίνακας ελέγχου 6. Φωτισμός (Εικόνα 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Πλάτος...
  • Seite 380 Τεχνικές προδιαγραφές της συσκευής σας HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Πλάτος 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Βάθος 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Ύψος 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm / 1130 mm...
  • Seite 381 Εγκατάσταση της συσκευής σας Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον πλησιέστερό σας εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο σέρβις για την εγκατάσταση του απορροφητήρα σας. *Η προετοιμασία της θέσης και της ηλεκτρικής εγκατάστασης για το προϊόν αποτελούν ευθύνη του πελάτη. Προσοχή! Μετά την εγκατάσταση αφαιρέστε (αν υπάρχει) την προστατευτική μεμβρά- νη...
  • Seite 382 Εγκατάσταση της συσκευής σας 3.1 Αξεσουάρ εγκατάστασης 1 τεμ. έλασμα σύνδεσης αγωγού εξαγωγής 1 τεμ. πλαστικός αγωγός εξαγωγής Ø150 mm 1 τεμ. πλαστικός προσαρ- μογέας αγωγού εξαγωγής Ø120/150 mm 382 / EL Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης...
  • Seite 383 Εγκατάσταση της συσκευής σας Οι πληροφορίες που απαιτούνται για την προετοι- μασία του χώρου εγκατάστασης του απορροφητή- Έλασμα σύνδεσης εσω- ρα δίνονται παρακάτω. τερικού αγωγού εξαγω- γής 3.2 Εγκατάσταση του απορροφητήρα στον τοίχο Για να εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα στον τοίχο, λασκάρετε τις βίδες ανάρτησης στο περί- βλημα...
  • Seite 384 Εγκατάσταση της συσκευής σας (Εικόνα 4 - 60) (Εικόνα 4 - 90) 384 / EL Απορροφητήρας / Εγχειρίδιο Χρήσης...
  • Seite 385 Εγκατάσταση της συσκευής σας 3.2.1 Διάνοιξη με τρυπάνι των οπών ανάρτησης Στερεώστε το υπόδειγμα εγκατάστασης πάνω στο σημείο εγκατάστασης του απορροφητήρα. Διανοίξτε οπές στα ση- μεία που επισημαίνονται με (X,Y) (Εικόνα 5) χρησιμοποι- Πλαστικό βύσμα Πλαστικό βύσμα ώντας ένα τρυπάνι Ø 8 mm τα σημεία που επισημαίνονται τοίχου...
  • Seite 386 Εγκατάσταση της συσκευής σας 3.2.2 Εισαγωγή των ούπατ με σφυρί Με τη βοήθεια σφυριού εισάγετε ούπατ Ø 8 mm (X,Y) στις οπές που διανοίξατε για τις βίδες ανάρτησης. Με τη βοήθεια σφυριού εισάγετε 2 τεμ. ούπατ Ø 6 mm (Z) στις οπές που διανοίξατε στον τοίχο για το έλασμα...
  • Seite 387 Εγκατάσταση της συσκευής σας 3.3 Εγκατάσταση του αγωγού Εκτείνετε και βιδώστε τον εσωτερικό αγωγό εξα- γωγής από τα εξωτερικά άκρα του ως το έλασμα εξαγωγής του απορροφητήρα σύνδεσης αγωγού εξαγωγής που στερεώθηκε Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύμα- στον τοίχο (Εικόνα 8). τος, πριν...
  • Seite 388 Εγκατάσταση της συσκευής σας 3.4.1 Χρήση με σύνδεση αγωγού Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι δύο συνδέσεις είναι αρ- κετά ασφαλείς εξαγωγής έτσι ώστε να μην υπάρξει πρόβλημα μετατόπισης • Οι ατμοί απομακρύνονται μέσω του σωλήνα όταν ο απορροφητήρας λειτουργεί με τη μέγιστη αγωγού...
  • Seite 389 Χειρισμός της συσκευής σας (Εικόνα 9) (A): Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φωτισμού (B): Πλήκτρο 1ου επιπέδου (C): Πλήκτρο 2ου επιπέδου (D): Πλήκτρο 3ου επιπέδου επίπεδο 3. 4.1 Ψηφιακός ηλεκτρονικός Όταν πατήσετε πάλι αυτό το πλήκτρο για να απε- έλεγχος με 3 επίπεδα νεργοποιήσετε...
  • Seite 390: Χειρισμός Της Συσκευής

    Χειρισμός της συσκευής Αν επιλέξτε ένα διαφορετικό επίπεδο ταχύτητας, αυτή η λειτουργία θα απενεργοποιηθεί. Αν θέλετε να σταματήσει η συσκευή σας αυτόμα- τα, πρέπει να ενεργοποιήσετε πάλι τη λειτουργία Αυτόματης διακοπής. Περιοδικός καθαρισμός των μεταλλικών φίλ- τρων: Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται περίπου κάθε 60 ώρες...
  • Seite 391: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    χρώμα των αλουμινένιων φίλτρων να αλλοιωθεί καθώς πλένονται - αυτό είναι φυσιολογικό και δεν χρειάζεται να Μπορείτε να προμηθευτείτε φίλτρα άνθρακα από αντικαταστήσετε το φίλτρο για το λόγο αυτό. εξουσιοδοτημένους εκπροσώπους σέρβις της Beko. 5.1.1 Αφαίρεση των 5.2.1 Αντικατάσταση του φίλτρου αλουμινένιων φίλτρων...
  • Seite 392 Καθαρισμός και συντήρηση Ανεξάρτητα από τη χρήση φίλτρου άνθρακα ή όχι, ασία. τα αλουμινένια φίλτρα πρέπει να είναι πάντα εγκα- Αν δεν έχετε την αρχική συσκευασία: τεστημένα. • Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο πάνω στον Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας χωρίς αλου- απορροφητήρα.
  • Seite 393: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετώπιση Αιτία Διορθωτική ενέργεια προβλημάτων Το προϊόν δεν Ελέγξτε την ασφάλειά σας. Η ασφάλειά σας μπορεί να λειτουργεί. έπεσε, ενεργοποιήστε την. Το προϊόν δεν Ελέγξτε την ηλεκτρική σύνδεση. Η τάση ρεύματος δικτύου θα λειτουργεί. πρέπει να είναι 220-240 V. Το...
  • Seite 394: Objašnjenje Simbola

    Molimo, prvo pročitajte ovaj priručni! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke Beko. Nadamo se da ćete biti zadovoljni sjajnim rezultatima ovog proizvoda koji je proizveden primjenom visokokvalitetne i najsuvremenije tehnologije. Stoga vas molimo, pročitajte pažljivo ovaj priručnik u cijelosti kao i ostalu isporučenu dokumentaciju prije uporabe proizvoda i čuvajte ga za buduću uporabu.
  • Seite 395: Važne Upute Za Sigurnost I Očuvanje Okoliša

    Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Ovaj odjeljak sadrži informacije o si- bi se izbjegle moguće opasnosti. gurnosti koje će vam pomoći zaštiti Radni napon je od 220 do 240 • se od opasnosti nastanka tjelesnih volti. ozljeda i oštećenja imovine. Sva Ako je uređaj pokvaren ne smije se •...
  • Seite 396 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša za ventilaciju ili ventilacijskim ka- odjećom i zavjesama. nalima kod kojih postoji plamen. Kada pržite hranu nikad ne ostav- • Pridržavajte se propisa koja su ljajte štednjak bez nadzora; u pro- utvrdila državna tijela o odvodu tivnom vrelo ulje može izazvati ispušnog zraka.
  • Seite 397: Sigurnost Djece

    Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša mbar kako bi se spriječilo da napa 1.3 Sukladnost s Direktivom o gospodarenju otpadnim ne usisa ispuh drugog uređaja u električnim i elektroničkim prostoriju. uređajima i opremom (WEEE Directive) i odlaganjem 1.1.3 Sigurnost djece otpada Ambalažni materijali su opasni za •...
  • Seite 398 Tehničke specifikacije uređaja 1. Unutarnji ventilacijski kanal 2. Vanjski ventilacijski kanal 3. Stakleni poklopac 4. Filter (ispod staklenog poklopca) 5. Upravljačka ploča 6. Svjetlo (slika 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Širina 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm...
  • Seite 399 Tehničke specifikacije uređaja HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Širina 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Dubina 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Visina 750 mm / 1080 mm 750 mm / 1080 mm 750 mm / 1080 mm 750 mm / 1130 mm Ulazni napon 220 –...
  • Seite 400 Instaliranje uređaja Za instalaciju nape javite se najbližem ovlašte- Visina između donje površine napa i gornje po- nom servisu. vršine štednjaka/pećnice ne smije biti manja od 65 cm. *Za pripremu mjesta i električne instalacije na mjestu postavljanja odgovoran je korisnik. Priključivanje na električnu mrežu neka obavi stručni električar.
  • Seite 401 Instaliranje uređaja Informacije potrebne za pripremu mjesta instala- cije nape navedene su u nastavku. Priključna ploča vanj- skog ventilacijskog 3.2 Instaliranje nape na zid kanala Za instaliranje nape na zid olabavite vijke ploče držača na kućištu motora i povucite ploče prema gore.
  • Seite 402 Instaliranje uređaja (Slika 4 - 60) (Slika 4 - 90) 402 / HR Napa / Korisnički priručnik...
  • Seite 403 Instaliranje uređaja 3.2.1 Bušenje otvora na držaču Pričvrstite predložak na mjesto instalacije nape. Izbušite točke označene s (X,Y) (Slika5) sa Ø 8 mm svrdlom i točke označene s (Z) (Slika 5) sa a Ø 6 mm svrdlom. 8 mm plastični 6 mm plastični zidni tipal zidni tipal...
  • Seite 404 Instaliranje uređaja 3.2.2 Zabijanje zidnih tipala Zabijte Ø 8 mm zidne tiple (X,Y ) u otvore izbu- šene za vijke držača. Zabijte 2 x Ø 6 mm zidne tipke (Z) u otvore izbušene sa Ø6 mm svrd- lom za ploču vanjskog ventilacijskog kanala. (Slika 5) 3.2.3 Stavljanje vijaka držača Stavite 4,8 X50 vijke držače u Ø...
  • Seite 405 Instaliranje uređaja 3.3 Instaliranje ventilacijskog Proširite i zavijte unutarnji ventilacijski kanal na njegovim vanjskim rubovima na priključnu ploču kanala nape ventilacijskog kanala koja je vijcima pričvršćena na Odspojite proizvod od električnog mrežnog na- zid (Slika 8). pajanja prije početka instalacije ventilacijskog kanala.
  • Seite 406 Instaliranje uređaja 3.4.1 Upotreba s priključkom Nije preporučivo spajanje na ventilacijske kanale spojene sa štednjakom ili otvorima za ventilaciju. ventilacijskog kanala Ne spajate napu na takve ventilacijske kanale. • Pare se uklanjaju kroz cijev ventilacijskog kanala Priključna cijev mora biti što kraća i imati što manje koja je pričvršćena na priključnu glavu nape.
  • Seite 407: Rukovanje Uređajem

    Rukovanje uređajem (Slika 9) (A): Gumb uključivanja/isključivanja svjetla (B): Gumb 1. razine (C) Gumb 2. razine (D): Gumb 3. razine 4.1 Digitalno elektroničko Automatsko zaustavljanje za 15 minuta: upravljanje s 3 razine Ovaj uređaj opremljen je s funkcijom automatskog zaustavljanja koja omogućuje uređaju prozrači- (A) Gumb uključivanja/isključivanja svjetla: vanje prostorije u dodatnom vremenu kako bi se Pritiskom na ovaj gumb možete osvijetliti područje...
  • Seite 408 Rukovanje uređajem Periodično čišćenje metalnih filtera: Filtri se trebaju čistiti približno svakih 60 sati rada ili 4 tjedna ovisno o učestalosti korištenja. 4.2 Energetski učinkovita upotreba: • Prilikom rukovanja napom podesite razinu br- zinu u skladu s intenzitetom mirisa i pare i tako spriječite nepotrebnu potrošnju energije.
  • Seite 409: Čišćenje I Održavanje

    što se osuše. Aluminijski filtri mogu izgubiti boju prilikom pranja, to je normalno i zbog toga ne Uljane filtre možete kupiti u ovlaštenom ser- morate mijenjati filtar. visu tvrtke Beko. 5.1.1 Uklanjanje aluminijskih 5.2.1 Zamjena ugljenog filtra filtra • Uklonite aluminijske filtre. (slika 10) 1.
  • Seite 410 Čišćenje i održavanje 5.3 Čišćenje 5.4 Zamjena lampica Posebno nemojte zanemariti čistiti napu odmah Iskopčajte napu iz strujne utičnice. nakon prženja hrane. Ovaj uređaj je opremljen s 3 W LED lampicama. Koristite mekanu krpu namočenu u tekući de- Za zamjenu LED lampica pritisnite lampicu prema terdžent za čišćenje vanjske površine nape.
  • Seite 411: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Rješavanje prob- Razlog Pomoć lema Proizvod nije u Provjerite osigurač. Možda je vaš osigurač funkciji. isključen, potrebno je da ga osposobite. Proizvod nije u Provjerite priključak na napajanje Mrežni napon treba biti funkciji. električnom energijom. između 220-240 V. Proizvod nije u Provjerite priključak na napajanje Provjerite da li su u funk-...
  • Seite 412: Szimbólumok Magyarázata

    Először ezt a felhasználói kézikönyvet olvassa el! Kedves Vásárló, Köszönjük, hogy ezt a Beko terméket választotta. Reméljük, hogy a legjobb eredményeket érheti el ezzel a termékkel, amely kiemelkedő minőséggel és csúcstechnológiával készült. Ezért a termék használata előtt figyelmesen olvassa el a teljes felhasználói kézikönyvet és az összes többi kísérő dokumentumot, és őrizze meg referenciaként a jövőbeni felhasználáshoz.
  • Seite 413: Általános Biztonság

    Biztonsággal és környezettel kapcsolatos fontos utasítások Ebben a fejezetben olyan bizton- követő szolgáltatásokat biztosító sági utasításokat talál, amelyek partnerrel vagy hasonlóan képzett segítenek elkerülni a személyi sé- személlyel (lehetőleg egy villany- rüléseket vagy vagyoni károkat. Az szerelővel), vagy a importőr által utasítások be nem tartása a garan- kijelölt személlyel, hogy az eset- cia elvesztésével jár.
  • Seite 414 Biztonsággal és környezettel kapcsolatos fontos utasítások 1.1.2 Termékbiztonság Kapcsolja a főzőlapot, mielőtt az • edényeket vagy serpenyőket le- A páraelszívó elvezetőjére 120 • venné. mm vagy 150 mm átmérőjű csövet Kerülje az éghető anyagok hasz- csatlakoztathat. • nálatát a páraelszívó alatt. Az elvezetést ne csatlakoztassa •...
  • Seite 415 Biztonsággal és környezettel kapcsolatos fontos utasítások nyezetbe jusson elegendő tiszta megfelelő kereskedelmi felhasz- levegő. nálásra, és tilos nem rendelte- tésszerűen használni. Ügyeljen arra, hogy a készüléket • ne csatlakoztassa olyan kürtők- A gyártó nem vállal felelősséget a • höz, amelyeket nem elektromos helytelen használatból vagy keze- berendezések használnak.
  • Seite 416 Berendezés műszaki specifikációja 1. Belső kürtő 2. Külső kürtő 3. Üveg burkolat 4. Szűrő (az üveg burkolat alatt) 5. Kezelőpanel 6. Megvilágítás (1. ábra) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Szélesség 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm Mélység...
  • Seite 417 Berendezés műszaki specifikációja HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Szélesség 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Mélység 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Magasság 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm / 1130 mm Tápfeszültség...
  • Seite 418 Berendezés telepítése A páraelszívó telepítésével kapcsolatban keresse A páraelszívó alsó felülete és a főzőlap felső felü- fel a legközelebbi hivatalos márkaszervizt. lete közötti távolság nem lehet kevesebb, mint 65 * A telepítés helyének előkészítése, illetve az elektromos kiállások biztosítása a vevő felelőssé- Az elektromos csatlakozások kiépítéséhez kérje szakképzett villanyszerelő...
  • Seite 419 Berendezés telepítése A páraelszívó telepítési helyének előkészítéséhez szükséges információk az alábbiakban találhatók. Külső kürtő csatlakozó lemez 3.2 Páraelszívó telepítése a falra Ahhoz, hogy a páraelszívót a falra felszerelhesse, lazítsa meg a függesztőlemezek csavarjait a mo- torburkolaton és húzza a lemezeket felfelé. Ezt követően húzza meg a függesztőlemezek csavar- jait.
  • Seite 420 Berendezés telepítése (4 - 60. ábra) (4 - 90. ábra) 420 / HU Páraelszívó / Felhasználói kézikönyv...
  • Seite 421 Berendezés telepítése 3.2.1 A függesztés furatainak kifúrása Rögzítse a telepítéshez használatos sablont a páramentesítő telepítési helyére. Fúrja ki az (X,Y) furatokat (5. ábra) egy Ø 8 mm-es fúróval, illetve 8 mm-es a (Z) furatokat (5. ábra) egy Ø 6 mm-es fúróval. 6 mm-es műanyag tipli műanyag tipli...
  • Seite 422 Berendezés telepítése 3.2.2 Tiplik beütése Egy kalapáccsal üsse be a Ø 8 mm-es tipliket (X,Y) a függesztéshez kifúrt furatokba. A külső kürtő- csatlakozáshoz kifúrt Ø 6 mm-es furatokba egy kalapáccsal üsse be a 2 x Ø6 mm-es (Z) tipliket. (5. ábra) 3.2.3 A függesztőcsavarok behelyezése Helyezze be a 4,8 X50 függesztőcsavarokat a Ø...
  • Seite 423 Berendezés telepítése 3.3 A páraelszívó kürtőjének Húzza ki és csavarozza fel a belső kürtőt a kürtő csatlakozólemezére, amelyet a már a falhoz rögzí- telepítése tett (8. ábra). Mielőtt a kürtő telepítését megkezdené, csatla- koztassa le a terméket az elektromos hálózatról. Helyezze fel a fém kürtőrészeket a burkolat köré.
  • Seite 424 Berendezés telepítése zárva maradnak. 3.4.1 A kürtőcsatlakozás Nem javasolt a kürtő csatlakoztatása olyan kür- használata tőkhöz, amelyekbe kályhák vannak bekötve, il- • A gőzök a kürtőn keresztül kerülnek eltávolí- letve szellőzőaknákba. Ne kösse be a kürtőt ilyen tásra, amely a páraelszívó csatlakozófejéhez helyekre.
  • Seite 425 Berendezés működtetése (9. ábra) (A): Fény Be/Ki kapcsoló (B): 1. szint kapcsoló (C): 2. szint kapcsoló (D): 3. szint kapcsoló 4.1 Digitális elektronikus Automatikus leállítás 15 perc elteltével: vezérlés 3 szinttel Ez a berendezés fel van szerelve egy automati- kus leállító funkcióval, amely lehetővé teszi, hogy (A) Fény Be/Ki kapcsoló: A kapcsoló...
  • Seite 426 Berendezés működtetése A fém szűrők időszakos tisztítása: A szűrőket kb. minden 60 üzemórát követően vagy 4 hét elteltével tisztítani kell, függően a használat hatékonyságától. 4.2 Energiatakarékos használat: • A páraelszívó használatakor a szagok és gőzök intenzitásának megfelelően válassza ki a sebes- séget, így megakadályozhatja a szükségtelen áramfogyasztást.
  • Seite 427: Tisztítás És Karbantartás

    Mossa le a szűrőket folyé- mosni. kony mosószerrel, öblítse le vízzel, és helyezze vissza, miután megszáradtak. Az alumínium szű- A szénszűrőket beszerezheti a Beko hivatalos rők elszíneződhetnek mosás közben; ez normális, márkakereskedőitől. ezért nem kell kicserélnie a szűrőt.
  • Seite 428 Tisztítás és karbantartás 5.3 Tisztítás 5.4 Lámpák cseréje A sütés után közvetlenül ne hanyagolja el a pára- Válassza le a páraelszívót az áramforrásról. elszívó tisztítását. Ebben a berendezésben 3 W LED lámpák találha- Egy folyékony mosószerbe áztatott puha ronggyal tók. tisztítsa meg a páraelszívó...
  • Seite 429 Hibaelhárítás Hibaelhárítás Megoldás A berendezés nem Ellenőrizze a biztosítékot. Lehet, hogy a biztosíték működik. le van kapcsolva, hozza működésbe. A berendezés nem Ellenőrizze az elektromos A hálózati feszültségnek működik. csatlakozást. 220–240 V között kell lennie. A berendezés nem Ellenőrizze az elektromos Ellenőrizze, hogy a működik.
  • Seite 430: Forklaring Av Symboler

    Les denne bruksanvisningen først! Kjære kunde, Takk for at du kjøpte et Beko-produkt. Vi håper at du får de beste resultatene fra produktet ditt som er produsert med høy kvalitet og avansert teknologi. Les derfor hele brukerhåndboken og alle andre tilhørende dokumenter nøye før du bruker produktet og oppbevar den som en referanse for fremtidig bruk.
  • Seite 431: Generell Sikkerhet

    Viktige instruksjoner for sikkerhet og miljø Dette avsnittet inneholder sikker- kvalifisert person (helst en elek- hetsinstruksjoner som vil hjelpe å triker) eller noen som er utpekt beskytte mot personskader eller av importøren for å unngå mulige materielle skader. Alle garantier blir risikoer.
  • Seite 432 Viktige instruksjoner for sikkerhet og miljø Ikke koble til avtrekkforbindelsene mat. Vær derfor forsiktig med klu- • som er forbundet med ovner, ek- ter og gardiner. sosaksler eller avtrekk med sti- La aldri komfyren være uten tilsyn • gende flammer. Følg reglene når du steker mat;...
  • Seite 433: Tiltenkt Bruk

    Viktige instruksjoner for sikkerhet og miljø undertrykket i rommet være mak- T.R. Miljø- og urbaniseringsdepartementet. simalt 0,4 mbar for å forhindre at Oppfyller WEEE-direktivet. ventilatoren suger eksos fra andre Dette produktet er produsert med deler og ma- terialer av høy kvalitet som kan gjenbrukes og er enheter inn i rommet.
  • Seite 434 Tekniske spesifikasjoner for apparatet ditt 1. Innvendig avtrekkskanal 2. Ekstern avtrekkskanal 3. Glassdeksel 4. Filter (under glassdekselet) 5. Kontrollpanel 6. Belysning (Figur 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Bredde 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm Dybde...
  • Seite 435 Tekniske spesifikasjoner for apparatet ditt HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Bredde 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Dybde 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Høyde 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm / 1130 mm...
  • Seite 436 Installere apparatet ditt Ta kontakt med nærmeste autoriserte servicea- Avstanden mellom kjøkkenventlatoren og den gent for installasjon av kjøkkenventilatoren. øvre overflaten på koketoppen skal være minst 65 cm. *Forberedelse av plassering og elektrisk installa- sjon for produktet er under kundens ansvar. Be en kvalifisert elektriker opprette den elektriske tilkoblingen.
  • Seite 437 Installere apparatet ditt Informasjon som kreves for å klargjøre installa- sjonsstedet for kjøkkenventilatoren din er gitt Ekstern avtrekkforbin- nedenfor. delsesplate 3.2 Installere kjøkkenventilatoren på veggen For å montere kjøkkenventilatoren på veggen, løs- ner du skruene på hengerplatene på motorhuset og trekker platene oppover. Stram deretter skrue- ne på...
  • Seite 438 Installere apparatet ditt (Figur 4 – 60) (Figur 4 – 90) 438 / NO Kjøkkenventilator / brukerhåndbok...
  • Seite 439 Installere apparatet ditt 3.2.1 Boring av hengerhullene Fest installasjonsmalen på installasjonsplassen for kjøkkenventilatoren. Bor punktmarkedet med (X,Y) (Figur 5) ved hjelp av en Ø 8 mm bit og punktmarkedet med (Z) (Figur 5) ved hjelp av en Ø 6 mm bit. 8 mm plast- 6 mm veggplugg plugg i plast...
  • Seite 440 Installere apparatet ditt 3.2.2 Hamring av veggpluggene Hamre Ø 8 mm veggpluggene (X, Y) i hullene som er boret for hengeskruer. Hamre 2 x Ø 6 mm veggplugger (Z) i hullene boret med en Ø6 mm bit for den eksterne avtrekkforbindelsesplaten. (Figur 5) 3.2.3 Installere hengeskruene Installer 4,8 X50 hengeskruer i de Ø...
  • Seite 441 Installere apparatet ditt 3.3 Installere Trekk ut og skru inn det indre avtrekket fra ytter- kantene på avtrekksforbindelsesplaten som var kjøkkenventilatoren festet til veggen (Figur 8). Koble produktet fra strømforsyningen før du be- gynner å installere avtrekket. Plasser blikkavtrekk- delene rundt kroppen. Skru ut det ytre avtrekket til de eksterne av- trekksforbindelsesplatene på...
  • Seite 442 Installere apparatet ditt 3.4.1 Bruk med kanaler. avtrekksforbindelse Rørforbindelsen må være så kort som mulig, og ha så få bøyninger som mulig. • Dampen fjernes via avtrekksfør som er festet til tilkoblingshodet på kjøkkenventilatoren. A: Avtrekksutløpsrør • Avtrekksrørets diameter skal være lik koblings- ringens diameter.
  • Seite 443: Bruk Av Apparatet

    Bruk av apparatet (Figur 9) (A):Lys av/på-tast (B): Tast på første nivå (C): Tast på andre nivå (D): Tast på tredje nivå 4.1 Digital elektronisk Autostopp om 15 min.: kontroll med 3 nivåer Dette apparatet er utstyrt med en Autostopp- funksjon som gjør at apparatet kan ventilere rom- (A) Lys av/på-tast: Du kan belyse kokeområdet met i en ytterligere periode for å...
  • Seite 444 Bruk av apparatet 4.2 Energieffektiv bruk: • Når du bruker kjøkkenventilatoren, må du justere hastighetsnivået i henhold til lukt og dampintensitet for å forhindre unødvendig strømforbruk. • Bruk lave hastigheter under normale forhold (1-2) og høy hastighet (3) når lukt og damp for- sterkes.
  • Seite 445: Rengjøring Og Vedlikehold

    Kullfilteret må aldri vaskes. vann og sett dem tilbake etter at de har blitt tørre. Aluminiumsfiltre kan misfarges når de vas- Du kan få kullfiltre fra Beko-autoriserte ser- kes; dette er normalt, og du trenger ikke å bytte viceagenter. filter.
  • Seite 446 Rengjøring og vedlikehold 5.3 Rengjøring 5.4 Skifte lampene Ikke glem å rengjøre ventilatoren din umiddelbart Koble kjøkkenvetilatoren fra strømtilførselen. etter at du har stekt maten. Dette apparatet er utstyrt med 3 W LED-lamper. Bruk en myk klut dynket med flytende vaskemid- For å...
  • Seite 447 Feilsøking Feilsøking Årsak Hjelp Produktet fungerer Sjekk sikringen din. Sikringen din kan være luk- ikke. ket, få den til å fungere. Produktet fungerer Sjekk den elektriske tilkoblingen. Netspenningen skal være ikke. mellom 220-240 V. Produktet fungerer Sjekk den elektriske tilkoblingen. Sjekk om de andre produkte- ikke.
  • Seite 448 Прво прочитајте ово упутство за коришћење! Поштовани купци, Захваљујемо вам што сте одабрали производ компаније Beko. Надамо се да ћете на најбољи могући начин искористити свој производ који је направљен са високим квалитетом и врхунском технологијом. Из тог разлога, прочитајте ово...
  • Seite 449: Општа Безбедност

    Важна упутства за безбедност и заштиту животне средине Овај одељак садржи безбедносна Ако је кабл за напајање • упутства која ће вам помоћи да се оштећен, мора га заменити заштитите од ризика од телесних п р о и з в о ђ а ч , п...
  • Seite 450: Безбедност Уређаја

    Важна упутства за безбедност и заштиту животне средине 1.1.2. Безбедност Плоче за кување укључујте • након постављања шерпи или уређаја лонаца на њих. У супротном, На димоводном прикључку • пораст температуре може аспиратора можете користити деформисати одређене делове цев пречника 120 mm или 150 уређаја.
  • Seite 451 Важна упутства за безбедност и заштиту животне средине снагу чим се испарења појаве. за децу. Децу држите даље од производа. Не дозвољавајте Оствите аспиратор укључен • деци да се играју с уређајем. током минута након завршетка кувања или пржења 1.2. Предвиђена како...
  • Seite 452 Важна упутства за безбедност и заштиту животне средине радног века. Исти треба предати у сабирно место за рециклажу електричне и електронске опреме. Обратите се локалним надлежним органима како бисте се информисали о локацији најближег сабирног места. Помозите у заштити животне средине и природних ресурса рециклирањем...
  • Seite 453 Техничке спецификације вашег уређаја 1. Унутрашњи димовод 2. Спољни димовод 3. Стаклени поклопац 4. Филтер (испод стакленог поклопца) 5. Контролна табла 6. Осветљење (Слика 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Ширина 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm...
  • Seite 454 Техничке спецификације вашег уређаја HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Ширина 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Дубина 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Висина 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm / 1130 mm Напон...
  • Seite 455 Уградња уређаја Молимо вас да се обратите најближем Растојање између доње површине овлашћеном сервису за потребе уградње аспиратора и горње површине аспиратора. плоче за кување мора бити најмање 65 cm. *За припрему локације и електричну инсталацију уређаја одговоран је купац. Прикључак...
  • Seite 456 Уградња уређаја Информације потребне за припрему места уградње вашег аспиратора дате су у наставку. Спољна прикључна плоча за димовод 3.2 Уградња аспиратора на зид Да бисте аспиратор поставили на зид, отпустите завртње на плочама са држачима на кућишту мотора и повуците плоче према горе. Затим...
  • Seite 457 Уградња уређаја (Слика 4 - 60) (Слика 4 - 90) 457 / СР Аспиратор / Упутство за коришћење...
  • Seite 458 Уградња уређаја 3.2.1 Бушење рупа за држач Поставите образац за уградњу на место уградње аспиратора. Избушите тачке означене са (X,Y) (Слика 5) помоћу сврдла Ø 8 mm, а тачке означене са (Z) (Слика 5) помоћу сврдла Ø 6 mm. 8 mm пластични 6 mm пластични...
  • Seite 459 Уградња уређаја 3.2.2 Закуцавање зидних чепова Закуцајте зидне чепове (X,Y) од Ø 8 mm у рупе избушене за завртње држача. Закуцајте зидне чепове (Z) 2 x Ø 6 mm у рупе избушене сврдлом Ø6 мм за спољашњу прикључну плочу димовода. (Слика...
  • Seite 460 Уградња уређаја 3.3 Постављање димовода Растегните и зашрафите унутрашњи димоводни канал са његових спољних ивица аспиратора на прикључну плочу димоводне цеви која је Искључите производ са мрежног напајања била причвршћена за зид (Слика 8). пре започињања уградње димоводних цеви. Димоводне делове у виду металних табли поставите...
  • Seite 461 Уградња уређаја 3.4.1 Коришћење са ваздуха јер језичци који спречавају повратни проток ваздуха остати затворени. димоводним прикључком Није препоручљиво направити прикључак • Пара се одводи кроз димоводни канал, на димоводне канале повезане са пећима који је причвршћен на прикључну главу на или...
  • Seite 462 Руковање уређајем (Слика 9) (A): Типка за укључивање/искључивање светла (Б): Типка за 1. ниво (Ц) : Типка за 2. ниво (Д) : Типка за 3. ниво 4.1 Дигитална електронска Аутоматско заустављање за 15 минута: контрола са 3 нивоа Овај уређај је...
  • Seite 463 Руковање уређајем Периодично чишћење металних филтера: Филтери се морају чистити отприлике сваких 60 сати рада или 4 недеље, у зависности од учесталости употребе. 4.2 Коришћење уз уштеду енергије: • Када рукујете аспиратором, подесите ниво брзине у складу с интензитетом мириса и...
  • Seite 464 Карбонске филтере можете добити од променити боју током прања; ово је нормално представника овлашћених сервиса и не морате да мењате филтер. компаније Beko. 5.1.1 Уклањање алуминијских 5.2.1 Замена карбонског филтера филтера 1. Гурните браву алуминијског филтера • Уклоните алуминијске филтере. (Слика 10) према...
  • Seite 465 Чишћење и одржавање Ако нисте сачували оригинално паковање: Без обзира да ли се користи карбонски филтер или не, алуминијски филтери морају увек бити • не стављајте никакве предмете на уграђени. аспиратор. Немојте користити уређај без постављеног • Заштитите спољну површину од удара. алуминијског...
  • Seite 466: Решавање Проблема

    Решавање проблема Решавање Разлог Помоћ проблема Производ није у Проверите осигурач. Можда је ваш осигурач функцији. искључен, потребно је да га оспособите. Производ није у Проверите прикључак на Мрежни напон треба бити функцији. напајање електричном енергијом. између 220-240 V. Производ није у Проверите...
  • Seite 467 Vänligen läs den här användarmanualen först! Kära kund, Tack för ditt köp av denna Beko-produkt. Vi hoppas att du får bästa resultat från produkten, som har tillverkats med hög kvalitet och senaste teknologi. Läs därför denna bruksanvisning och andra medföljande dokument noggrant, innan du använder produkten och spara den till framtida behov.
  • Seite 468: Allmän Säkerhet

    Viktiga instruktioner för säkerhet och miljö Den här delen innehåller säkerhets- Om strömkabeln är skadad, måste • instruktioner som kommer hjälpa en av tillverkaren utsedd kvalifi- dig att skydda dig ifrån risken av cerad person, kundservice eller personskada eller egendomsskada. annan kvalificerad person (helst Alla garantier upphävs, om dessa elektriker) eller av importören ut-...
  • Seite 469 Viktiga instruktioner för säkerhet och miljö är anslutna till ugnar, skorstenar brand. eller rökkanaler med stigande Det finns risk för brand, om kåpan • lågor. Observera myndigheternas inte rengörs med jämna mellan- regler angående frånluftsutsläpp. rum. Avståndet mellan kåpans nedre Var extremt försiktig och använd •...
  • Seite 470: Avsedd Användning

    Viktiga instruktioner för säkerhet och miljö barn. Håll paketeringsmaterial utrustning. Vänligen rådgör med lokalkontor för att få mer information om återvinningsstationer. ifrån barn. Hjälp till att skydda miljön och naturtillgångarna Elapparater är farliga för barn. Håll genom att återvinna produkterna. •...
  • Seite 471 Apparatens tekniska specifikationer 1. Intern rökkanal 2. Extern rökkanal 3. Glasskydd 4. Filter (under glasskyddet) 5. Kontrollpanel 6. Belysning (Bild 1) HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W HCA 62640 WH Bredd 896 mm 896 mm 596 mm 596 mm Djup 393 mm...
  • Seite 472 Apparatens tekniska specifikationer HCA 62640 B HCA 62640 BH HCA 62540 B HCA 92540 B Bredd 596 mm 596 mm 596 mm 896 mm Djup 386 mm 386 mm 386 mm 393 mm Höjd 750 mm / 1080 mm 750 mm / 1080 mm 750 mm / 1080 mm 750 mm / 1130 mm Ingångsspänning 220 –...
  • Seite 473 Installering av apparaten Kontakta närmaste Auktoriserad service för in- Avståndet mellan kåpans nedre yta och ug- nens/kokplattans övre yta ska vara minst stallering av kåpan. 65 cm. *Preparation av installationsplats och elinstalla- tion är kundens ansvar. Be en kvalificerad elektriker att utföra elanslut- ningarna.
  • Seite 474 Installering av apparaten Nedan har beskrivits information för förberedelse av kåpans installationsplats. Utvändig rökkanalens anslutningsskiva 3.2 Kåpans installering i väggen För att installera kåpan i väggen, lossa på häng- plattornas skruvar i motorkåpan och dra plattorna uppåt. Dra sedan åt hängplattornas skruvar. (Bild 3a).
  • Seite 475 Installering av apparaten (Bild 4 - 60) (Bild 4 - 90) 475 / SV Kåpa / Bruksanvisning...
  • Seite 476 Installering av apparaten 3.2.1 Borrning av hängarens hål Fäst installationsmallen på kåpans installations- plats. Borra i punkterna markerade (X,Y) (Bild 5) med en Ø 8 mm borr och punkterna märkta (Z) (Bild 5) med en Ø 6 mm borr. 8 mm plast- 6 mm plast- väggplugg väggplugg...
  • Seite 477 Installering av apparaten 3.2.2 Montering av väggpluggen Slå in Ø 8 mm väggpluggarna (X,Y) i de för häng- skruvarna borrade hålen med hammare. Slå in 2 x Ø 6 mm väggpluggar (Z) i de med Ø6 mm bor- rade hålen för den externa rökkanalens platta. (Bild 5) 3.2.3 Montering av hängskruvarna...
  • Seite 478 Installering av apparaten 3.3 Installering av kåpans Förläng och skruva den interna rökkanalen från dess ytterkant i rökkanalens anslutningsplatta, rökkanal som har fästs i väggen (Bild 8). Koppla ur apparaten från strömförsörjningen inn- an rökkanalens installation påbörjas. Montera rök- kanalens metalldelar runt stommen. Skruva den externa rökkanalen i de utvändiga rökkanalens anslutningsplattor i motorkåpan.
  • Seite 479 Installering av apparaten 3.4.1 Användning med Gör inte anslutning till dessa rökkanaler. rökkanalanslutning Röranslutningen ska vara så kort som möjligt och ha så få böjar som möjligt. • Ångan förs bort via rökröret, som är fäst i anslut- ningshuvudet på kåpan. A: Rökutloppsrör •...
  • Seite 480: Användning Av Apparaten

    Användning av apparaten (Bild 9) (A): Ljus på / av knapp (B): 1. nivåns knapp (C): 2. nivåns knapp (D): 3. nivåns knapp 4.1 Digital elektronisk Auto-stop inom 15 min.: kontroll med 3 nivåer Denna apparat är utrustad med Auto-Stop funk- tion, med vilken man kan vädra rummet under en (A) Ljus på...
  • Seite 481 Användning av apparaten 4.2 Energieffektiv användning: • Justera hastighetsnivån när apparaten används enligt lukt- och ångmängd för att undvika onö- dig energiförbrukning. • Använd låga hastigheter i normala förhållanden (1-2), och hög hastighet (3), när lukten eller ångmängden intensifieras. • Lyset i kåpan är ämnad för belysning av kokplat- tan.
  • Seite 482: Rengöring Och Underhåll

    Kolfiltret ska aldrig rengöras. Aluminiumfiltrem kam missfärgas när de rengörs; detta är normalt och filtren behöver inte bytas ut. Kolfiltren kan anskaffas från av Beko Auktoriserad serviceagent. 5.1.1 Borttagning av aluminiumfiltren 5.2.1 Byte av kolfilter 1.
  • Seite 483 Rengöring och underhåll 5.3 Rengöring 5.4 Byte av lamporna Kom framförallt att rengöra kåpan omedelbart ef- Koppla ur kåpan från elnätet. ter fritering av mat. Apparaten är utrustad med 3 W LED lampor. Använd en mjuk trasa indränkt med flytande ren- För att byta LED-lamporna, tryck lampan framåt göringsmedel till att rengöra kåpans utsida.
  • Seite 484 Felsökning Felsökning Orsak Hjälp Produkten fungerar Kontrollera säkringen. Säkringen kan vara utlöst, inte. returnera den. Produkten fungerar Kontrollera elanslutningen. Nätspänningen ska vara inte. mellan 220-240 V. Produkten fungerar Kontrollera elanslutningen. Kontrollera om andra pro- inte. dukter i köket fungerar. Lampan fungerar Kontrollera elanslutningen.
  • Seite 485 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL www.beko.com...

Inhaltsverzeichnis