Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic WH-SDC0305J3E5 Installationshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WH-SDC0305J3E5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 277
Installation Manual
AIR-TO-WATER HEATPUMP INDOOR UNIT
WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5
CAUTION
R32
REFRIGERANT
This AIR-TO-WATER HEATPUMP INDOOR UNIT contains and
operates with refrigerant R32.
THIS PRODUCT MUST ONLY BE INSTALLED OR SERVICED
BY QUALIFIED PERSONNEL.
Refer to National, State, Territory and local legislation,
regulations, codes, installation & operation manuals, before
the installation, maintenance and/or service of this product.
SAFETY PRECAUTIONS
Read the following "SAFETY PRECAUTIONS" carefully before installation.
Electrical works and water installation works must be done by licensed electrician and licensed water system installer respectively. Be sure to use
the correct rating and main circuit for the model to be installed.
The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication used is as
below. Incorrect installation due to ignoring of the instruction will cause harm or damage, and the seriousness is classifi ed by the following indications.
Please leave this installation manual with the unit after installation.
WARNING
This indication shows the possibility of causing death or serious injury.
CAUTION
This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.
The items to be followed are classifi ed by the symbols:
Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED from doing.
Symbol with dark background denotes item that must be carried out.
Carry out test run to confi rm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as stated
in instructions. Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference.
If there is any doubt about the installation procedure or operation, always contact the authorized dealer for advice and information.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. Any unfi t method or using
incompatible material may cause product damage, burst and serious injury.
Do not use unspecifi ed cord, modifi ed cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical
appliances. Poor contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fi re.
Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen.
Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cling to nose and mouth and prevent breathing.
Do not use pipe wrench to install refrigerant piping. It might deform the piping and cause the unit to malfunction.
Do not purchase unauthorized electrical parts for installation, service, maintenance and etc.. They might cause electrical shock or fi re.
Do not modify the wiring of Indoor Unit for installation of other components (i.e. heater, etc). Overloaded wiring or wire connection points may cause electrical shock or fi re.
Do not pierce or burn as the appliance is pressurized. Do not expose the appliance to heat, fl ame, sparks, or other sources of ignition. Else, it may
explode and cause injury or death.
1
ACXF60-36990-AA
5
Required tools for Installation Works
1 Philips screw driver
2 Level gauge
3 Electric drill, hole core drill
(ø70 mm)
4 Hexagonal wrench (4 mm)
5 Spanner
6 Pipe cutter
7 Reamer
8 Knife
9 Gas leak detector
10 Measuring tape
Explanation of symbols displayed on the indoor unit or outdoor unit.
WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WARNING
ENGLISH ................ 1
ESPAÑOL ............. 35
ITALIANO .............. 69
11 Thermometer
12 Megameter
13 Multimeter
14 Torque wrench
18 N•m (1.8 kgf•m)
55 N•m (5.5 kgf•m)
65 N•m (6.5 kgf•m)
117.6 N•m (11.8 kgf•m)
15 Vacuum pump
16 Gauge manifold
This symbol shows that this equipment uses
a fl ammable refrigerant. If the refrigerant is
leaked, together with an external ignition
source, there is a possibility of ignition.
This symbol shows that the Installation
Manual should be read carefully.
This symbol shows that a service personnel
should be handling this equipment with
reference to the Installation Manual.
This symbol shows that there is
information included in the Operation
Manual and/or Installation Manual.
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic WH-SDC0305J3E5

  • Seite 1 ENGLISH ....1 ESPAÑOL ..... 35 ITALIANO ....69 Installation Manual AIR-TO-WATER HEATPUMP INDOOR UNIT WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Required tools for Installation Works CAUTION 1 Philips screw driver 11 Thermometer 2 Level gauge 12 Megameter 3 Electric drill, hole core drill 13 Multimeter (ø70 mm)
  • Seite 2 Do not add or replace refrigerant other than specifi ed type. It may cause product damage, burst and injury etc. Do not use joint cable for Indoor / Outdoor Unit connection cable. Use specifi ed Indoor / Outdoor Unit connection cable, refer to instruction 5 CONNECT THE CABLE TO THE INDOOR UNIT and connect tightly for Indoor / Outdoor Unit connection.
  • Seite 3 PRECAUTION FOR USING R32 REFRIGERANT • The basic installation work procedures are the same as conventional refrigerant (R410A, R22) models. However, pay careful attention to the following points: When connecting fl are at indoor side, make sure that the fl are connection is used only once, if torqued up and released, the fl are must be remade. Once the fl...
  • Seite 4 Minimum floor area Table I – Maximum refrigerant charge allowed in a room min total (kg) Maximum refrigerant charge in a room 1.15m 1.20m 1.30m 1.40m 1.50m 1.60m 1.70m 1.80m ) (kg) room 2.14 10.61 9.74 8.30 7.16 6.24 5.81 5.47 5.16 1.15m...
  • Seite 5 Expansion vessel c Pressure relief valve d Water pressure gauge Pipe Position Diagram e Magnetic water fi lter set f Water pump Connection Size Letter Pipe Description WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Refrigerant liquid 7/16-20UNF 7/16-20UNF Refrigerant gas 3/4-16UNF 7/8-14UNF Water outlet R 1¼"...
  • Seite 6: Select The Best Location

    TO DRILL A HOLE IN THE SELECT THE BEST LOCATION WALL AND INSTALL A Before choosing the installation site, obtain user approval. SLEEVE OF PIPING   There should not be any heat source or steam near the unit.   A place where air circulation in the room is good. ...
  • Seite 7 Servicing Model Piping size (Torque) Valve Valve Indoor Unit Outdoor Unit Liquid Air-to-Water Heatpump ø12.7mm ø6.35mm Fan Coil Unit Outdoor Unit WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") Main WH-UD05JE5* [55 N•m] [18 N•m] Radiator/ Water Floor Heater Supply ø15.88mm ø6.35mm WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 (5/8")
  • Seite 8: Connect The Cable To The Indoor Unit

    Water will drip from this hose, therefore the outlet of this hose must be installed in an area where the outlet cannot become blocked. Model Connecting Cable Size Indoor Unit Outdoor Unit WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min 1.5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min 2.5 mm WH-UD09JE5* •...
  • Seite 9 2. An isolating device must be connected to the power supply cable. CONNECTING REQUIREMENT • Isolating device (disconnecting means) should have minimum 3.0 mm contact gap. For Indoor Unit with WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, WH-UD07JE5*, • Connect the approved polychloroprene sheathed power WH-UD09JE5* supply 1 cord and power supply 2 cord and type designation •...
  • Seite 10 For embedded type Remove The Remote Controller From Indoor Unit Preparation: Make 2 holes for screws using a driver. 1. Remove the top case from the bottom case. Mount the bottom case to the wall. Mount the top case. • Pass the wire through the hole •...
  • Seite 11 x Vo CHARGING THE WATER 98 + P 98 + P • Make sure all the piping installations are properly done before V : Required gas volume <expansion vessel volume L> carry out below steps. Vo : System total water volume <L> 1.
  • Seite 12: Maintenance

    MAINTENANCE CHECK ITEMS • In order to ensure safety and optimal performance of the unit, Is there any gas leakage at fl are nut connections? seasonal inspections on the unit, functional check of RCCB/ELCB, Has the heat insulation been carried out at fl are nut fi...
  • Seite 13 APPENDIX 1 Variation of system This section introduces variation of various systems using Air-To-Water Heatpump and actual setting method. 1-1 Introduce application related to temperature setting. Temperature setting variation for heating 1. Remote Controller Indoor Setting of remote controller Outdoor Installer setting System setup Optional PCB connectivity - No...
  • Seite 14 Connect fl oor heating or radiator directly to Indoor Unit. Remote controller is installed on Indoor Unit. Install separate external room thermistor (specifi ed by Panasonic) in the room where fl oor heating is installed. This is an application that uses external room thermistor.
  • Seite 15 Connects pool heat exchanger directly to Indoor Unit without using buffer tank. Install pool pump and pool sensor (specifi ed by Panasonic) at secondary side of the pool heat exchanger. Remove remote controller from Indoor Unit and install in room where fl oor heating is installed.
  • Seite 16 This is an application that connects the DHW tank to the Indoor Unit through 3-way valve before connect the solar water heater to heat up the tank. DHW tank’s temperature is detected by tank thermistor (specifi ed by Panasonic). Solar panel’s temperature is detected by solar thermistor (specifi...
  • Seite 17 This is an application that connects the buffer tank to the Indoor Unit before connecting to the solar water heater to heat up the tank. Buffer tank’s temperature is detected by buffer tank thermistor (specifi ed by Panasonic). Solar panel’s temperature is detected by solar thermistor (specifi ed by Panasonic).
  • Seite 18 • 5. Extra pump cable shall be (2 x min 1.5 mm²), of type designation For connection to Optional PCB 7 60245 IEC 57 or heavier. 1. By connecting Optional PCB, 2 Zone temperature control can 6. Boiler contact cable/ defrost signal cable shall be (2 x min 0.5 be achieved.
  • Seite 19 Outdoor air AW-A2W-TSOD (Total cable length shall be 30m External device Maximum cables length (m) sensor or less) Tank sensor Please use Panasonic specifi ed part Two-way valve Three-way valve Connection of Optional PCB (CZ-NS4P) Mixing valve Room thermostat Optional...
  • Seite 20 Recommended External Device Specifi cation 15.604 0.511 • This section explains about the external devices (optional) 19.70 0.686 recommended by Panasonic. Please always ensure to use the correct external device during system installation. 25.05 0.932 • For optional sensor. 32.10 1.279...
  • Seite 21 3. On the wall near the Indoor Unit, attach the adaptor by WARNING screwing screws through the holes in the back cover. This section is for authorized and licensed electrician/water system installer only. Work behind the front plate secured by screws must only be carried out under supervision of qualifi...
  • Seite 22: Systeminstallation

    3 System installation 3-1. Remote Controller Outline Name Function A: Main screen Display information B: Menu Open/Close main menu C: Triangle (Move) Select or change item D: Operate Start/Stop operation E: Back Back to previous item F: Quick Menu Open/Close Quick menu G: OK Confi...
  • Seite 23 First time of power ON (Start of installation) Initialization 12:00am,Mon When power is ON, fi rstly initialization screen appears (10 sec) Initializing. « 12:00am,Mon When initialization screen ends, it turns to normal screen. Start « Language 12:00am,Mon ENGLISH When any button is pressed, language FRANÇAIS setting screen appears.
  • Seite 24 3-2. Installer Setup Optional PCB connectivity Yes/No System setup Only when the selection for Optional PCB is Yes Zone & Sensor 1 Zone system / 2 Zone system Zone settings Heater capacity Capacity select Anti freezing Yes/No Tank connection Yes/No DHW Capacity Variable/Standard Only when the selection for Optional PCB is Yes...
  • Seite 25 Compensation Operation setup Heat Water temp. for heating ON Compensation curve curve setup Direct Direct temp. setup Outdoor temp. for heating OFF Heating OFF Temp. setup T for heating ON T for heating setup Heater ON/OFF O/D temp for heater ON setup Heater ON Delay Time T of target temperature for Heater ON T of target temperature for Heater OFF...
  • Seite 26 3-3. System setup 1. Optional PCB connectivity System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Optional PCB connectivity If function below is necessary, please purchase and install Optional PCB. Zone & Sensor Please select Yes after installing Optional PCB. Heater capacity • 2-zone control •...
  • Seite 27 7. Buffer Tank connection System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Heater capacity Select whether it is connected to buffer tank for heating or not. Anti freezing If buffer tank is used, please set Yes. Connect buffer tank thermistor and set, T (T use to increase primary side temp Tank connection against secondary side target temp).
  • Seite 28 11. Bivalent connection System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Tank heater Set if heat pump linked with boiler operation. Base pan heater Connect the start signal of the boiler in boiler contact terminal (main PCB). Alternative outdoor sensor Set Bivalent connection to YES. After that, please begin setting according to remote controller instruction.
  • Seite 29 12. External SW System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Base pan heater Able to turn ON/OFF the operation by external switch. Alternative outdoor sensor Bivalent connection External SW Select Confi rm 13. Solar connection 12:00am,Mon System setup Initial setting: No Alternative outdoor sensor Set when solar water heater is installed.
  • Seite 30 16. SG ready System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Solar connection Switch operation of heat pump by open-short of 2 terminals. External error signal Setting belows are possible Demand control SG signal Working pattern Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Open Open Normal Select Confi...
  • Seite 31 21. Force Defrost System setup 12:00am,Mon Initial setting: Manual Circulation liquid Under manual code, user can turn on force defrost through quick menu. Heat-Cool SW Force heater If selection is ‘auto’, outdoor unit will run defrost operation once if heat pump have long hour of heating without any defrost operation before at low ambient condition.
  • Seite 32 27. Heater ON/OFF a. Outdoor temp. for heater ON Initial setting: 0°C Set outdoor temp when back-up heater starts to operate. Setting range is -20°C ~ 15°C 0°C User shall set whether to use or not to use heater. Heater ON b.
  • Seite 33 Tank 32. MonFloor operation time (max) Initial setting: 8h Heat Set max operating hours of heating. When max operation time is shortened, it can boil the tank more frequently. 30min ~ 10h It is a function for Heating + Tank operation. Tank 33.
  • Seite 34: Service And Maintenance

    45°C 38. Dry concrete 40°C 40°C 35°C 35°C Operate concrete curing operation. Select Edit, set temp for every stage (1~99 1 is for 1 day). 30°C Setting range is 25~55°C When it is turned ON, dry concrete starts. When it is 2 zone, it dries both zones. Stage 39.
  • Seite 35: Manual De Instalación

    Manual de instalación UNIDAD INTERIOR DE BOMBA DE CALOR DE AIRE A AGUA WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación PRECAUCIÓN 1 Destornillador de Estrella 11 Termómetro 2 Indicador de Nivel 12 Megóhmetro 3 Taladro eléctrico con broca 13 Multímetro de (ø70 mm)
  • Seite 36 No añada o sustituya refrigerante diferente del tipo especifi cado. Puede producer daños al producto, quemaduras y lesiones, etc. No haga empalmes en el cable de conexión interior / exterior. Utilice el cable de conexión interior / exterior especifi cado, consulte la instrucción 5 CONECTE EL CABLE A LA UNIDAD INTERIOR y conéctelo con fi...
  • Seite 37 PRECAUCIONES PARA EL USO DE REFRIGERANTE R32 • Los procedimientos básicos del trabajo de instalación son los mismos que para los modelos que usan el refrigerante convencional (R410A, R22). Sin embargo, preste especial atención a los siguientes puntos: Cuando conecte la tuerca en el lado interior, asegúrese de que la conexión de tuerca se utilice una sola vez. Si se aplica el par de apriete y se libera, debe volver a conectarse. Una vez la conexión de tuerca tenga el par de apriete correcto y se haya realizado el ensayo de fugas, limpie y seque meticulosamente la superfi...
  • Seite 38 Área de suelo mínima Tabla I: Carga máxima de refrigerante permitida en una sala min total (kg) Carga máxima de refrigerante en una sala 1,15 m 1,20 m 1,30 m 1,40 m 1,50 m 1,60 m 1,70 m 1,80 m ) (kg) room 2,14 10,61...
  • Seite 39 Diagrama de posición de las tuberías d Manómetro de presión de agua e Conjunto de fi ltro magnético de agua f Bomba circuladora Tamaño del conector Letra Descripción de las tuberías WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Líquido refrigerante 7/16-20UNF 7/16-20UNF Gas refrigerante 3/4-16UNF...
  • Seite 40 SELECCIONE LA MEJOR PARA PERFORAR UN HUECO UBICACIÓN EN LA PARED E INSTALAR UNA MANGA DE TUBERÍA Antes de elegir el lugar de instalación, debe obtener la aprobación del usuario.   No debe de existir ninguna fuente de calor o vapor cercano a la unidad. ...
  • Seite 41 Unidad Unidad Interior Líquido Válvula de Válvula de Exterior servicio servicio ø12,7mm ø6,35mm WH-UD03JE5*, Unidad exterior de bomba WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") Fan Coil de calor de aire a agua WH-UD05JE5* [55 N•m] [18 N•m] Suministro Radiador/Suelo principal ø15,88mm ø6,35mm...
  • Seite 42 Puesto que de esta manguera goteará agua, su salida deberá instalarse Tamaño de cable de en una zona donde la salida no pueda bloquearse. conexión Unidad Interior Unidad Exterior WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x mín. 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x mín. 2,5 mm WH-UD09JE5* •...
  • Seite 43 2. Un separador debe conectarse al cable de alimentación. REQUISITOS DE CONEXIÓN • El Separador debe disponer de un espacio mínimo de contacto de 3,0 mm. Para Unidad Interior con WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, WH-UD07JE5*, • Conecte el cable de alimentación eléctrica 1 enfundado de WH-UD09JE5* policloropreno homologado y el cable de alimentación eléctrica •...
  • Seite 44 Para montaje empotrado Desmonte el mando a distancia de la unidad interior Preparación: Haga dos agujeros para tornillos con ayuda de un 1. Separe la carcasa frontal de su base. destornillador. Fije la base sobre la pared. Monte la carcasa frontal. •...
  • Seite 45: Carga De Agua

    x Vo CARGA DE AGUA 98 + P • 98 + P Asegúrese de que todas las instalaciones de tuberías están llevadas a cabo V : Volumen de gas requerido <volumen del vaso de expansión L> adecuadamente antes de llevar a cabo los pasos de abajo. 1.
  • Seite 46: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO COMPROBAR ITEMS • ¿Existe algún escape de gas en la conexión de la tuerca? Para asegurar la seguridad y el funcionamiento óptimo de la unidad, se deben realizar inspecciones trimestrales en el acumulador ACS, ¿Se ha llevado a cabo el aislamiento de calor en la pruebas de funcionamiento al interruptor diferencial o de derivación conexión de la tuerca? a tierra y trabajos de cableado y tuberías a intervalos regulares.
  • Seite 47 APÉNDICE 1 Variaciones del sistema En esta sección se muestran diversas variaciones sobre sistemas que utilizan la bomba de calor aire-agua y sus ajustes. 1-1 Aplicaciones relacionadas y confi guración de la temperatura. Variación del ajuste de la temperatura para calefacción 1.
  • Seite 48 Conecte el suelo radiante o el radiador directamente a la unidad interior. El mando a distancia está instalado en la unidad interior. Instale un termistor de ambiente externo (especifi cada por Panasonic) en la habitación donde esté instalado el suelo radiante. Esta aplicación utiliza un termistor de ambiente externo.
  • Seite 49 Instale la bomba y el sensor para la piscina (especifi cados por Panasonic) en el secundario del intercambiador de calor de la piscina. Retire el mando a distancia de la unidad interior para instalarlo en la habitación donde se encuentre instalado el suelo radiante.
  • Seite 50 Esta aplicación conecta el acumulador ACS a la unidad interior a través de una válvula de 3 vías, antes de conectar el calentador solar que calienta el acumulador. El termistor del acumulador ACS (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. El termistor solar (especifi...
  • Seite 51: Conexión Del Cableado

    Esta aplicación conecta el depósito de inercia a la unidad interior antes de conectar al calentador solar que calienta el acumulador ACS. El termistor del depósito de inercia (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. El termistor solar (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura del panel solar.
  • Seite 52 • 5. El cable para la bomba ha de ser de (2 x mín. 1,5 mm²), del tipo 60245 IEC 57 Para conectar a la placa base opcional 7 o más grueso. 1. Al conectar la placa base opcional es posible controlar la 6.
  • Seite 53 30m) Válvula de dos vías Sonda de Válvula de 3 vías temperatura del Utilice solamente piezas especifi cadas por Panasonic acumulador ACS Válvula mezcladora Termostato Ambiente Conexiones de la placa base opcional (CZ-NS4P) Resistencia del acumulador ACS...
  • Seite 54 Especifi caciones para los dispositivos externos recomendados 32,10 1,279 • Esta sección le informa sobre los dispositivos (opcionales) 41,45 1,504 recomendados por Panasonic. Cerciórese de que siempre instala 53,92 1,777 el dispositivo externo correcto en el sistema. • 70,53 2,106 Para el sensor opcional.
  • Seite 55 3. Fije el adaptador sobre la pared, cercano a la unidad ADVERTENCIA interior, pasando los tornillos por los agujeros que se encuentran en la tapa posterior. Esta sección está destinada únicamente a electricistas/instaladores de sistemas de agua autorizados y capacitados. Las tareas de montaje en el interior de la tapa frontal fi...
  • Seite 56: Instalación Del Sistema

    3 Instalación del sistema 3-1. Descripción del mando a distancia Nome Función A: Pantalla principal Información en pantalla B: Menú Abrir / cerrar menú principal C: Triángulos (mover) Seleccionar o cambiar elemento D: Funcionamiento Iniciar / detener funcionamiento E: Atrás Volver al elemento anterior F: Menú...
  • Seite 57 Hora de la puesta en marcha inicial (inicio de instalación) Inicialización 12:00am,Lun Al accionar ON se muestra la pantalla de inicialización (10 seg) Inicializando. « 12:00am,Lun Al terminar la inicialización se muestra la pantalla inicial. Iniciar « Idioma 12:00am,Lun ESPAÑOL Al presionar cualquier botón se muestra DANISH la pantalla de selección del idioma.
  • Seite 58 3-2. Confi g. instalador Conectividad opcional placa base Sí/No Ajuste del sistema Seleccione Sí cuando exista placa base opcional Zona y sensor Sistema de 1 zona / Sistema de 2 zona Confi gurar zonas Capacid. resistencia Seleccionar capacidad Anti congelacion Sí/No Conexión de dep.
  • Seite 59 Confi gurar curva Ajuste de operación Calor Tª de agua para calor ON Curva compensación compensación Confi guración directa Directo de Tª Tª exterior para calor OFF Confi gurar Tª apagado de calefacción T para calor ON Confi gurar T para calefacción Calentador ON/OFF Confi...
  • Seite 60: Ajuste Del Sistema

    3-3. Ajuste del sistema 1. Conectividad opcional placa base 12:00am,Lun Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conectividad opcional placa base En caso de necesitar la función mostrada a continuación, adquiera e instale la placa base opcional. Zona y sensor Seleccione Sí una vez instalada la placa base opcional. Capacid.
  • Seite 61 7. Conexión del depósito de inercia Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Capacid. resistencia Seleccione si está conectado o no al depósito de inercia para calefacción. Anti congelacion Seleccione Sí en caso de disponer de depósito de inercia. Conecte el termistor del depósito de inercia y ajuste, T (T se utiliza para la Tª del primario Conexión de dep.
  • Seite 62 11. Conexión Bivalente Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Resistencia depósito Establecido si vincula el funcionamiento de la bomba de calor con la caldera. Res. band. condens. Conecte la señal de arranque de la caldera en los terminales de contacto de la Sensor exterior alternativo caldera (tarjeta PCB principal).
  • Seite 63 12. Interr. Externo Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Res. band. condens. Posibilita el cambio entre ON/OFF del funcionamiento mediante conmutador externo. Sensor exterior alternativo Conexión Bivalente Interr. Externo Selecc. Confi r. 13. Conexión solar 12:00am,Lun Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Sensor exterior alternativo Confi...
  • Seite 64 16. SG ready Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Conexión solar Conmute el funcionamiento de la bomba abriendo o cerrando los dos terminales. Señal ext. error Posibles confi guraciones válidas Control de demanda Masa de la señal Patrón de trabajo Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready...
  • Seite 65 21. Forz. defrost Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: Manual Circul. líquido En el código manual, el usuario puede activar Desescarche forzado a través del menú rápido. Calor-Frio SW Si se selecciona “auto”, la unidad exterior realizará la operación de desescarche una vez si Calefactor forzado la bomba de calor lleva emitiendo calor muchas horas sin ninguna operación de desescarche anterior y a temperaturas ambientales bajas.
  • Seite 66 27. Calentador ON/OFF a. Tª exterior para calentador act. Ajuste inicial: 0°C Establece la temperatura exterior para poner a la resistencia en funcionamiento. 0°C El rango de valores es -20°C ~ 15°C La resistencia se utiliza a discreción del usuario. Act.
  • Seite 67 Depósito 32. Tª operación del suelo (máx.) Ajuste inicial: 8h Calor Establece el máximo de horas de funcionamiento de la calefacción. Al reducir el tiempo máximo de funcionamiento, el acumulador ACS se puede 30 min ~ 10 h calentar con mayor frecuencia. Es una función del modo de calefacción + acumulador ACS.
  • Seite 68: Servicio Técnico Y Mantenimiento

    45°C 38. Pavim. seco 40°C 40°C 35°C 35°C Inicia la operación de secado de hormigón. Seleccione Edit y establezca la temperatura de cada 30°C etapa (1 a 99; 1 es 1 día). El rango de valores es 25~55°C Al ponerlo en ON comienza el pavimento seco. Al hacerlo para la zona 2, secará...
  • Seite 69: Manuale D'installazione

    Manuale d’installazione UNITÀ INTERNA DELLA POMPA DI CALORE ARIA-ACQUA WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Utensili necessari per l’Installazione ATTENZIONE 1 Cacciavite a stella 11 Termometro 2 Livella 12 Megaohmetro 3 Trapano elettrico, fresa a 13 Multimetro tazza (ø70 mm) 14 Chiave Torque 4 Chiave esagonale (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 70 Non aggiungere o sostituire refrigerante diverso da quello specifi cato. Potrebbe danneggiare il prodotto, causare scoppi, lesioni, ecc. Non utilizzare il cavo di connessione quale cavo di collegamento per l’unità interna/esterna. Utilizzare il cavo di collegamento dell’unità interna/esterna, fare riferimento alle istruzioni 5 COLLEGAMENTO DEL CAVO ALL’UNITÀ...
  • Seite 71 PRECAUZIONI PER L’USO DEL REFRIGERANTE R32 • Le procedure di installazione di base sono le stesse dei modelli di refrigerante convenzionali (R410A, R22). Tuttavia, prestare attenzione ai seguenti punti: Durante il collegamento della svasatura sul lato interno accertarsi che il collegamento svasato sia usato solo una volta, nel caso venga serrato e rilasciato occorre rifare la svasatura.
  • Seite 72 Area pavimento minima Tabella I – Carica di refrigerante massima consentita in un ambiente min total (kg) Carica di refrigerante massima in un ambiente 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m 1,50m 1,60m 1,70m 1,80m ) (kg) room 2,14 10,61 9,74 8,30 7,16 6,24 5,81 5,47...
  • Seite 73 Protezione sul sovraccarico (2 pezzi) b Vaso d’espansione c Valvola di sicurezza Diagramma posizione tubo d Manometro dell’acqua e Kit fi ltro magnetico f Pompa idraulica Misura di collegamento Lettera Descrizione tubo WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Liquido refrigerante 7/16-20UNF 7/16-20UNF Gas refrigerante 3/4-16UNF 7/8-14UNF Uscita acqua R 1¼"...
  • Seite 74 SCEGLIERE LA POSIZIONE FORARE IL MURO E MIGLIORE INSTALLARE UN MANICOTTO PER TUBI Prima di scegliere il punto di installazione, ottenere l’autorizzazione dall’utente.   Vicino all’apparecchio non dovrebbe esserci nessuna fonte di calore o vapore.   Ci deve essere una buona circolazione dell’aria nella stanza. 1.
  • Seite 75 Valvola di (Torsione) servizio servizio Unità interna Unità Esterna Liquido Unità esterna della pompa Ventilconvettore ø12,7mm ø6,35mm di calore aria-acqua WH-UD03JE5*, Rete WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") WH-UD05JE5* Radiatore / idrica [55 N•m] [18 N•m] Pavimento radiante ø15,88mm ø6,35mm WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 (5/8") (1/4")
  • Seite 76 L’acqua sgocciolerà dal tubo, pertanto l’uscita del tubo deve essere installata Modello Dimensioni del cavo di in un luogo in cui non possa essere mai bloccata. collegamento Unità interna Unità Esterna WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min 2,5 mm WH-UD09JE5* •...
  • Seite 77 2. Un sezionatore elettrico deve essere collegato al cavo di alimentazione REQUISITI PER IL COLLEGAMENTO elettrica. • Il sezionatore elettrico deve avere una distanza tra i contatti di almeno 3,0 mm. Per unità interna con WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, WH-UD07JE5*, • Collegare il cavo di alimentazione 1 omologato con guaina in WH-UD09JE5* •...
  • Seite 78 Per tipo incassato Rimuovere il controllo remoto dall’unità interna Preparazione: Praticare 2 fori per le viti con un cacciavite. 1. Rimuovere la scocca superiore dalla scocca inferiore. Montare la scocca inferiore alla parete. Montare la scocca • superiore. Passare il fi lo attraverso il foro •...
  • Seite 79: Test Di Funzionamento

    x Vo CARICAMENTO DELL’ACQUA 98 + P • 98 + P Assicurarsi che l’installazione di tutti i tubi sia effettuata correttamente V : Volume gas richiesto <volume vaso d’espansione in L> prima di procedere ai seguenti passaggi. 1. Ruotare il tappo sull’uscita della valvola di sfogo aria 9 in senso Vo : Volume d’acqua totale dell’impianto <L>...
  • Seite 80: Manutenzione

    MANUTENZIONE PUNTI DA VERIFICARE Ci sono perdite di gas nel punto di giunzione del dado • Per garantire sicurezza e prestazioni ottimali dell’unità, le ispezioni svasato? stagionali dell’unità, il controllo funzionale di RCCB/ELCB, È stato fatto l’isolamento nel punto di giunzione del dado dell’impianto elettrico di campo e dei tubi deve essere eseguito svasato? ad intervalli regolari.
  • Seite 81 APPENDICE 1 Variazione del sistema Questa sezione presenta la variazione dei vari sistemi che utilizzano la pompa di calore aria-acqua e il metodo di impostazione effettivo. 1-1 Introdurre l’applicazione relativa all’impostazione della temperatura. Variazione di impostazione della temperatura per il riscaldamento 1.
  • Seite 82 Collegare il pavimento radiante o il radiatore direttamente all’unità interna. Il controllo remoto viene installato sull’unità interna. Installare il termistore ambiente esterno a parte (specifi cato da Panasonic) nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante. Si tratta di un’applicazione che utilizza il termistore ambiente esterno.
  • Seite 83 Installare la pompa della piscina e il sensore della piscina (specifi cati da Panasonic) al lato secondario dello scambiatore di calore della piscina. Rimuovere il controllo remoto dall’unità interna e installarlo nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante.
  • Seite 84 Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio ACS all’unità interna tramite una valvola a 3 vie prima di collegare lo scaldacqua solare per riscaldare il serbatoio. La temperatura del serbatoio ACS viene rilevata dal termistore del serbatoio (specifi cato da Panasonic). La temperatura del pannello solare viene rilevata dal termistore solare (specifi...
  • Seite 85 Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio d’accumulo all’unità interna prima di collegare lo scaldacqua solare per riscaldare il serbatoio. La temperatura del serbatoio d’accumulo viene rilevata dal termistore del serbatoio d’accumulo (specifi cato da Panasonic). La temperatura del pannello solare viene rilevata dal termistore solare (specifi cato da Panasonic).
  • Seite 86 • 5. Il cavo della pompa extra deve essere (2 x min 1,5 mm²), della specifi ca Per il collegamento alla PCB opzionale 7 tipo 60245 IEC 57 o superiore. 1. Collegando la PCB opzionale, si ottiene il controllo della temperatura 6.
  • Seite 87 Sensore aria AW-A2W-TSOD (la lunghezza totale del cavo deve esterna essere di 30 m o meno) Valvola a due vie Sensore bollitore Utilizzare la parte specifi ca Panasonic Valvola a tre vie Valvola miscelatrice Collegamento della PCB opzionale (CZ-NS4P) Termostato amb.
  • Seite 88 Specifi che del dispositivo esterno raccomandato 15,604 0,511 • Questa sezione spiega i dispositivi esterni (opzionali) consigliati da 19,70 0,686 Panasonic. Assicurarsi di utilizzare sempre il dispositivo esterno adeguato durante l’installazione del sistema. 25,05 0,932 • Per sensore opzionale. 32,10 1,279 1.
  • Seite 89 3. Sulla parete accanto all’unità interna, fi ssare l’adattatore AVVERTENZA stringendo le viti attraverso i fori nel coperchio posteriore. Questa sezione è riservata solamente agli elettricisti/installatori del sistema idrico autorizzati e qualifi cati. Il lavoro dietro alla piastra anteriore fi ssata dalle viti deve essere svolto con la supervisione di un contraente qualifi...
  • Seite 90: Installazione Del Sistema

    3 Installazione del sistema 3-1. Schema del controllo remoto Nome Funzione A: Schermata principale Informazioni sul display B: Menu Menu principale aperto/chiuso C: Triangolo Selezione o modifi ca della voce (spostamento) D: Funzionamento Operazione di avvio/arresto E: Indietro Si torna alla voce precedente F: Menu rapido Menu rapido aperto/chiuso G: OK...
  • Seite 91 Prima accensione (avvio dell’installazione) Inizializzazione 12:00am,Lun All’accensione (ON), prima viene visualizzata la schermata di Inizializzazione in corso. inizializzazione (10 sec.) « 12:00am,Lun Al termine della schermata di inizializzazione, passa alla schermata normale. Avvio « Lingua 12:00am,Lun Quando si preme un pulsante, ITALIANO viene visualizzata la schermata di ESPAÑOL...
  • Seite 92 3-2. Imp. installazione Connettività PCB opzionale Sì/No Impostazioni sistema Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Zona e sensore Sistema zona 1 / Sistema zona 2 Impostazioni zona Capacità resistenza Selezione capacità Anti congelamento Sì/No Conn. serbatoio Sì/No Capacità DHW Variabile/Standard Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì...
  • Seite 93 Impostazione curva Impostaz.funzioni Risc. Set-point acqua riscaldam. Curva di compens. di compens. Impostazione temp. Diretto diretta Temp. esterna per spegnere risc. Impostazione temp. per spegnere risc. T per acc. risc. T per impostazione risc Riscaldatore ON/OFF Impostazione temp. esterna per Resistenza ON Ritardo resistenza ON T della temperature target per Riscaldatore ON T della temperature target per Riscaldatore OFF...
  • Seite 94: Impostazioni Sistema

    3-3. Impostazioni sistema 1. Connettività PCB opzionale Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Connettività PCB opzionale Se la funzione di seguito è necessaria, acquistare e installare la PCB opzionale. Zona e sensore Selezionare Sì dopo l’installazione della PCB opzionale. Capacità resistenza •...
  • Seite 95 7. Connes. Accum. Imp. Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Capacità resistenza Selezionare se viene collegato al serbatoio d’accumulo per il riscaldamento o meno. Anti congelamento Se si utilizza il serbatoio d’accumulo, impostare su Sì. Collegare il termistore del serbatoio d’accumulo e impostare T (uso di T per incrementare Conn.
  • Seite 96 11. Conn. bivalente Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Resistenza ACS Impostare se la pompa di calore è collegata al funzionamento della caldaia. Cavo scaldate Collegare il segnale di avvio della caldaia nel terminale di contatto della caldaia Sensore esterno alternativo (PCB principale).
  • Seite 97 12. Interrut. est. Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Cavo scaldate Accensione/spegnimento (ON/OFF) tramite interruttore esterno. Sensore esterno alternativo Conn. bivalente Interrut. est. Selez. Conf. 13. Connessione solare 12:00am,Lun Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Sensore esterno alternativo Impostare quando si installa lo scaldacqua solare. Conn.
  • Seite 98 16. SG ready Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Connessione solare Commutare l’operazione della pompa di calore tramite apertura/corto di 2 Segnale err. esterno terminali. Sono possibili le impostazioni di seguito 0-10 V Segnale SG Ritmo di lavoro SG ready Vcc-bit1 Vcc-bit2 Selez.
  • Seite 99 21. Forza sbrin. Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: Manual Liquido circolazione Nel codice manuale, l’utente può attivare lo sbrinamento forzato tramite il menu rapido. SW risc./raff. Se la seleziona è su ‘auto’ (auto), l’unità esterna esegue lo sbrinamento una volta se la pompa Forza resistenza di calore presenta un periodo prolungato di riscaldamento senza prima alcuno sbrinamento Forza sbrin.
  • Seite 100 27. Riscaldatore ON/OFF a. Temp. est. per riscaldatore ON Impostazione iniziale: 0°C Impostare la temperatura esterna quando il riscaldatore di riserva inizia a funzionare. 0°C L’intervallo di impostazione è -20°C ~ 15°C L’utente deve impostare se utilizzare o meno il riscaldatore. Resistenza ON b.
  • Seite 101 Serbatoio 32. Durata funz. imp. (max) Impostazione iniziale: 8h Risc. Impostare le ore di funzionamento massimo del riscaldamento. Quando si riduce il tempo di funzionamento massimo, è possibile far bollire il 30min ~ 10h serbatoio con maggiore frequenza. È una funzione per Riscaldamento + Serbatoio. Serbatoio 33.
  • Seite 102: Assistenza E Manutenzione

    45°C 38. Asc. Mass. 40°C 40°C 35°C 35°C Azionare il trattamento del cemento. Selezionare Modifi ca e impostare la temperatura per ogni 30°C fase (1~99 1 corrisponde a 1 giorno). L’intervallo di impostazione è 25~55°C Quando si accende (ON), si inizia ad asciugare il cemento.
  • Seite 105: Installatiehandleiding

    NEDERLANDS ..1 POLSKI ....35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..... 69 Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER WARMTEPOMP BINNENUNIT WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Benodigd gereedschap voor de Installatie VOORZICHTIG 1 Kruiskopschroevendraaier 11 Thermometer 2 Waterpas 12 Megameter 3 Elektrische boor, 13 Multimeter gatenzaag (ø70 mm) 14 Momentsleutel 4 Inbussleutel (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 106 Voeg geen koelmiddel toe of vervang het niet, anders dan met het opgegeven type. Dit kan leiden tot schade aan het product, barsten en letsel et cetera. Gebruik niet een gemeenschappelijke kabel voor de aansluiting van de binnenunit / buitenunit. Gebruik de opgegeven aansluitkabel voor binnen-/buitenunit, zie instructie 5 SLUIT DE KABEL AAN OP DE BINNENUNIT en bevestig deze stevig voor de aansluiting van binnen-/buitenunit.
  • Seite 107 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN R32-KOELMIDDEL • De procedures voor de standaard installatiewerkzaamheden zijn hetzelfde als voor modellen met een conventioneel koelmiddel (R410A, R22). Er moet echter zorgvuldig aandacht worden besteed aan de volgende punten: Zorg ervoor dat bij aansluiting van de fl areverbinding aan de kant van de binnenunit deze eenmalig wordt gebruikt. Als deze wordt aangedraaid en losgedraaid, moet de fl...
  • Seite 108 Tabel I – maximaal toegestane hoeveelheid koelmiddel in Minimum vloeroppervlakte een ruimte min total (kg) Maximale hoeveelheid koelmiddel in een ruimte 1,15 m 1,20 m 1,30 m 1,40 m 1,50 m 1,60 m 1,70 m 1,80 m ) (kg) room 2,14 10,61 9,74 8,30...
  • Seite 109 0 Back-up verwarming a Overbelastingsbeveiliging (2 stuks) b Expansievat c Overdrukklep Schema leidingposities d Waterdrukmeter e Magnetische waterfi lterset f Waterpomp Afmetingen aansluiting Positie Beschrijving leiding WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Vloeibaar koelmiddel 7/16-20UNF 7/16-20UNF Gasvormig koelmiddel 3/4-16UNF 7/8-14UNF Wateruitlaat R 1¼" R 1¼"...
  • Seite 110: Installatie Van De Binnenunit

    BOREN VAN EEN GAT IN DE BEPAAL DE BESTE PLAATS MUUR EN PLAATSEN VAN Vraag, voordat u de locatie van de installatie kiest, goedkeuring aan de EEN LEIDINGDOORVOER gebruiker.   Er mag zich geen hittebron of stoombron in de nabijheid van het toestel bevinden. ...
  • Seite 111 Leidingdiameter (Aandraaimoment) Lucht-naar-water Fancoil-unit warmtepomp buitenunit Binnenunit Buitenunit Vloeistof Hoofdvoeding WH-UD03JE5*, ø12,7 mm (1/2") ø6,35 mm (1/4") water Radiator / WH-SDC0305J3E5 WH-UD05JE5* [55 N•m] [18 N•m] Vloerverwarming ø15,88 mm WH-UD07JE5*, ø6,35 mm (1/4") 2-wegklep WH-SDC0709J3E5 (5/8") WH-UD09JE5* [18 N•m] [65 N•m] Installatie van de waterleidingen •...
  • Seite 112 Er druipt water uit de afvoerslang. Daarom moet de afvoer van deze slang Model op een plaats geïnstalleerd worden waar de afvoer niet verstopt kan raken. Afmetingen aansluitkabel Binnenunit Buitenunit WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min. 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min. 2,5 mm WH-UD09JE5* •...
  • Seite 113 2. Er moet een zekering aangesloten worden op de voedingskabel. AANSLUITINGSEISEN • De zekering (stroomonderbreker) moet een minimum contactopening van 3,0 mm hebben. Voor binnenunit met WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, WH-UD07JE5* en • Sluit de goedgekeurde voedingskabels 1 en 2 met polychloropreen WH-UD09JE5* mantel, met type 60245 IEC 57, of een zwaardere kabel aan op •...
  • Seite 114 Voor inbouwmodel Verwijdering van de afstandsbediening van de binnenunit Voorbereiding: Maak met de punt van de schroevendraaier 2 gaten voor schroeven. 1. Verwijder het deksel van de onderbehuizing. Bevestig de onderbehuizing tegen de wand. Bevestig het deksel. • Steek de draad door het gat in het •...
  • Seite 115: Vullen Met Water

    x Vo VULLEN MET WATER 98 + P • 98 + P Zorg ervoor dat de installatie van alle leidingen juist is gedaan, V : Vereiste gasvolume <volume L expansievat> voordat onderstaande stappen worden uitgevoerd. 1. Draai de knop op de uitlaat van de ontluchtingsklep 9, tegen de Vo : Totaal watervolume systeem <L>...
  • Seite 116 ONDERHOUD CONTROLEPUNTEN Is er een gaslek in de fl are-koppeling? • Om te zorgen dat de unit veilig en optimaal functioneert moeten met regelmatige intervallen seizoensinspecties aan de unit, en functionele controles van Is de warmteïsolatie uitgevoerd bij de fl are-koppeling? de bedrading van aardlekautomaat/-schakelaar en het leidingwerk worden uitgevoerd.
  • Seite 117 BIJLAGE 1 Systeemvariaties Dit hoofdstuk laat variaties zien van verschillende systemen met een Lucht-naar-Water warmtepomp plus instellingsmethoden. 1-1 Voorbeelden van toepassingen gerelateerd aan temperatuurinstelling. Verschillende temperatuurinstellingen voor verwarming 1. Afstandsbediening Binnen Instelling van de afstandsbediening Buiten Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele print - Nee Zone &...
  • Seite 118 Sluit de vloerverwarming of radiator direct op de binnenunit aan. De afstandsbediening is op de binnenunit geïnstalleerd. Installeer een aparte externe ruimtethermistor (volgens specifi catie Panasonic) in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd. Dit is een toepassing waarbij een externe ruimtethermistor wordt gebruikt.
  • Seite 119 Installeer de pomp en sensor (volgens specifi catie Panasonic) aan de secundaire zijde van de warmtewisselaar van het zwembad. Verwijder de afstandsbediening van de binnenunit en installeer het in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd.
  • Seite 120 De temperatuur van de warmtapwatertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). De temperatuur van het zonnepaneel wordt gemeten door een zonnethermistor (volgens specifi catie Panasonic). De warmtapwatertank gebruikt afzonderlijk de tank met ingebouwde warmtewisselaar op zonne-energie.
  • Seite 121 Dit is een toepassing waarbij de buffertank op de binnenunit wordt aangesloten, waarbij de waterverwarmer met zonne-energie de tank verwarmt. De temperatuur van de buffertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). De temperatuur van het zonnepaneel wordt gemeten door een zonnethermistor (volgens specifi catie Panasonic).
  • Seite 122 • 5. De kabel van de extra pomp moet zijn (2 x min. 1,5 mm²), type 60245 IEC 57 Voor aansluiting op optionele PCB 7 of een zwaardere kabel. 1. Door een optionele printplaat aan te sluiten kan een 2-zone 6.
  • Seite 123 Sensor AW-A2W-TSOD (De totale kabellengte mag maximaal buitenlucht 30 m zijn) Extern apparaat Maximale kabellengte (m) Tanksensor Gebruik onderdeel volgens specifi catie Panasonic Tweewegklep Driewegklep Aansluiting van optionele printplaat (CZ-NS4P) Mengklep Optionele Optionele Ruimtethermostaat...
  • Seite 124 12,443 0,390 Specifi catie aanbevolen externe apparaten 15,604 0,511 • Dit hoofdstuk geeft uitleg over de door Panasonic aanbevolen (optionele) 19,70 0,686 externe apparaten. Zorg er altijd voor dat het juiste externe apparaat bij de systeeminstallatie wordt gebruikt. 25,05 0,932 •...
  • Seite 125 3. Bevestig de adapter op de wand in de buurt van de binnenunit WAARSCHUWING door middel van schroeven door de gaten in de achterplaat. Deze sectie is alleen voor erkende en bevoegde elektriciens en installateurs van watersystemen. Werkzaamheden achter de voorplaat, die met schroeven is bevestigd, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van een erkende aannemer, installateur of monteur.
  • Seite 126: Beschrijving Van De Afstandsbediening

    3 Systeeminstallatie 3-1. Beschrijving van de afstandsbediening Naam Functie A: Hoofdscherm Weergave informatie B: Menu Openen/sluiten hoofdmenu C: Pijltje (ga naar) Selecteer of wijzig onderdeel D: Aan/uit Start/stopt de werking E: Terug Terug naar vorige onderdeel F: Snelmenu Openen/sluiten snelmenu G: Bevestigen Bevest.
  • Seite 127 De eerste keer dat de stroom AAN staat (begin van de installatie) Initialisering 12:00am,Ma Als de stroom AAN staat, verschijnt eerst het scherm van het initialiseren (10 sec.) Initialiseren « 12:00am,Ma Als het initialiseren klaar is, gaat het naar het normale scherm. Start «...
  • Seite 128 3-2. Instell. installateur Optionele print Ja/Nee Systeeminstellingen Selecteer Ja alleen bij een optioneel PCB Zone & sensor Zone 1 systeem / Zone 2 systeem Zone-instellingen Verw.cap. Back-up Selecteer capaciteit Vorstbeveiliging Ja/Nee Aansluiting tank Ja/Nee W.tapwatercapaciteit Variabel/Standaard Selecteer Ja alleen bij een optioneel PCB Instelling T Aansluiting buffertank Ja/Nee...
  • Seite 129 Bedrijfsinstellingen Verw. Watertemperatuur verwarmen Stooklijn verw. Instelling Stooklijn verw. Direct Instelling temp. direct Buitentemp. voor verwarm. UIT Instelling temp. voor verwarming UIT T Aanvoer-retour T voor instelling verwarming Verwarmer AAN/UIT Instelling buitentemp. voor verwarming AAN Vertragingstijd verwarming AAN T van de streeftemperatuur voor verwarming AAN T van de streeftemperatuur voor verwarming UIT 28 (Weergave alleen als Koeling aanwezig is, anders wordt dit Alleen koelmodel...
  • Seite 130: Systeeminstellingen

    3-3. Systeeminstellingen 1. Optionele print Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Optionele print Als de functies hieronder nodig zijn, koop en installeer dan een optionele printplaat. Zone & sensor Selecteer Ja nadat een optionele printplaat is geïnstalleerd. Verw.cap. Back-up • 2-zone besturing •...
  • Seite 131 7. Aansluiting buffertank Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Verw.cap. Back-up Selecteer of het is aangesloten op een buffertank voor verwarming of niet. Vorstbeveiliging Als een buffertank wordt gebruikt, selecteer dan Ja. Sluit de tankthermistor aan en stel T in (gebruik T om de doeltemp. van de primaire zijde te verhogen Aansluiting tank t.o.v.
  • Seite 132 11. Bivalente aansluiting Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Tankverwarming Stel dit in als de warmtepomp wordt gekoppeld met een boiler. Bodemplaat-verw. Sluit het startsignaal van de boiler aan op het aansluitblok van de boiler (hoofdprintplaat). Alternatieve buitensensor Stel bivalente aansluiting in op JA. Voer daarna de instelling uit in overeenstemming met de instructies op de afstandsbediening.
  • Seite 133 12. Externe schakeling Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Bodemplaat-verw. Mogelijkheid de werking AAN/UIT te schakelen met externe schakelaar. Alternatieve buitensensor Bivalente aansluiting Externe schakeling Select Bevest. 13. Aansl zonnecollector 12:00am,Ma Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Alternatieve buitensensor Stel dit in als een verwarmer op zonne-energie is geïnstalleerd. Bivalente aansluiting Instelling heeft de volgende onderdelen: Externe schakeling...
  • Seite 134 16. Gereed voor SG Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Aansl zonnecollector Schakel de werking van de warmtepomp met open-gesloten van 2 aansluitpunten. Externe foutmelding Onderstaande instellingen zijn mogelijk: Vraagsturing SG-signaal Manier van werken Gereed voor SG Vcc-bit1 Vcc-bit2 Open Open Normaal Select Bevest.
  • Seite 135 21. Gef. Ontdooi Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Handm Vloeistofcirculatie In de handmatige stand kan een gebruiker geforceerd ontdooien aanzetten in het snelmenu. Modeschakeling Als "auto" is geselecteerd, zal de buitenunit eenmalig het ontdooien uitvoeren als hiervoor Geforceerd verw. de warmtepomp lang bij lage buitentemperaturen heeft verwarmd, zonder dat ontdooien is uitgevoerd.
  • Seite 136 27. Verwarmer AAN/UIT a. Vrijgave buitentemperatuur Fabrieksinstelling: 0 °C Stel de buitentemperatuur in waarbij de back-up verwarming begint te werken. Instelbereik is -20 °C ~ 15 °C 0°C De gebruiker kan zelf instellen of de verwarming ingeschakeld wordt of niet. Heater AAN b.
  • Seite 137 Tapwater 32. Werkingstijd verwarmen. (max.) Fabrieksinstelling: 8 uur Verwarmen Stel de maximale tijd in voor de werking van de verwarming. Als de max. werkingstijd wordt verkort, kan de tank vaker worden verhit. 30 min ~ 10 u. Het is een functie voor de werking van verwarming + tank. Tapwater 33.
  • Seite 138: Service En Onderhoud

    45°C 38. Betondrogen 40°C 40°C 35°C 35°C Bediening van de functie droging beton. Selecteer Bewerken en stel temp. voor elke stap (1~99 1 30°C is voor 1 dag). Instelbereik is 25 ~ 55 °C Als het is AANgezet, begint de droging van beton. Als er 2 zones zijn, worden beide zones gedroogd.
  • Seite 139: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA POMPY CIEPŁA POWIETRZE-WODA WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu PRZESTROGA 1 Śrubokręt krzyżakowy 11 Termometr 2 Wskaźnik poziomu 12 Megametr 3 Wiertarka elektryczna, 13 Multimetr otwornica (ø 70 mm) 14 Klucz dynamometryczny 4 Klucz sześciokątny (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 140 Nie należy dodawać ani wymieniać czynnika chłodniczego na inny niż podany. Może to doprowadzić do uszkodzenia produktu, wybuchu lub urazu itd. Nie używać łączonego kabla jako kabla połączeniowego jednostki wewnętrznej/zewnętrznej. Użyć określonego kabla połączeniowego jednostki wewnętrznej/zewnętrznej, zgodnie z instrukcją w rozdziale 5 PODŁĄCZANIE KABLA DO JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ i podłączyć dobrze do złącza jednostki wewnętrznej/zewnętrznej. Kabel należy zacisnąć...
  • Seite 141 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS STOSOWANIA CZYNNIKA CHŁODNICZEGO R32 • Podstawowe prace z instalacją są takie same, jak w przypadku konwencjonalnych modeli czynników chłodniczych (R410A, R22). Należy jednak zwrócić szczególną uwagę na następujące kwestie: Podczas podłączania połączenia kielichowego od strony wewnętrznej, upewnić się, że połączenie kielichowe jest używane tylko raz, jeśli zostanie ono zaciśnięte i zwolnione, kielich należy przerobić.
  • Seite 142 Tabela I – Maksymalny ładunek czynnika chłodniczego Minimalna powierzchnia podłogi dozwolony w pomieszczeniu min total (kg) Maksymalny ładunek czynnika chłodniczego w pomieszczeniu 1,15 m 1,20 m 1,30 m 1,40 m 1,50 m 1,60 m 1,70 m 1,80 m ) (kg) room 2,14 10,61 9,74...
  • Seite 143 Zbiornik rozprężny c Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa d Manometr ciśnienia wody Schemat położenia przewodów rurowych e Zestaw fi ltra magnetycznego wody f Pompa wodna Rozmiar połączenia Litera Opis przewodu rurowego WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Ciekły czynnik chłodniczy 7/16-20UNF 7/16-20UNF Gazowy czynnik chłodniczy 3/4-16UNF 7/8-14UNF Wylot wody R 1¼"...
  • Seite 144: Montaż Jednostki Wewnętrznej

    NA WYWIERCENIE OTWORU WYBRAĆ NAJLEPSZE MIEJSCE W ŚCIANIE I MONTAŻ TULEI Przed wyborem miejsca instalacji należy uzyskać zgodę użytkownika. RUROWEJ   W pobliżu jednostki nie powinno być żadnego źródła ciepła lub pary.   Miejsce, w którym cyrkulacja powietrza w pomieszczeniu jest dobra. ...
  • Seite 145 Klucz Montaż jednostki wewnętrznej dynamometryczny 1. Zaczepić gniazda w jednostce zewnętrznej o zaczepy płyty montażowej 1 . Upewnić się, że zaczepy są dobrze osadzone w Klucz Jednostka płycie montażowej, przesuwając ją w lewo i prawo. maszynowy wewnętrzna 2. Przymocować śruby 5 do otworów w zaczepach płyty montażowej 4 , zgodnie z poniższa ilustracją.
  • Seite 146 Ponieważ z tego węża będzie kapać woda, wylot należy zamontować w Rozmiar kabla Jednostka Jednostka miejscu, w którym nie zostanie zablokowany. połączeniowego wewnętrzna zewnętrzna WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min 2,5 mm WH-UD09JE5* • Należy upewnić się że kolor przewodów jednostki zewnętrznej i numer styku są...
  • Seite 147 2. Urządzenie izolujące musi być podłączone do kabla zasilającego. WYMAGANIA DOTYCZĄCE PODŁĄCZANIA • Urządzenie izolujące (metoda rozłączania) powinno mieć przerwę między stykami wynoszącą przynajmniej 3,0 mm. Dla jednostki wewnętrznej z WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, • Podłączyć zatwierdzony, powleczony polichloroprenem WH-UD07JE5*, WH-UD09JE5* • przewód zasilający 1 i przewód zasilający 2 typu 60245 IEC Zasilanie 1 sprzętu jest zgodne z normą...
  • Seite 148 Dla typu zasłoniętego Usuwanie kontrolera zdalnego z jednostki wewnętrznej Przygotowania: Wykonać śrubokrętem 2 otwory na śruby. 1. Zdjąć górną część obudowy z dolnej części obudowy. Przymocować dolną część obudowy do ściany. Założyć górną część • Przeprowadzić przewód przez otwór obudowy. •...
  • Seite 149: Napełnianie Wodą

    x Vo NAPEŁNIANIE WODĄ 98 + P • 98 + P Upewnić się że instalacje rur są poprawnie wykonane według V : Wymagana objętość gazu <objętość zbiornika rozprężnego l> poniższych kroków. 1. Obrócić korek na wylocie zaworu odpowietrzającego 9 w Vo : Całkowita objętość...
  • Seite 150 KONSERWACJA SPRAWDZIĆ POZYCJĘ • Czy z nakrętki kielichowej wycieka gaz? W celu zagwarantowania bezpiecznego i optymalnego działania jednostki należy regularnie przeprowadzać testy funkcjonalne RCCB/ELCB, okablowanie i rur w miejscu instalacji. Konserwacja Czy nakrętka kielichowa została zaizolowana termicznie? powinna być przeprowadzana przez autoryzowanego dealera. W Czy kabel łączący jest dobrze przymocowany do płyty celu zaplanowania kontroli należy skontaktować...
  • Seite 151 DODATEK 1 Zróżnicowanie systemu W niniejszej sekcji opisano zróżnicowanie systemów korzystających z pompy ciepła powietrze-woda i rzeczywistą metodę ustawienia. 1-1 Wprowadzenie ustawienia temperatury zależnego od zastosowania. Różnica ustawienia temperatury dla ogrzewania 1. Kontroler zdalny Wewnątrz Ustawienie kontrolera zdalnego Na zewnątrz Ustawienie montera Ust.
  • Seite 152 Podłączyć ogrzewanie podłogowe lub grzejnik bezpośrednio to jednostki wewnętrznej. W jednostce wewnętrznej zainstalowany jest kontroler zdalny. Zainstalować osobny zewnętrzny termistor pokojowy (określony przez fi rmę Panasonic), w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jest to zastosowanie wykorzystujące zewnętrzny termistor pokojowy. Istnieją 2 metody ustawiania temperatury cyrkulacji wody.
  • Seite 153 Zainstalować pompę basenu i czujnik basenu (określone przez fi rmę Panasonic) po drugiej stronie wymiennika ciepła basenu. Wyjąć kontroler zdalny z jednostki wewnętrznej i zamontować go w pomieszczeniu, w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe.
  • Seite 154 Temperatura zbiornika CWU wykrywana jest przez termistor zbiornika (określony przez fi rmę Panasonic). Temperatura panelu solarnego wykrywana jest przez termistor panelu solarnego (określony przez fi rmę Panasonic). Zbiornik CWU powinien niezależnie korzystać z wbudowanego obwodu wymiennika cieplnego panelu solarnego.
  • Seite 155 Jest to zastosowanie, w którym zbiornik buforowy jest podłączony do jednostki wewnętrznej przed podłączeniem panelu solarnego w celu rozgrzania zbiornika. Temperatura zbiornika buforowego wykrywana jest przez termistor zbiornika buforowego (określony przez fi rmę Panasonic). Temperatura panelu solarnego wykrywana jest przez termistor panelu solarnego (określony przez fi rmę Panasonic).
  • Seite 156 • 5. Kabel dodatkowej pompy powinien być (2 x min 1,5 mm²), typu W przypadku podłączania do opcjonalnej płyty głównej 7 określonego normą 60245 IEC 57 lub lepszy. 1. Poprzez podłączenie opcjonalnej płyty głównej można uzyskać 6. Kabel styku ogrzewacza przepływowego / kabel sygnałowy odszraniania sterowanie temperaturą...
  • Seite 157 AW-A2W-TSOD (Całkowita długość kabla nie powinna na zewnątrz przekraczać 30 m) Urządzenie zewnętrzne Maksymalna długość kabli (m) Czujnik zbiornika Należy użyć części określonej przez fi rmę Panasonic Zawór dwudrogowy Zawór trójdrogowy Zawór mieszający Podłączanie opcjonalnej płyty głównej (CZ-NS4P) Termost. pok.
  • Seite 158 Specyfi kacja zalecanego urządzenia zewnętrznego 8,044 0,236 • Niniejsza sekcja zawiera opis urządzeń zewnętrznych (opcjonalnych) 9,980 0,302 zalecanych przez fi rmę Panasonic. Podczas instalacji systemu 12,443 0,390 należy zawsze upewnić się, że używane jest właściwe urządzenie zewnętrzne. 15,604 0,511 •...
  • Seite 159 3. Przymocować adapter do ściany przy jednostce wewnętrznej, OSTRZEŻENIE wkręcając śruby przez otwory na pokrywie tylnej. Niniejsza sekcja przeznaczona jest wyłącznie do autoryzowanego i licencjonowanego elektryka/hydraulika. Prace za przednią płytą przymocowaną śrubami mogą być wykonywane wyłącznie pod nadzorem wykwalifi kowanego pracownika, montera elektrycznego lub pracownika serwisu.
  • Seite 160 3 Instalacja systemu 3-1. Obrys kontrolera zdalnego Nazwa Funkcja A: Ekran główny Wyświetlane informacje B: Menu Otwórz/zamknij menu główne C: Trójkąt (przesunięcie) Wybór lub zmiana pozycji D: Obsługa Rozpoczęcie/zatrzymanie pracy E: Powrót Powrót do poprzedniej pozycji F: Szybkie menu Otwórz/zamknij szybkie menu G: OK Akcept.
  • Seite 161 Czas pierwszego WŁĄCZENIA zasilania (początek montażu) Instalacja 12:00am,Pon Po ustawieniu zasilania na WŁ. najpierw wyświetlany jest ekran inicjowania Instalowanie. (10 sekund) « 12:00am,Pon Po zakończeniu inicjowania wyświetlany jest ekran normalny. Start « 12:00am,Pon Język SWEDISH Po naciśnięciu dowolnego przycisku wyświetlany jest ekran ustawienia języka. NORWEGIAN (UWAGA) Jeśli ustawienie początkowe POLISH...
  • Seite 162 3-2. Ust. instalatora Podłączenie opcjon. płyty gł. Tak/Nie Ust. systemu  T ak należy wybrać tylko wtedy, gdy zainstalowana jest opcjonalna płyta główna Strefa & Czujnik System 1 strefowy / System 2 strefowy Ustawienia strefy Wybór wydajność Wydajność grzałki Anty-zamarzanie Tak/Nie Podłącz.
  • Seite 163 Ustawienie krzywej Ust. działania Grzanie Nast temp. zasilania grzania Krzywa kompensacji kompensacji Ustawienie Prosta temperatury Prosta Temp. zewn. wyłączenia grzania Ustawienie temperatury WYŁĄCZENIA ogrzewania ΔT na grzaniu Ustawienie ΔT dla ogrzewania Grzałka WŁ/WYŁ Ustawienie Temp. zewn. dla opcji Grzałka WŁ. Czas opóźnienia WŁ.
  • Seite 164 3-3. Ust. systemu Ust. systemu 12:00am,Pon 1. Podłączenie opcjon. płyty gł. Ustawienie początkowe: Nie Podłączenie opcjon. płyty gł. Jeśli poniższa funkcja jest niezbędna, należy zakupić i zainstalować opcjonalną płytę główną. Strefa & Czujnik Tak należy wybrać po zainstalowaniu opcjonalnej płyty głównej. Wydajność...
  • Seite 165 Ust. systemu 12:00am,Pon 7. Podłącz. zbiorn. bufor. Ustawienie początkowe: Nie Wydajność grzałki Wybrać, czy jednostka jest podłączona do zbiornika buforowego do ogrzewania. Anty-zamarzanie Jeśli zbiornik buforowy jest używany, wybrać Tak. Podłączyć termistor zbiornika buforowego i ustawić, T (T użyć do zwiększenia Podłącz.
  • Seite 166 Ust. systemu 12:00am,Pon 11. Poł. biwalentne Ustawienie początkowe: Nie Grzałka zbiornika Ustawić, czy pompa ciepła jest powiązana z pracą ogrzewacza przepływowego. Grz. tacy skroplin Podłączyć sygnał uruchomienia ogrzewacza przepływowego do styku ogrzewacza Altern. czujnik zewn. przepływowego (podstawowa płyta główna). Ustawić połączenie biwalentne na TAK. Poł.
  • Seite 167 Ust. systemu 12:00am,Pon 12. Przeł. zewn. Ustawienie początkowe: Nie Grz. tacy skroplin Możliwość WŁ./WYŁ. działania przełącznikiem zewnętrznym. Altern. czujnik zewn. Poł. biwalentne Przeł. zewn. Wybór Akcept. Ust. systemu 12:00am,Pon 13. Podł. paneli solar. Ustawienie początkowe: Nie Altern. czujnik zewn. Ustawić, gdy zainstalowany jest solarny ogrzewacz wody. Poł.
  • Seite 168 Ust. systemu 12:00am,Pon 16. SG ready Ustawienie początkowe: Nie Podł. paneli solar. Przełączyć pracę pompy ciepła poprzez otwarcie-zwarcie 2 styków. Zewn. sygnał błędu Poniższe ustawienia są możliwe Kontrola zapotrz. Syknął SG Schemat roboczy SG ready Vcc-bit1 Vcc-bit2 Otwarte Otwarte Normalny Wybór Akcept.
  • Seite 169 Ust. systemu 12:00am,Pon 21. Wymuś odsz. Ustawienie początkowe: Ręczny Czynnik obiegu W trybie ręcznym użytkownik może włączyć wymuszone odszranianie za pomocą menu Przeł. grz.-chłodz. szybkiego dostępu. Wymuś pracę grzałki Jeżeli wybrano „Auto”, to jednostka zewnętrzna wykona procedurę odszraniania raz, jeśli Wymuś...
  • Seite 170 27. Grzałka WŁ/WYŁ WŁ a. Temp. zewn. dla wł. grzałki Ustawienie początkowe: 0°C WYŁ Ustawić temperaturę zewnętrzną, przy której grzałka BUH jest uruchamiana. Zakres ustawienia to -20°C ~ 15°C 0°C Użytkownik powinien wybrać, czy grzałka ma być używana. Grzałka WŁ. b.
  • Seite 171 Zbiornik 32. Max czas działania CO Ustawienie początkowe: 8godz Grzanie Ustawienie maksymalnej liczby godzin ogrzewania. Gdy maksymalny czas pracy zostanie skrócony, zbiornik może być ogrzewany 30min ~ 10godz częściej. Jest to funkcja dla pracy Ogrzewanie + Zbiornik. Zbiornik 33. Max czas działania CWU Ustawienie początkowe: 60min Grzanie Ustawienie maksymalnej liczby godzin ogrzewania zbiornika.
  • Seite 172: Serwisowanie I Konserwacja

    45°C 38. Susz. betonu 40°C 40°C 35°C 35°C Uruchomienie trybu suszenia betonu. Wybierz Edytuj, ustaw temperaturę dla każdego etapu 30°C (1~99 1 dla 1 dnia). Zakres ustawienia to 25~55 °C Po WŁ rozpocznie się suszenie betonu. Gdy jest to strefa 2, suszenie następuje w obu strefach. Etap Ust.
  • Seite 173: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΤΛΙΑΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης ΠΡΟΣΟΧΗ 1 Σταυροκατσάβιδο 11 Θερμόμετρο 2 Επίπεδο μετρητή 12 Μεγάμετρο 3 Ηλεκτρικό τρυπάνι, Οπή 13 Πολύμετρο πυρήνα τρυπανιού (ø70 mm) 14 Δυναμόκλειδο 4 Εξαγωνικό κλειδί (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 174 Μην προσθέσετε ή αντικαταστήσετε το ψυκτικό με διαφορετικό από τον καθορισμένο τύπο ψυκτικού. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν, ρήξη και τραυματισμός, κ.λπ. Μη χρησιμοποιείτε συνδετικό καλώδιο για καλώδιο σύνδεσης Εσωτερικής / Εξωτερικής Μονάδας. Χρησιμοποιήστε το προβλεπόμενο καλώδιο σύνδεσης Εσωτερικής / Εξωτερικής Μονάδας σύμφωνα...
  • Seite 175 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ R32 • Οι βασικές διαδικασίες εργασιών εγκατάστασης είναι οι ίδιες όπως και για τα μοντέλα συμβατικών ψυκτικών μέσων (R410A, R22). Ωστόσο, δώστε προσοχή στα ακόλουθα σημεία: Κατά τη σύνδεση ρακόρ στην πλευρά της εσωτερικής μονάδας, φροντίστε η σύνδεση ρακόρ να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά, καθώς σε περίπτωση που γίνει σύσφιξη και χαλάρωση, το ρακόρ πρέπει...
  • Seite 176 Πίνακας I – Μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο ψυκτικού μέσου σε Ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου ένα δωμάτιο min total (kg) Μέγιστο φορτίο ψυκτικού μέσου σε ένα δωμάτιο 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m 1,50m 1,60m 1,70m 1,80m ) (kg) room 2,14 10,61 9,74 8,30 7,16 6,24 5,81 5,47...
  • Seite 177 ΚΑΤΩ ΟΨΗ b Δοχείο διαστολής c Ανακουφιστική βαλβίδα πίεσης d Μανόμετρο νερού Διάγραμμα Θέσης Σωλήνων e Σετ Μαγνητικού Φίλτρου Νερού f Αντλία νερού Μέγεθος σύνδεσης Γράμμα Περιγραφή σωλήνα WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Ψυκτικό υγρό 7/16-20UNF 7/16-20UNF Ψυκτικό αέριο 3/4-16UNF 7/8-14UNF Έξοδος νερού...
  • Seite 178: Εγκατασταση Εσωτερικησ Μοναδασ

    ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΑΝΟΙΓΜΑ ΟΠΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΧΙΤΩΝΙΟΥ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ Πριν επιλέξετε τη θέση εγκατάστασης, λάβετε την έγκριση του χρήστη.   Δεν πρέπει να υπάρχει πηγή θερμότητας ή ατμού κοντά στη μονάδα.   Σημείο όπου υπάρχει καλή κυκλοφορία του αέρα στο χώρο. 1.
  • Seite 179 Μέγεθος σωλήνα (Ροπή) σέρβις σέρβις Εσωτερική μονάδα Εξωτερική Μονάδα Αέριο Υγρό Εξωτερική μονάδα αντλίας Μονάδα Fan Coil θερμότητας αέρος-νερού WH-UD03JE5*, ø12,7mm (1/2") ø6,35mm (1/4") WH-SDC0305J3E5 Κύρια WH-UD05JE5* [55 N•m] [18 N•m] Καλοριφέρ/ Θέρμανση παροχή πατώματος νερού WH-UD07JE5*, ø15,88mm (5/8") ø6,35mm (1/4")
  • Seite 180 Νερό πρόκειται να στάξει από τον σωλήνα, επομένως θα πρέπει να εγκαταστήσετε την έξοδο Μοντέλο του εν λόγω σωλήνα σε μία περιοχή όπου δεν θα υπάρχει πιθανότητα φραγής της εξόδου. Μέγεθος καλωδίου σύνδεσης Εσωτερική μονάδα Εξωτερική Μονάδα WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x 1,5 mm τουλάχιστον WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x 2,5 mm τουλάχιστον...
  • Seite 181 15/16A 30mA, 2P, τύπου A μέγιστη επιτρεπτή σύνθετη αντίσταση Z = 0,352 Ω στη διασύνδεση. τουλάχιστον WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 Επικοινωνήστε με τον παροχέα για να διασφαλίσετε ότι η Παροχή ισχύος 2 WH-UD05JE5* 3 x 1,5 mm 15/16A 30mA, 2P, τύπου AC συνδέεται...
  • Seite 182 Για τον εντοιχιζόμενο τύπο Αφαίρεση του Τηλεχειριστηρίου από την Εσωτερική Μονάδα Προετοιμασία: Ανοίξτε 2 οπές για βίδες με ένα τρυπάνι. 1. Αφαιρέστε την πάνω θήκη από την κάτω θήκη. Τοποθετήστε την κάτω θήκη στον τοίχο. Τοποθετήστε την πάνω θήκη. • Περάστε...
  • Seite 183: Δοκιμαστικη Λειτουργια

    x Vo ΠΛΗΡΩΣΗ ΝΕΡΟΥ 98 + P 98 + P • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι εγκαταστάσεις σωληνώσεων έχουν V : Απαιτούμενος όγκος αερίου <λίτρα όγκου δοχείου διαστολής> πραγματοποιηθεί σωστά πριν ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα. Vo : Συνολικός όγκος νερού συστήματος <λίτρα> 1.
  • Seite 184 ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Υπάρχει διαρροή αερίου στις συνδέσεις αναδίπλωσης; • Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, εποχιακές επιθεωρήσεις της μονάδας, έλεγχος λειτουργίας του Υπάρχει θερμομόνωση στη σύνδεση αναδίπλωσης; RCCB/ELCB, της τοπικής καλωδίωσης και της σωλήνωσης πρέπει να εκτελούνται...
  • Seite 185 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Παραλλαγή του συστήματος Αυτή η ενότητα παρουσιάζει παραλλαγές διάφορων συστημάτων που χρησιμοποιούν Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού και την πραγματική μέθοδο ρύθμισης. 1-1 Παρουσίαση εφαρμογής σχετικά με τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Παραλλαγή ρύθμισης θερμοκρασίας για θέρμανση 1. Τηλεχειριστήριο Μέσα Setting of remote controller Installer setting Έξω...
  • Seite 186 Συνδέστε την ενδοδαπέδια θέρμανση ή καλοριφέρ απευθείας στην εσωτερική μονάδα. Το Τηλεχειριστήριο εγκαθίσταται στην εσωτερική μονάδα. Εγκαταστήστε ξεχωριστό εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου (ορίζεται από την Panasonic) στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση. Αυτή είναι μια εφαρμογή η οποία χρησιμοποιεί εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου.
  • Seite 187 εσωτερική μονάδα χωρίς τη χρήση δεξαμενής αποθήκευσης. Εγκαταστήστε την αντλία και τον αισθητήρα πισίνας (ορίζονται από την Panasonic) στη δευτερεύουσα πλευρά του εναλλάκτη θερμότητας της πισίνας. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από την εσωτερική μονάδα και εγκαταστήστε το στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση.
  • Seite 188 θερμαντήρας νερού για να θερμάνει τη δεξαμενή. Η θερμοκρασία της δεξαμενής DHW ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής (ορίζεται από την Panasonic). Η θερμοκρασία του ηλιακού πίνακα ανιχνεύεται από τον ηλιακό θερμοαντιστάτη (ορίζεται από την Panasonic). Η δεξαμενή DHW χρησιμοποιεί ανεξάρτητα τη δεξαμενή με ενσωματωμένο πηνίο εναλλάκτη θερμότητας ηλιακού.
  • Seite 189 Αυτή είναι μια εφαρμογή που συνδέει τη δεξαμενή αποθήκευσης στην εσωτερική μονάδα προτού συνδεθεί ο ηλιακός θερμαντήρας νερού για να θερμάνει τη δεξαμενή. Η θερμοκρασία της δεξαμενής αποθήκευσης ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης (ορίζεται από την Panasonic). Η θερμοκρασία του ηλιακού πίνακα ανιχνεύεται από τον ηλιακό θερμοαντιστάτη (ορίζεται από την Panasonic).
  • Seite 190 • 5. Το καλώδιο της επιπλέον αντλίας πρέπει να είναι (2 x 1,5 mm² τουλάχιστον), Για σύνδεση στο Προαιρετικό PCB 7 ονομασίας τύπου 60245 IEC 57 ή ανώτερης κατηγορίας. 1. Συνδέοντας το Προαιρετικό PCB, μπορεί να επιτευχθεί έλεγχος 6. Το καλώδιο επαφής του μπόιλερ/καλώδιο σήματος απόψυξης πρέπει να είναι θερμοκρασίας...
  • Seite 191 AW-A2W-TSOD (Το συνολικό μήκος καλωδίου θα είναι Εξωτερική συσκευή Μέγιστο μήκος καλωδίων (m) εξωτερικού αέρα 30 m ή λιγότερο) Βαλβίδα 2 διευθύνσεων Αισθητήρας Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που ορίζονται από την δεξαμενής Panasonic Τριοδική βαλβίδα Βαλβίδα μίξης Σύνδεση του Προαιρετικού PCB (CZ-NS4P) Θερμοστάτης δωματίου Ταχυθερμαντήρας Προαιρετικός Προαιρετικός Βαλβίδα...
  • Seite 192 Χαρακτηριστικά Συνιστώμενης Εξωτερικής Συσκευής 15,604 0,511 • Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις εξωτερικές συσκευές (προαιρετικές) που 19,70 0,686 συνιστώνται από την Panasonic. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή εξωτερική συσκευή κατά την εγκατάσταση του συστήματος. 25,05 0,932 • Για προαιρετικό αισθητήρα. 32,10 1,279 1.
  • Seite 193 3. Στον τοίχο κοντά στην Εσωτερική μονάδα, συνδέστε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προσαρμογέα βιδώνοντας βίδες μέσα από τις οπές στο πίσω κάλυμμα. Το κεφάλαιο αυτό αφορά εξουσιοδοτημένους και αδειούχους ηλεκτρολόγους / υδραυλικούς μόνο. Οι εργασίες πίσω από την πρόσοψη που είναι ασφαλισμένη με βίδες...
  • Seite 194 3 Εγκατάσταση συστήματος 3-1. Περιγραφή τηλεχειριστηρίου Όνομα Λειτουργία Α: Κύρια οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών B: Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο κύριου μενού C: Τρίγωνο (Κίνηση) Επιλογή ή αλλαγή στοιχείου D: Λειτουργία Έναρξη/Διακοπή λειτουργίας E: Πίσω Επιστροφή στο προηγούμενο στοιχείο F: Σύντομο Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο Σύντομου Μενού G: ΟΚ...
  • Seite 195 Πρώτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Έναρξη της εγκατάστασης) 12:00am,Mon Initialization Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, εμφανίζεται πρώτα η οθόνη προετοιμασίας (10 δευτ) Initializing. « 12:00am,Mon Όταν ολοκληρωθεί η οθόνη προετοιμασίας, μεταβαίνει στην κανονική οθόνη. Start « 12:00am,Mon Language ENGLISH Όταν πατηθεί οποιοδήποτε κουμπί, FRANÇAIS εμφανίζεται η οθόνη ρύθμισης γλώσσας. (ΣΗΜΕΙΩΣΗ) Αν...
  • Seite 196 3-2. Installer Setup Optional PCB connectivity Ναι/Όχι System setup  Μόνο όταν για το προαιρετικό PCB έχει επιλεχθεί Ναι Zone & Sensor 1 Zone system / 2 Zone system Ρυθμίσεις ζώνης Επιλογή χωρητικότητας Heater capacity Ναι/Όχι Anti freezing Tank connection Ναι/Όχι...
  • Seite 197 Καμπύλη Ρύθμιση καμπύλης Operation setup Heat Water temp. for heating ON αντιστάθμισης αντιστάθμισης Ρύθμιση άμεσης Άμεση θερμ. Outdoor temp. for heating OFF Ρύθμιση θερμ. για θέρμανση OFF T for heating ON Ρύθμιση για θέρμανση ΔT Heater ON/OFF Ρύθμιση εξ. θερμ. για θερμαντήρα ON Χρόνος...
  • Seite 198: System-Setup

    3-3. System setup 12:00am,Mon System setup 1. Optional PCB connectivity Αρχική ρύθμιση: Όχι Optional PCB connectivity Αν η παρακάτω λειτουργία είναι απαραίτητη, προμηθευτείτε και εγκαταστήστε το Προαιρετικό PCB. Zone & Sensor Επιλέξτε Ναι μετά την εγκατάσταση του Προαιρετικού PCB. Heater capacity •...
  • Seite 199 System setup 12:00am,Mon 7. Buff er Tank connection Αρχική ρύθμιση: Όχι Heater capacity Επιλέξτε αν είναι συνδεδεμένο ή όχι στη δεξαμενή αποθήκευσης. Anti freezing Αν χρησιμοποιείται δεξαμενή αποθήκευσης, επιλέξτε Ναι. Συνδέστε τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης και επιλέξτε, T Tank connection (χρησιμοποιήστε...
  • Seite 200 System setup 12:00am,Mon 11. Bivalent connection Αρχική ρύθμιση: Όχι Tank heater Επιλέξτε αν η αντλία θερμότητας είναι συνδεδεμένη με τη λειτουργία του μπόιλερ. Base pan heater Συνδέστε το σήμα εκκίνησης του μπόιλερ στον ακροδέκτη επαφής του μπόιλερ Alternative outdoor sensor (κεντρικό...
  • Seite 201 System setup 12:00am,Mon 12. External SW Αρχική ρύθμιση: Όχι Base pan heater Δυνατότητα ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ της λειτουργίας με εξωτερικό Alternative outdoor sensor διακόπτη. Bivalent connection External SW Select Confi rm 12:00am,Mon System setup 13. Solar connection Αρχική ρύθμιση: Όχι Alternative outdoor sensor Επιλέξτε...
  • Seite 202 System setup 12:00am,Mon 16. SG ready Αρχική ρύθμιση: Όχι Solar connection Αλλάξτε τη λειτουργία της αντλίας θερμότητας ανοίγοντας-κλείνοντας τους 2 ακροδέκτες. External error signal Είναι δυνατές οι παρακάτω ρυθμίσεις Demand control Σήμα SG Μοτίβο εργασίας Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Ανοίξτε Ανοίξτε...
  • Seite 203 System setup 12:00am,Mon 21. Force Defrost Αρχική ρύθμιση: Χειροκίνητο Circulation liquid Στον χειροκίνητο κωδικό, ο χρήστης μπορεί να ενεργοποιήσει την αναγκαστική λειτουργία Heat-Cool SW απόψυξης μέσω του γρήγορου μενού. Force heater Αν η επιλογή είναι "αυτόματη", η εξωτερική μονάδα θα εκτελέσει τη λειτουργία απόψυξης μία...
  • Seite 204 27. Heater ON/OFF a. Εξωτερική θερμ. για θερμαντήρα ON Αρχική ρύθμιση: 0°C Επιλέξτε εξωτερική θερμ. για το πότε ξεκινά να λειτουργεί ο εφεδρικός θερμαντήρας. Το εύρος ρύθμισης είναι -20°C ~ 15°C 0°C Ο χρήστης θα επιλέξει για το αν θα χρησιμοποιήσει τον θερμαντήρα ή όχι. Θερμαντήρας...
  • Seite 205: Service Setup

    Tank 32. Floor operation time (max) Αρχική ρύθμιση: 8ω Θέρμανση Επιλέξτε τον μέγιστο χρόνο λειτουργίας θέρμανσης σε ώρες. Όταν ο μέγιστος χρόνος λειτουργίας μειώνεται, μπορεί να θερμάνει τη δεξαμενή 30λεπ ~ 10ω πιο συχνά. Είναι μια λειτουργία για Θέρμανση + λειτουργία Δεξαμενής. Δεξαμενή...
  • Seite 206: Custom Menu

    45°C 38. Dry concrete 40°C 40°C 35°C 35°C Εκτελέστε τη λειτουργία στεγνώματος σκυροδέματος. Επιλέξτε Επεξεργασία, ορίστε θερμ. για κάθε στάδιο (1~99 1 30°C είναι για 1 ημέρα). Το εύρος ρύθμισης είναι 25~55°C Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ (ON), ξεκινά το στέγνωμα του σκυροδέματος.
  • Seite 209 ČESKY ....1 FRANÇAIS ..35 DEUTSCH ... 69 TÜRKÇE .... 103 Manuál pro instalaci VNITŘNÍ JEDNOTKA TEPELNÉHO ČERPADLA VZDUCH VODA WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Nástroje požadované k instalaci POZOR 1 Křížový šroubovák 11 Teploměr 2 Vodováha 12 Měřič izolačního odporu 3 Elektrická vrtačka, 13 Multimetr korunový...
  • Seite 210 Nepřidávejte ani nenahrazujte jiný než uvedený typ chladící látky. Může dojít k poškození výrobku, požáru, zranění, atd. Nepoužívejte společný kabel jako propojovací kabel vnitřní / vnější jednotky. Použijte uvedený propojovací kabel vnitřní / vnější jednotky podle pokynu 5 ZAPOJENÍ KABELU DO VNITŘNÍ JEDNOTKY a připojení vnitřní / vnější jednotky pevně zapojte. Kabel připevněte, aby ho nebylo možné ze svorky vytáhnout externí...
  • Seite 211 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE POUŽÍVÁNÍ CHLADIVA R32 • Základní instalační pracovní postupy jsou stejné jako u modelů s konvenčními chladivy (R410A, R22). Je však třeba věnovat pečlivou pozornost následujícím bodům: Když připojujete hrdlo trubky na vnitřní straně, ujistěte se, že je připojení trubky použito pouze jednou. Pokud je vkrouceno a poté uvolněno, musí být hrdlo znovu vytvořeno.
  • Seite 212 Minimální plocha podlahy Tabulka I – Maximální naplnění chladivem v místnosti min total (kg) Maximální naplnění chladivem v místnosti 1,15 m 1,20 m 1,30 m 1,40 m 1,50 m 1,60 m 1,70 m 1,80 m ) (kg) room 2,14 10,61 9,74 8,30 7,16...
  • Seite 213 POHLED ZESPODA b Expanzní nádrže c Přetlakový ventil d Vodní tlakoměr Schéma umístění trubek e Sada magnetických vodních fi ltrů f Vodní čerpadlo Velikost připojení Dopis Popis trubek WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Chladicí kapalina 7/16-20UNF 7/16-20UNF Chladicí plyn 3/4-16UNF 7/8-14UNF Odvod Vody R 1¼"...
  • Seite 214 VYVRTEJTE OTVOR DO VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ ZDI A VLOŽTE OBJÍMKU Než zvolíte místo montáže, je nutné získat schválení uživatele. POTRUBÍ   V blízkosti jednotky nesmí být žádný zdroj tepla ani páry.   Dobré je místo v místnosti s cirkulací vzduchu. ...
  • Seite 215 Servisní Servisní Venkovní Vnitřní Jednotka Plyn Kapalina ventil ventil Jednotka Venkovní jednotka tepelného ø12,7mm ø6,35mm Fancoil WH-UD03JE5*, čerpadla vzduch-voda WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") Hlavní WH-UD05JE5* [55 N•m] [18 N•m] Radiátor/ napájení Podlahové topení vodou ø15,88 mm ø6,35mm WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 (5/8") (1/4")
  • Seite 216 60245 IEC 57, nebo těžší kabel. Pro požadavek velikosti kabelu viz tabulka níže. Model Délka připojovacího Venkovní kabelu Vnitřní Jednotka Jednotka WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min. 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min. 2,5 mm Balení 3 WH-UD09JE5* Odtokové koleno 2 •...
  • Seite 217 2. K napájecímu kabelu musí být připojeno odpojovací zařízení. POŽADAVKY NA ZAPOJENÍ • Odpojovací zařízení (odpojovací prostředek) musí mít rozteč kontaktů minimálně 3,0 mm. Pro vnitřní jednotku s WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, WH-UD07JE5*, • Ke svorkovnici připojte schválený napájecí kabel 1 s WH-UD09JE5* •...
  • Seite 218 Pro zapuštěný typ Vyjměte dálkový ovladač z vnitřní jednotky Příprava: Udělejte šroubovákem 2 otvory pro šrouby. 1. Sejměte horní pouzdro ze spodního pouzdra. Připevněte spodní pouzdro ke stěně. Nasaďte horní pouzdro. • • Protáhněte vodič otvorem ve středu Zarovnejte drápky horního spodního pouzdra.
  • Seite 219: Zkušební Provoz

    x Vo NAPOUŠTĚNÍ VODY 98 + P • 98 + P Před provedením kroků níže se ujistěte, že všechny instalace potrubí V : Potřebný objem plynu <objem expanzní nádrže v L> se provádí správně. Vo : Systémový celkový objem vody <L> 1.
  • Seite 220 KONTROLA ÚDRŽBA Dochází na spojích k unikání plynu? • Abyste zajistili bezpečnost a optimální výkon jednotky, je třeba v pravidelných intervalech provádět sezónní prohlídky jednotky a Byla na spojích provedena tepelná izolace? funkční kontrolu RCCB/ELCB, vedení kabelů a potrubí. Tuto údržbu musí...
  • Seite 221 DODATEK 1 Obměna systému Tento oddíl představuje obměny různých systémů využívajících tepelného čerpadla vzduch-voda a aktuální způsob nastavení. 1-1 Zavedení aplikace pro nastavení teploty. Obměny nastavování teploty pro topení 1. Dálkový ovladač Vnitřní Nastavení dálkového ovladače Venkovní Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné...
  • Seite 222 Připojte podlahové topení nebo radiátor přímo do vnitřní jednotky. Dálkový ovladač je nainstalován na vnitřní jednotce. Samostatný externí pokojový termistor (dle specifi kace Panasonic) instalujte do místnosti, kde je instalováno podlahové topení. To je aplikace, která používá externí pokojový termistor.
  • Seite 223 Vestavěné čerpadlo z vnitřní jednotky sloužilo jako čerpadlo v zóně 1. Nainstalujte směšovací ventil, čerpadlo a termistor (dle specifi kace Panasonic) v okruhu zóny 2. S jistotou přiřaďte stranu vysoké teploty do zóny 1, protože teplotu zóny 1 nelze seřizovat.
  • Seite 224 Toto je aplikace, která propojuje zásobník TUV s vnitřní jednotkou 3-cestným ventilem do doby, než se připojí solární ohřívač vody pro ohřev nádrže. Teplotu zásobníku TUV detekuje termistor nádrže (dle specifi kace Panasonic). Teplotu solárního panelu detekuje solární termistor (dle specifi kace Panasonic).
  • Seite 225 Toto je aplikace, která spojuje vyrovnávací nádrž s vnitřní jednotkou, než se k ohřevu nádrže připojí solární ohřívač vody. Teplotu vyrovnávací nádrže detekuje termistor vyrovnávací nádrže (dle specifi kace Panasonic). Teplotu solárního panelu detekuje solární termistor (dle specifi kace Panasonic).
  • Seite 226 • 5. Speciální kabel čerpadla musí být (2 x min. 1,5 mm²) s typovým Pro připojení k volitelné řídicí desce 7 označením 60245 IEC 57 nebo těžší. 1. Připojením volitelného PCB lze dosáhnout 2zónové regulace teploty. 6. Kontaktní kabel kotle / signální kabel rozmrazování musí být (2 x min. Připojte směšovací...
  • Seite 227 Čidlo venkovního AW-A2W-TSOD (Celková délka kabelu činí 30 metrů Externí zařízení Maximální délka kabelů (m) vzduchu nebo méně) Dvojcestný ventil Čidlo zásobníku Použijte díl dle specifi kace Panasonic Trojcestný ventil Směšovací ventil Připojení volitelné PCB (CZ-NS4P) Pokojový termostat Volitelný Volitelný Směšovací...
  • Seite 228 Doporučená specifi kace externího zařízení 32,10 1,279 • Tento odstavec podává vysvětlení o externích zařízeních 41,45 1,504 (volitelných) doporučovaných společností Panasonic. Při instalaci 53,92 1,777 systému se vždy ujistěte, že používáte správné externí zařízení. • Pro volitelné čidlo. 70,53 2,106 1.
  • Seite 229 3. Přes otvory v zadním krytu přišroubujte adaptér na stěnu do VAROVÁNÍ blízkosti vnitřní jednotky. Tato část platí pouze pro autorizované a licencované elektrikáře a instalatéry. Práce prováděné za přišroubovanou přední deskou se smí provádět pouze pod dohledem kvalifi kovaného dodavatele, instalačního technika nebo servisního technika.
  • Seite 230 3 Instalace systému 3-1. Nákres dálkového ovladače Jméno Funkce A: Hlavní obrazovka Informace na displeji B: Menu Otevřete/zavřete hlavní menu C: Trojúhelník (přesunout) Vyberte nebo změňte položku D: Provoz Provoz start/stop E: Zpět Zpět na předchozí položku F: Rychlé menu Otevřete/zavřete rychlé...
  • Seite 231 První spuštění (start instalace) 12:00am,Po Zahájeni istalace Když se zapne proud (Zap.), zobrazí se nejprve inicializační obrazovka (10 s) Instaluji.. « 12:00am,Po Po ukončení inicializace se obraz změní na normální obrazovku. Start « 12:00am,Po Jazyk SWEDISH Při stisknutí libovolného tlačítka se objeví obrazovka nastavení...
  • Seite 232 3-2. Instalační nastavení Ano/Ne Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano Zóna a čidlo Systém zóna 1 / Systém zóna 2 Nastavení zóny Výkon top.spir. Výběr kapacity Proti zamrznutí Ano/Ne Připojení nádrže Ano/Ne Proměnlivé/Standardní DHW kapacita Pouze při výběru volitelné...
  • Seite 233 Nastavení Nastavení činnosti Topení Tepl. vody pro zap. v rež. top. Kompenzační křivka kompenzační křivky Nastavení konstantní Konstantní křivka křivky teploty Venk. tepl. pro vyp. v rež. top. Nastavení teploty topení vypnuto ∆T pro zapnutí režimu topení ∆T pro nastavení ohřevu Topení...
  • Seite 234 3-3. Nastavení systému Nastavení systému 12:00am,Po 1. Volitelné připojení řídicí desky Počáteční nastavení: Ne Volitelné připojení řídicí desky Je-li níže uvedená funkce potřebná, zakupte a nainstalujte volitelnou PCB. Zóna a čidlo Po instalaci volitelné PCB vyberte Ano. Výkon top.spir. • 2zónové...
  • Seite 235 Nastavení systému 12:00am,Po 7. Připojení vyrovnávací nádrže Počáteční nastavení: Ne Výkon top.spir. Vyberte, zda je či není připojeno k vyrovnávací nádrži za účelem ohřevu. Proti zamrznutí Používá-li se vyrovnávací nádrž, vyberte prosím Ano. Připojení nádrže Připojte termistor vyrovnávací nádrže a nastavte T (T se použije ke zvýšení teploty primární...
  • Seite 236 Nastavení systému 12:00am,Po 11. Bivalentní připojení Počáteční nastavení: Ne Top.spirála nádrže Nastavte, zda je tepelné čerpadlo spojeno s provozem kotle. Ohřívač vany kond. Připojte signál start kotle ke kontaktní svorce kotle (hlavní PCB). Alternativní venkovní čidlo Nastavte bivalentní připojení na ANO. Po tom, prosím, začněte nastavení...
  • Seite 237 Nastavení systému 12:00am,Po 12. Externí vypínač Počáteční nastavení: Ne Ohřívač vany kond. Schopnost zapnutí/vypnutí (ON/OFF) provozu externím spínačem. Alternativní venkovní čidlo Bivalentní připojení Externí vypínač Vybrat Potvrdit 12:00am,Po Nastavení systému 13. Solární připojení Počáteční nastavení: Ne Alternativní venkovní čidlo Nastavte, když je instalován solární ohřívač vody. Bivalentní...
  • Seite 238 Nastavení systému 12:00am,Po 16. SG ready Počáteční nastavení: Ne Solární připojení Přepněte provoz tepelného čerpadla propojením 2 svorek. Ext. chybové hlášení Jsou možná nastavení níže Řízení změny výk. Signál SG Pracovní vzor SG ready Vcc-bit1 Vcc-bit2 Otevřeno Otevřeno Obvyklý Vybrat Potvrdit Nakrátko Otevřeno...
  • Seite 239 Nastavení systému 12:00am,Po 21. Nuc. odmraz. Počáteční nastavení: Manuál Oběhová kapalina V manuálním režimu může uživatel zapnout nucené odmrazování prostřednictvím Přepínač top.-chlaz. rychlého menu. Nucený ohřev Pokud je volba „auto“, spustí venkovní jednotka odmrazování, když tepelné čerpadlo Nuc. odmraz. pracuje dlouhou dobu v režimu ohřevu bez odmrazování za podmínek nízké Vybrat Potvrdit venkovní...
  • Seite 240 27. Topení ZAP/VYP a. Venk. teplota pro zap.zálož.spir. Počáteční nastavení: 0°C Nastavte venkovní teplotu pro zahájení provozu záložního ohřívače. Rozsah nastavení je -20°C ~ 15°C 0°C Uživatel nastaví, zda bude či nebude používat ohřívač. Zál.spir.zap. b. Doba zpoždění zapnutí ohřívače Počáteční...
  • Seite 241 Nádrž 32. Provoz. čas podlah. Top. (max) Počáteční nastavení: 8 hodin Topení Nastavte max. provozní hodiny topení. Je-li maximální provozní doba zkrácena, může se nádrž ohřívat častěji. 30 min ~ 10 h Je to funkce pro provoz topení + nádrže. Nádrž...
  • Seite 242: Servis A Údržba

    45°C 38. Vysouš. podl 40°C 40°C 35°C 35°C Proveďte vytvrzení betonu. Vyberte upravit, nastavte teplotu pro každou fázi 30°C (1 ~ 99 1 je za 1 den). Rozsah nastavení je 25~55 °C Když je zapnuto (ON), začne vysoušení betonu. Když jsou zóny 2, vysouší se obě zóny. Fáze Servisní...
  • Seite 243: Manuel D'installation

    Manuel d’installation UNITÉ INTÉRIEURE DE POMPE À CHALEUR AIR-EAU WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Outillage nécessaire aux travaux d’installation ATTENTION 1 Tournevis 11 Thermomètre 2 Niveau 12 Mégohmètre 3 Perceuse, foret (ø70 mm) 13 Multimètre 4 Clé de serrage hexagonale 14 Clé dynamométrique (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 244 N’ajoutez pas ou ne remplacez pas le réfrigérant par un autre le type spécifi é. Cela pourrait occasionner des dommages, une explosion, des blessures, etc. N’utilisez pas le câble joint en guise de câble de raccordement unité intérieure/extérieure. Utilisez le câble de raccordement unité intérieure/extérieure spécifi é, référez-vous à l’instruction 5 RACCORDEMENT DU CÂBLE À...
  • Seite 245 PRECAUTION POUR L’UTILISATION DU REFRIGERANT R32 • Les travaux d’installation de base sont les mêmes que pour les modèles de réfrigérant classiques (R410A, R22). Cependant, faites très attention aux points suivants : Lorsque vous posez un raccord SAE en intérieur, assurez-vous que ce raccord ne sera utilisé qu’une seule fois-;s’il est serré au couple requis et desserré, le raccord devra être refait.
  • Seite 246 Tableau I – Charge de frigorigène maximale autorisée dans Surface au sol minimale une pièce min total (kg) Charge de frigorigène maximale dans une pièce 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m 1,50m 1,60m 1,70m 1,80m ) (kg) room 2,14 10,61 9,74 8,30 7,16 6,24 5,81...
  • Seite 247 Schéma de position du tuyau c Soupape de sécurité d Manomètre d’eau e Système de fi ltrage de l’eau magnétique f Pompe à eau Taille de la connexion Lettre Description du tuyau WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Liquide réfrigérant 7/16-20UNF 7/16-20UNF Gaz réfrigérant 3/4-16UNF 7/8-14UNF Sortie d’eau...
  • Seite 248: Installation De L'unité Intérieure

    PERÇAGE D’UN TROU DANS LE CHOIX DE L’EMPLACEMENT MUR ET INSTALLATION D’UNE Avant de choisir le site d’installation, s’assurer de l’accord de l’utilisateur. GAINE DE TUYAUTERIE   Évitez d’installer l’appareil près d’une source de chaleur ou de vapeur.   Choisissez un endroit de la pièce où la circulation d’air est bonne. ...
  • Seite 249 Unité extérieure de pompe Unité intérieure Unité extérieure Liquide ventilateur de l’unité à chaleur air-eau Alimentation ø12,7mm ø6,35mm WH-UD03JE5*, en eau Radiateur/ WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") principale WH-UD05JE5* Plancher chauffant [55 N•m] [18 N•m] ø15,88mm ø6,35mm Vanne 2 voies WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 (5/8")
  • Seite 250 Voir les tailles de câbles requises dans le tableau ci-dessous. où elle ne sera jamais bloquée. Modèle Taille du câble de connexion Unité intérieure Unité extérieure WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min 2,5 mm WH-UD09JE5* •...
  • Seite 251 2. Un dispositif d’isolation doit être raccordé au câble d’alimentation. CONDITIONS DE RACCORDEMENT • Le dispositif d’isolation (déconnexion) doit avoir un intervalle de contact minimal de 3,0 mm. Pour unité intérieure comprenant WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, • Raccordez le cordon d’alimentation 1 sous gaine de polychloroprène WH-UD07JE5*, WH-UD09JE5* •...
  • Seite 252 Pour le type encastré Retirez la télécommande de l’unité intérieure Préparation : Percez 2 trous pour l’insertion des vis à l’aide d’un 1. Retirez le boîtier supérieur du boîtier inférieur. tournevis. Montez le boîtier inférieur au mur. Montez le boîtier supérieur. •...
  • Seite 253: Mode Test

    x Vo REMPLISSAGE D’EAU 98 + P • 98 + P Assurez-vous que toutes les installations de tuyauterie sont V : Volume de gaz requis <volume du vase d’expansion l> correctement effectuées avant de procéder aux étapes ci-dessous. 1. Tournez le bouchon situé à la sortie du purgeur d’air 9 dans Vo : Volume d’eau total du système <l>...
  • Seite 254 MAINTENANCE POINTS À VÉRIFIER Y a-t-il une fuite de gaz au niveau du raccord de l’écrou • Afin de garantir la sécurité et une performance optimale de d’évasement ? l’unité, des inspections saisonnières sur l’unité, une vérifi cation L’isolation thermique a-t-elle bien été effectuée au niveau fonctionnelle du RCCB/ELCB, du câblage sur site et des tuyauteries du raccord de l’écrou d’évasement ? doivent être effectuées à...
  • Seite 255 ANNEXE 1 Variation du système Cette section présente la variation des divers systèmes qui utilisent la pompe à chaleur air-eau et la méthode de réglage réelle. 1-1 Présentation de l’application liée au réglage de la température. Variation du réglage de la température de chauffage 1.
  • Seite 256 Raccordez le plancher chauffant ou le radiateur directement à l’unité intérieure. La télécommande est installée sur l’unité intérieure. Installez la sonde d’ambiance externe séparée (spécifi ée par Panasonic) dans la pièce où est installé le plancher chauffant. Il s’agit d’une application qui utilise la sonde d’ambiance externe.
  • Seite 257 Installez le circulateur piscine et la sonde piscine (spécifi és par Panasonic) sur le côté secondaire de l’échangeur thermique piscine. Retirez la télécommande de l’unité intérieure et installez-la dans la pièce où est installé le plancher chauffant.
  • Seite 258 Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon ECS à l’unité intérieure à travers la vanne à 3 voies avant le raccordement du chauffe-eau solaire pour réchauffer le réservoir. La température du ballon ECS est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). La température du panneau solaire est détectée par la thermistance solaire (spécifi...
  • Seite 259 Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon tampon à l’unité intérieure avant le raccordement au chauffe-eau solaire pour réchauffer le réservoir. La température du ballon tampon est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). La température du panneau solaire est détectée par la thermistance solaire (spécifi ée par Panasonic).
  • Seite 260 • 5. Le câble du circulateur supplémentaire doit être de (2 x min 1,5 mm²) de Pour le raccordement à la carte optionnelle 7 désignation du type 60245 CEI 57 ou plus lourd. 1. En raccordant la carte optionnelle, il est possible d’accomplir le 6.
  • Seite 261 30 m ou moins) Dispositif externe Longueur maximale des câbles (m) Sonde réservoir Veuillez utiliser une pièce spécifi ée par Panasonic Vanne deux voies Raccordement de la carte optionnelle (CZ-NS4P) Vanne trois voies Vanne mélangeuse Thermostat en...
  • Seite 262 Spécifi cation du dispositif externe recommandé 15,604 0,511 • Cette section décrit les dispositifs externes (en option) recommandés par 19,70 0,686 Panasonic. Veuillez toujours vous assurer d’utiliser le bon dispositif externe pendant l’installation du système. 25,05 0,932 • Pour la sonde en option. 32,10 1,279 1.
  • Seite 263 3. Sur le mur à proximité de l’unité intérieure, fi xez l’adaptateur AVERTISSEMENT en serrant les vis à travers les orifi ces du couvercle arrière. La présente section s’adresse à un électricien et à un plombier agréés. Tout travail derrière la plaque avant sécurisée par des vis doit être réalisé sous la supervision d’un entrepreneur, d’un ingénieur d’installation ou d’un réparateur qualifi...
  • Seite 264: Installation Du Système

    3 Installation du système 3-1. Plan de la télécommande Fonction A : Écran principal Affi cher les informations B : Menu Ouvrir/Fermer le menu principal C : Triangle Sélectionner ou modifi er un (Déplacement) élément D : Fonctionnement Démarrer/Arrêter le fonctionnement E : Retour Retour à...
  • Seite 265 Première mise en marche (Début de l’installation) Initialisation 12:00am,Lun Lorsque l’unité est sur ON, l’écran d’initialisation apparaît d’abord (10 sec) Initialisation en cours « 12:00am,Lun À la fi n de l’initialisation, cet écran devient un écran normal. Démar. « Langue 12:00am,Lun Lorsque vous appuyez sur n’importe ENGLISH...
  • Seite 266 3-2. Param. installateur Carte de connectivité optionelle Oui/Non Param. système Uniquement en cas de carte optionnelle, sélectionnez Oui Zone et sondes Système 1 zone / Système 2 zone Paramétrages de la zone Puiss. résistance Choix de la capacité Anti prise en glace Oui/Non Branchement ballon Oui/Non...
  • Seite 267 Temp. eau pour démar. Paramétrage de la Param. opérations Chaud Courbe compens. Chauf. courbe compens. Paramétrage de la Direct température directe Temp. ext pour arrêt chauf. Paramétrage de la temp. Chauf. OFF T pour activer Chauffage T pour le paramétrage du refroidissement Chauffage ON/OFF Temp.
  • Seite 268 3-3. Param. système 1. Carte de connectivité optionelle Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Carte de connectivité optionelle Si la fonction ci-dessous est nécessaire, veuillez acheter et installer une carte optionnelle. Zone et sondes Veuillez sélectionner Oui après l’installation de la carte optionnelle. Puiss.
  • Seite 269 7. Connexion ballon tampon Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Puiss. résistance Sélectionnez s’il est raccordé au ballon tampon pour chauffage ou pas. Anti prise en glace Si le ballon tampon est utilisé, veuillez le défi nir sur Oui. Raccordez la thermistance ballon tampon et réglez la valeur T ( Usage de T Branchement ballon pour augmenter la temp.
  • Seite 270 11. Raccord. bivalence Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Résistance ballon Déterminez si la pompe à chaleur est associée au fonctionnement de la chaudière. Résist. bac condens. Raccordez le signal de démarrage de la chaudière dans la borne de contact de la Sonde extérieure alternative chaudière (platine principale).
  • Seite 271 12. Contact externe Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Résist. bac condens. Possibilité de mettre en ON/OFF par le contacteur Externe. Sonde extérieure alternative Raccord. bivalence Contact externe Sélect. Conf. 13. Raccord. Solaire 12:00am,Lun Param. système Réglage initial : Non Sonde extérieure alternative Régler lorsque le dispositif de chauffage solaire de l’eau est installé.
  • Seite 272 16. SG ready Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Raccord. Solaire Opération de commutation de la pompe à chaleur par ouverture-court-circuit des Signal erreur externe 2 bornes. Des réglages inférieurs sont possibles Contrôle demande Signal SG Mode de fonctionnement SG ready Vcc-bit1 Vcc-bit2...
  • Seite 273 21. Dégivr. Forcé Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Manuel Liquide circul. En mode manuel, l’utilisateur peut activer le dégivrage air pulsé par le biais du menu rapide. Contact été / hiver Si la sélection est « Auto », l’unité extérieure fonctionnera en mode dégivrage une fois si la chauffage forcé...
  • Seite 274 27. Chauffage ON/OFF a. Temp. ext. pour chauf. ON Réglage initial : 0°C Régler la temp. extérieure lorsque la résistance d’appoint commence à fonctionner. La plage de réglage est -20°C ~ 15°C 0°C L’utilisateur doit déterminer s’il faut ou pas utiliser le dispositif de chauff age. Chauf.
  • Seite 275 Ballon 32. Durée fct plancher (max) Réglage initial : 8h Chaud Régler les heures max. de fonctionnement du chauffage. Lorsque la durée max. de fonctionnement est réduite, elle peut permettre 30 min ~ 10 h l’ébullition plus fréquence du réservoir. Il s’agit d’une fonction du mode Chauffage + Réservoir.
  • Seite 276: Réparation Et Entretien

    45°C 38. Séch. dalle 40°C 40°C Activer le mode de durcissement du béton. 35°C 35°C Sélectionner Modifi er, régler la temp. pour chaque étape 30°C (1~99 1 concerne 1 jour). La plage de réglage est 25~55°C Lorsqu’il est sur ON, le séchage du béton commence. Lorsqu’il s’agit de la zone 2, elle sèche les deux zones.
  • Seite 277: Sicherheitshinweise

    Installationshandbuch LUFT/WASSER-WÄRMEPUMPEN-INNENGERÄT WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Für die Montage erforderliche Werkzeuge ACHTUNG 1 Kreuzschlitz- 10 Bandmaß Schraubendreher 11 Thermometer 2 Wasserwaage 12 Megohmmeter 3 Elektrische Bohrmaschine, 13 Multimeter Kernlochbohrer (Ø 70 mm) 14 Drehmomentschlüssel 4 Sechskantschlüssel (4 mm) 18 N•m KÄLTEMITTEL 5 Schraubenschlüssel 55 N•m...
  • Seite 278 Durch Verwendung eines anderen als des angegebenen Kältemittels (Auffüllen oder Austausch). kann das Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen. Für die Verbindungsleitung zwischen Innengerät und Außengerät dürfen keine Kabelverlängerungen verwendet werden. Es ist das unter 5 KABELANSCHLUSS AM INNENGERÄT beschriebene Verbindungskabel zu verwenden, welches fest an der Verbindungsleitung zwischen dem Innen-/Außengerät anzuschließen ist.
  • Seite 279: Vorsichtsmassnahmen Für Die Verwendung Des Kältemittels Vom Typ R32

    VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE VERWENDUNG DES KÄLTEMITTELS VOM TYP R32 • Die grundlegenden Installationsverfahren sind mit denen bei Modellen mit konventionellen Kältemitteln (R410A, R22) identisch. Achten Sie jedoch besonders auf folgende Punkte: Beim Verbinden der Bördelung an der Innenseite ist sicherzustellen, dass der Bördelanschluss nur einmal verwendet wird. Bei Festdrehen oder Entspannen muss die Bördelung erneut durchgeführt werden.
  • Seite 280 Mindestbodenfläche Tabelle I – Maximal zulässige Kältemittelfüllung in einem Raum min total (kg) Maximale Kältemittelfüllung in einem Raum 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m 1,50m 1,60m 1,70m 1,80m ) (kg) room 2,14 10,61 9,74 8,30 7,16 6,24 5,81 5,47 5,16 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m 1,50m...
  • Seite 281 Überlastschutz (2 Teile) b Ausdehnungsgefäß c Sicherheitsventil d Wasserdruck-Manometer Anschlüsse e Magnet-Wasserfi lter-Set f Umwälzpumpe Anschlussgröße Bezeichnung Beschreibung WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Flüssigkeitsseitiger Kältemittelanschluss 7/16-20UNF (11,1 mm) 7/16-20UNF (11,1 mm) Gasseitiger Kältemittelanschluss 3/4-16UNF (19,1 mm) 7/8-14UNF (22,2 mm ) Wasseraustritt R 1¼"...
  • Seite 282: Wahl Des Einbauorts

    BOHREN DER WAHL DES EINBAUORTS WANDDURCHFÜHRUNG UND Vor der Auswahl des Installationsortes muss das Einverständnis des Nutzers ein- ANBRINGEN DER MUFFE geholt werden.   In der Nähe des Geräts sollten sich keine Wärmequellen oder Dampf erzeugende Geräte befi nden. 1.
  • Seite 283 Befüllen zu Haus akzeptabel entfernen ist Modell Rohrgröße (Anzugsmoment) Innengerät Außengerät Sauggasleitung Flüssig Serviceventil Serviceventil Luft/Wasser- ø12,7mm ø6,35mm Wärmepumpen- WH-UD03JE5*, Ventilator-Konvektor WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") Außengerät WH-UD05JE5* Hauptwasser- [55 N•m] [18 N•m] Heizkörper / versorgung ø15,88mm ø6,35mm Fußbodenheizung WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 (5/8") (1/4") WH-UD09JE5* [65 N•m]...
  • Seite 284: Gasdichtheitsprüfung

    Der Ablaufschlauch ist so zu verlegen, dass der Wasseraustritt nicht Die folgende Tabelle zeigt die Kabelquerschnitte. verstopft werden kann. Modell Kabelquerschnitt Innengerät Außengerät WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min. 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min. 2,5 mm WH-UD09JE5* •...
  • Seite 285 2. Der Anschluss an die Stromversorgung muss über eine Trennvorrichtung ANSCHLUSSBEDINGUNGEN erfolgen. • Die Trennvorrichtung muss einen Kontaktabstand von mindestens Für Innengeräte mit WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, WH-UD07JE5*, 3,0 mm aufweisen. WH-UD09JE5* • • Zugelassenes Netzkabel mit Polychloroprenmantel, Kurzzeichen Netzanschluss 1 dieses Geräts erfüllt EN/IEC 61000-3-2. 60245 IEC 57 oder höher, an Netzanschluss 1 und Netzanschluss •...
  • Seite 286 In Frontverkleidung integrierte Montage Entfernen Sie die Fernbedienung vom Innengerät Vorbereitung: Vorgestanzte Öffnungen im Unterteil mit einem 1. Das Oberteil vom Unterteil entfernen. Schraubendreher heraus drücken. Unterteil an der Wand montieren. Oberteil am Unterteil • montieren. Kabel durch die Öffnung in der Mitte des Unterteils führen.
  • Seite 287: Befüllen Mit Wasser

    x Vo BEFÜLLEN MIT WASSER 98 + P • 98 + P Bevor die folgenden Schritte ausgeführt werden, muss sichergestellt V : Erforderliches Gasvolumen <Ausdehnungsgefäß-Volumen l> werden, dass alle Rohre ordnungsgemäß verlegt wurden. 1. Drehen Sie die Ventilkappe des Schnellentlüfters 9 eine volle Vo : Wasser-Gesamtvolumen des Systems (l) : Wasserausdehnungskoeffi...
  • Seite 288: Wartung

    WARTUNG CHECKLISTE Tritt an den Bördelverbindungen Kältemittel aus? • Um eine optimale Leistung der Geräte zu gewährleisten, müssen durch einen autorisierten Fachinstallateur in regelmäßigen Wurden die Bördelverbindungen isoliert? Abständen Inspektionen der Geräte, der Funktion der FI- Schutzschalter, der Verdrahtung und der Verrohrung durchgeführt Wurde das Verbindungskabel richtig an der Klemmenleiste werden.
  • Seite 289: Anwendungsbeispiele

    ANHANG 1 Anwendungsbeispiele In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten für den Einsatz von Luft/Wasser-Wärmepumpen und die jeweiligen Einstellungen auf der Bedieneinheit erläutert. 1-1 Systemanwendungen auf Grundlage der Temperatureinstellung. Temperatureinstellung für Heizbetrieb 1. Bedieneinheit Innen Einstellung der Bedieneinheit Installateur-Setup Außen Systemeinstellung Anschluss optionale Platine - Nein Heizkreise u.
  • Seite 290 Fußbodenheizung oder Heizkörper direkt an das Innengerät anschließen. Bedieneinheit ist am Innengerät montiert. Separaten externen Raumtemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in dem Raum mit der installierten Fußbodenheizung montieren. Bei dieser Anwendung wird ein externer Raumtemperaturfühler verwendet. Es gibt 2 Methoden zur Regelung der Wasservorlauftemperatur im Heizkreis.
  • Seite 291 Die eingebaute Pumpe des Innengeräts dient als als Umwälzpumpe für Heizkreis 1. Mischventil, zusätzlich Pumpe und Temperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in Heizkreis 2 montieren. Der Heizkreis, in dem die höhere Wasservorlauftemperatur erforderlich ist, muss Heizkreis 1 sein, weil hier die Vorlauftemperatur nicht angepasst werden kann.
  • Seite 292 Bei dieser Anwendung wird ein Warmwasserspeicher über ein 3-Wege-Ventil an das Innengerät und anschließend eine Solarstation zum Aufheizen des Warmwasserspeichers angeschlossen. Die Warmwasserspeichertemperatur wird vom Speichertemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Die Temperatur des Solarmoduls wird vom Solartemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst.
  • Seite 293: Hinweise Zur Elektrischen Verdrahtung

    Bei dieser Anwendung wird ein Pufferspeicher an das Innengerät und anschließend eine Solarstation zum Aufheizen des Pufferspeichers angeschlossen. Die Pufferspeichertemperatur wird vom Temperaturfühler für Pufferspeicher (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Die Temperatur des Solarmoduls wird vom Solartemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst.
  • Seite 294 • 5. Das Kabel der zusätzlichen Pumpe muss (2 x min. 1,5 mm²) haben Für den Anschluss der optionalen Platine 7 und dem Kurzzeichen 60245 IEC 57 oder höher entsprechen. 1. Der Anschluss der optionalen Platine ermöglicht die 6. Das Anschlusskabel der bivalenten Heizquelle bzw. das Temperaturregelung für zwei Heizkreise.
  • Seite 295 Heizkreis 1 keine optionale Zusatzplatine verwendet wird 2-Wege-Ventil Außentemperaturfühler AW-A2W-TSOD (Max. Gesamtkabellänge: 30 m) 3-Wege-Ventil Eine Komponente gemäß der Spezifi kation von Speichertemperaturfühler Panasonic verwenden Mischventil Raumthermostat Anschluss der optionalen Zusatzplatine CZ-NS4P E-Heizstab WW-Speicher Zusätzliche Pumpe Optionaler Optionaler Thermostat 2...
  • Seite 296 12,443 0,390 Empfohlene Spezifi kation der externen Vorrichtung 15,604 0,511 • Dieser Abschnitt enthält die von Panasonic empfohlene Spezifi kation für 19,70 0,686 optionale externe Geräte. Vergewissern Sie sich stets, die korrekte externe 25,05 0,932 Vorrichtung während der Systemmontage zu verwenden.
  • Seite 297 3. Bringen Sie an der Wand neben dem Innengerät den VORSICHT Adapter an, indem Sie die hintere Abdeckung mit Schrauben befestigen. Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte und qualifi zierte Elektriker bzw. Wasserinstallateure. Arbeiten hinter der mit Schrauben gehaltenen Frontverkleidung müssen unter der Aufsicht eines qualifi zierten Monteurs oder Wartungstechnikers durchgeführt werden.
  • Seite 298: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Tasten und Display der Bedieneinheit Name Funktion A: Hauptfenster Informationen anzeigen B: Hauptmenü-Taste Hauptmenü öffnen/schließen C: Pfeil-Tasten Element auswählen oder ändern D: EIN/AUS-Taste Gerät ein- bzw. ausschalten E: Zurück-Taste Zum vorherigen Element zurückkehren F: Schnellmenü-Taste Schnellmenü öffnen/schließen G: Bestätigungstaste Auswahl/Einstellung bestätigen 10:34am, Mon...
  • Seite 299: Erstes Einschalten (Installationsstart)

    Erstes Einschalten (Installationsstart) Initialisierung 12:00am,Mo Nach dem ersten Einschalten erscheint zuerst das Initialisierungsfenster (10 Sek.) Initialisierung läuft. « 12:00am,Mo Nach Abschluss der Initialisierung erscheint das Anfangsfenster. Start « Sprache 12:00am,Mo Wenn eine beliebige Taste betätigt ENGLISH wird, erscheint das Fenster für die FRANÇAIS Spracheinstellung.
  • Seite 300 3-2. Installateur-Setup Anschluss optionale Platine Ja/Nein Systemeinstellung Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja System mit 1 HK / Heizkreise u. Fühler Einstellungen für Heizkreise System mit 2 HK Leistung E-Heizstab Leistung auswählen Ja/Nein Frostschutz Ja/Nein WW-Speicher Kapazität Warmw. Variable/Standard Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja T-Einstellung...
  • Seite 301 Wassertemp.-Sollwert Betriebseinstellung Heizen Heizkurve Heizkurveneinstellung Heizen Festwert Festwert Temp.-Einstellung Sommerabschaltung Außentemp.-Einstellung für Heizen AUS T für Heizbetrieb T-Einstellung für Heizen EIN E-Heizstab EIN/AUS Außentemp. -Einstellung für E-Heizstab EIN Verzögerung für Heizung EIN T zur Solltemperatur für Heizung EIN T zur Solltemperatur für Heizung AUS (Wird nur bei Kühlmodell angezeigt, andernfalls überspringen) Nur Kühlmodell Wassertemp.-Sollwert...
  • Seite 302: Systemeinstellung

    3-3. Systemeinstellung 1. Anschluss optionale Platine Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Anschluss optionale Platine Wenn eine der unten genannten Funktionen notwendig ist, kaufen und installieren Sie die optionale Zusatzplatine. Heizkreise u. Fühler Wählen Sie nach dem Einbau der Zusatzplatine die Einstellung „Ja“. Leistung E-Heizstab •...
  • Seite 303 7. Anschluss Pufferspeicher Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Leistung E-Heizstab Wählen Sie aus, ob ein Pufferspeicher angeschlossen ist, oder nicht. Frostschutz Wenn ein Pufferspeicher verwendet wird, stellen Sie „Ja“ ein. Schließen Sie den Temperaturfühler des Pufferspeichers und stellen Sie T ein (T dient WW-Speicher Temperatur auf der Primärseite gegenüber der Temperatur auf der Sekundärseite).
  • Seite 304 11. Bivalente Heizung Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein E-Heizstab Warmw. Wählen Sie aus, ob eine bivalente Heizquelle angeschlossen ist. Gehäuseheizung Schließen Sie das Kabel für das Signal zum Einschalten der bivalenten Heizquelle an Altern. Außenfühler die Klemmen auf der Hauptplatine der Bedieneinheit an. Stellen Sie für die bivalente Heizung „Ja“...
  • Seite 305: Leistungssteuerung

    12. Ext. Ein/Aus-Schalter Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Gehäuseheizung Ermöglicht die externe EIN/AUS-Schaltung des Betriebs. Altern. Außenfühler Bivalente Heizung Ext. Ein/Aus-Schalter Wählen Bestät. 13. Solaranbindung 12:00am,Mo Systemeinstellung Grundeinstellung: Nein Altern. Außenfühler Wählen Sie aus, ob eine Solarstation angeschlossen ist. Bivalente Heizung Folgende Optionen sind verfügbar: Ext.
  • Seite 306 16. SG ready Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Solaranbindung Die Betriebsart der Wärmepumpe kann durch die Änderung des Schaltzustands von zwei Störmeldeausgang Klemmenkontakten (Offen/Geschlossen) geändert werden. Die untenstehenden Einstellungen sind möglich Leistungssteuerung SG-Signal Betriebsmuster SG ready Vcc-Bit1 Vcc-Bit2 Wählen Bestät. Offen Offen Normal Wärmepumpe und...
  • Seite 307: Sommerabschaltung

    21. Man.Abtauen Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Man. Flüssigkeit Im manuellen Betrieb kann der Benutzer den Abtaubetrieb mit Hilfe des Schnellmenüs Heizen/Kühlen-Sch. einschalten. Man. E-Heizung Bei der Auswahl von „auto“ führt das Außengerät den Abtaubetrieb einmalig durch, wenn die Man.Abtauen Wärmepumpe bei niedriegen Umgebungsbedingungen einen längeren Heizbetrieb ohne Wählen Bestät.
  • Seite 308 27. E-Heizstab EIN/AUS a. Bivalenztemp. E-Heistab Grundeinstellung: 0°C Stellen Sie die Außentemperatur ein, ab der der Elektro-Heizstab zugeschaltet werden darf (Bivalenzpunkt). 0°C Einstellbereich: -20 – 15°C Der Betreiber sollte einstellen, ob der E-Heizstab verwendet werden soll oder nicht. Heiz. EIN b.
  • Seite 309: Service-Einstellungen

    WW-Speicher 32. Heizintervall (max.) Grundeinstellung: 8h Heizen Stellen Sie die maximale Dauer des Heizintervalls ein. Je kürzer das maximale Heizintervall, desto häufi ger kann der WW-Speicher 30 min – 10 h geladen werden. Diese Funktion gilt für Heiz- und Warmwasserbetrieb. Warmwasser 33.
  • Seite 310: Service-Kontakt

    45°C 38. Estrichtr. 40°C 40°C 35°C 35°C Schalten Sie das Estrichtrocknungsprogramm ein. Wählen Sie „Bearbeiten“, um die Anzahl der Trockungsschritte 30°C (1 – 99) und die Solltemperatur für jeden einzelnen Schritt einzustellen. Einstellbereich: 25 – 55°C Wählen Sie „EIN“ aus, um das Estrichtrocknungsprogramm zu starten. In Systemen mit zwei Heizkreisen gilt das Estrichtrocknungsprogramm Stufe für beide Heizkreise.
  • Seite 311 Kurulum Kılavuzu HAVA-SU ISI POMPASI İÇ ÜNİTESİ WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Kurulum Çalışmaları ç n gerekl olan araçlar DİKKAT 1 Yıldız tornav da 11 Termometre 2 Sev ye ölçüm c hazı 12 Megametre 3 Elektr kl matkap, del k 13 Mult metre karot matkabı...
  • Seite 312 Bel rlenm ş türdek soğutucuyu eklemey n veya değ şt rmey n. Ürüne zarar vereb l r, patlama ve yaralanmaya sebep olab l r. Dış Ün te bağlantı kablosu ç n ekl kablo kullanmayın. Bel rt len İç/Dış Ün te bağlantı kablosunu kullanın, 5 İÇ MEKAN ÜNİTESİNE KABLONUN BAĞLANMASI yönerges ne bakın ve İç/Dış...
  • Seite 313 R32 SOĞUTUCU KULLANMAKLA İLGİLİ ÖNLEM • Temel montaj çalışması prosedürler , geleneksel soğutucu (R410A, R22) modeller yle aynıdır. Bununla b rl kte, aşağıdak noktalara d kkat ed n: Kon k somunu ç tarafa bağlarken, kon k somun bağlantısının yalnızca b r kez kullanılmasına d kkat ed n, tork uygulanıp gevşet l rse, kon k somun bağlantısının yen den yapılması gerek r.
  • Seite 314 M n mum zem n alanı Tablo I – B r odada z n ver len maks mum soğutucu dolumu m n total (kg) B r odada maks mum soğutucu dolum m ktarı 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m 1,50m 1,60m 1,70m 1,80m ) (kg) room...
  • Seite 315 Genleşme Tankı c Basınç Tahl ye Valf d Su basıncı gösterges Boru Konumu Şeması e Manyet k Su F ltres Set f Su pompası Bağlantı Boyutu Harf Boru Tanımı WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Soğutucu sıvı 7/16-20UNF 7/16-20UNF Soğutucu gaz 3/4-16UNF 7/8-14UNF Su çıkışı...
  • Seite 316 DUVARDA MATKAPLA BİR EN İYİ KONUMUN SEÇİLMESİ DELİK AÇMAK VE BİR BORU Kurulum yer n seçmeden önce, kullanıcının onayını alın. TESİSATI MANŞONUNU   Ün ten n yakınında herhang b r ısı kaynağı ya da buhar bulunmamalıdır.   Odadak hava s rkülasyonunun y olduğu b r yer. KURMAK İÇİN ...
  • Seite 317 Valf Valf İç Ün te Dış Ün te Sıvı Hava-Su Isı Pompası Dış ø12,7mm ø6,35mm Fan Bob n Ün tes WH-UD03JE5*, Ün tes WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") Ana Su WH-UD05JE5* [55 N•m] [18 N•m] Radyatör/Zem nden Beslemes Isıtma Ün tes ø15,88mm ø6,35mm...
  • Seite 318 Bu hortumdan su damlayacağı ç n, hortumun çıkışı engellenmeyeceğ b r Model Bağlantı kablosu noktaya kurulmalıdır. Boyutu İç Ün te Dış Ün te WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x m n. 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x m n. 2,5 mm WH-UD09JE5* •...
  • Seite 319 2. Güç kaynağı kablosuna b r zolasyon aygıtı bağlanmalıdır. BAĞLANTI GEREKLİLİKLERİ • İzolasyon aygıtı (bağlantı kesme aracı) en az 3,0 mm temas boşluğuna sah p olmalıdır. WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, WH-UD07JE5*, WH-UD09JE5* çeren • Onaylanmış pol kloropren kılıfl ı güç kaynağı 1 kablosunu ve İç...
  • Seite 320 Gömülü t p ç n İç Ün teden Uzaktan Kumandayı Çıkarın Hazırlık: B r tornav dayla v dalar ç n 2 del k oluşturun. 1. Üst muhafazayı alt muhafazadan çıkarın. Alt muhafazayı duvara monte ed n. • Kabloyu alt muhafazanın ortasındak Üst muhafazayı...
  • Seite 321 x Vo SUYUN DOLDURULMASI 98 + P • 98 + P Aşağıdak adımları gerçekleşt rmeden önce tüm boru tes satı V : Gerekl gaz hacm <genleşme tankı hacm L> kurulumlarının doğru şek lde yapıldığından em n olun. Vo : S stem toplam su hacm <L> 1.
  • Seite 322 BAKIM PARÇALARI KONTROL EDİN • Kon k cıvata bağlantılarında herhang b r gaz sızıntısı var mı? Ün ten n güvenl ve opt mum performansından em n olmak ç n ün tede mevs msel kontroller, RCCB/ELCB fonks yonel kontrolü, saha kablo ve boru tes satı gerçekleşt r lmel d r. Bu bakım yetk l Kon k cıvata bağlantılarında ısı...
  • Seite 323 1 S stem değ ş kl ğ Bu bölümde Hava-Su Isı Pompası S stem ve gerçek ayar yöntem yle çeş tl s stemler n değ şt r lmes tanıtılmaktadır. 1-1 Sıcaklık ayarıyla lg l uygulamayı tanıyın. Isıtma ç n sıcaklık ayarı değ ş m 1.
  • Seite 324 İç ün te, HP ve dolaşım pompasını kontrol etmek ç n oda 4. Oda Term störü İç sıcaklığı ve ayar sıcaklığı arasında karşılaştırma yapar. Maks.: 30m Term stör Uzaktan kumandanın ayarlanması Dış Kurucu ayarı S stem kurulumu Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Hayır Bölge ve Sensör: Zem n ısıtması...
  • Seite 325 Zem n ısıtması + Yüzme havuzu Uzaktan kumandanın ayarlanması İç Term stör 3 Kurucu ayarı S stem kurulumu Term stör 2 Pompa 3 Karıştırma valf 2 Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Evet Dış Bölge ve Sensör - 2 Bölge s stem Pompa 1 Bölge 1: Sensör Karıştırma valf 1...
  • Seite 326 1-2. İsteğe bağlı ekipman kullanan sistem uygulamalarını tanıyın. DHW (Ev Sıcak Su) Tank bağlantısı İç Dış Uzaktan kumandanın ayarlanması Zem n ısıtması Kurucu ayarı S stem kurulumu Tank ç n 3 yollu valf Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Hayır Tank Tank bağlantısı...
  • Seite 327 Güneş enerj s Tampon tankı + Güneş Enerj s term störü Uzaktan kumandanın ayarlanması İç Tampon tankı Kurucu ayarı S stem kurulumu Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Evet Dış Güneş enerj s pompası Aküm. tank bağlantı. - Evet Aküm.
  • Seite 328 • 5. Ekstra pompa kablosu (2 x m n. 1,5 mm²), 60245 IEC 57 veya daha Ops yonel PCB’ye 7 bağlantı ç n ağır t p tasarımına sah p olmalıdır. 1. Ops yonel PCB’ye bağlayarak, 2 Bölgel sıcaklık kontrolü 6. Boyler temas kablosu/ buz çözme s nyal kablosu (2 x m n. 0,5 mm²), sağlanab l r.
  • Seite 329 Ana PCB'n n bağlanması Servolu ısıtıcı ç n OLP Bölge 1 oda sensörü Dış hava sensörü Tank sensörü Har c kontrol Uzaktan kumanda Boyler teması/ İsteğe bağlı kablolar: Defrost s nyal • 3 yollu valf kablosu Ekstra pompa • 2 yollu valf kablosu •...
  • Seite 330   S nyal g r şler 4. Oda sensörü: PAW-A2W- TSRT Oda sıcaklığı sensörünü oda sıcaklığı kontrolü gerekt ren odaya İsteğe Bağlı L N =AC230V, Isıtma, Soğutma=Termostat ısıtma, takın. Soğutma term nal Termostat Boyutlar (mm) Kuru temas Vcc-B t1, Vcc-B t2 açık/kısa (S stem kurulumu gerekl ) SG s nyal Değ...
  • Seite 331 3. İç Ünitenin yanındaki duvarda, vidaları arka UYARI kapaktaki deliklerden vidalayarak adaptörü takın. Bu bölüm sadece yetk l ve ruhsatlı elektr k/su tes satçıları ç nd r. V dalarla sab tlenm ş ön plakanın arkasında yapılacak şler sadece kal f ye yüklen c , kurulum mühend s veya serv s personel gözet m nde gerçekleşt r lmel d r.
  • Seite 332 3 S stem kurulumu 3-1. Uzaktan Kumanda Ana Hattı Adı İşlev A: Ana ekran Ekran b lg s B: Menü Ana menüyü aç/kapat C: Üçgen (Hareket) Öğey seç veya değ şt r D: Çalıştır Çalışmayı başlat/durdur E: Ger Öncek öğeye ger dön F: Hızlı...
  • Seite 333 İlk defa güç AÇILDIĞINDA (Kurulum başlangıcı) Başlatma 12:00öö,Pzt Güç AÇ önce başlangıç ekranı görünür (10 sn) Başlatılıyor. « 12:00öö,Pzt Başlangıç ekranı b tt ğ nde normal ekrana döner. Başlat « 12:00öö,Pzt TÜRKÇE Herhang b r düğmeye basıldığında d l FRANÇAIS ayarı...
  • Seite 334 3-2. Kurulumcu kurulumu Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ Evet/Hayır S stem kurulumu Yalnızca steğe bağlı PCB olduğunda Evet öğes n seç n Bölge ve Sensör 1 Bölge s stem / 2 Bölge s stem Bölge ayarları Isıtıcı Kapas tes Kapas te seçme Donma engelleme Evet/Hayır...
  • Seite 335 Kompanzasyon Çalışma kurulumu Isıtma Isıtma çn su sıcakl. AÇIK Kompanzasyon eğr s eğr s ayarı Doğrudan scklk. Doğrudan ayarı Isıt. çn dış mkn sıcak. KAPALI Isıtma Kapalı Scklk. ayarı Isıtma Açma ç n ΔT ∆T ısıtma ayarı ç n Isıtıcı AÇIK/KAPALI Dış...
  • Seite 336 3-3. Sistem kurulumu 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 1. Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ Başlangıç ayarı: Hayır Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ Aşağıdak fonks yon gerekl yse lütfen İsteğe Bağlı PCB satın alın ve takın. Bölge ve Sensör Lütfen, İsteğe Bağlı...
  • Seite 337 S stem kurulumu 12:00öö,Pzt 7. Aküm. tank bağlantı. Başlangıç ayarı: Hayır Isıtıcı Kapas tes Isıtma ç n tampon tankına bağlanıp bağlanmayacağını seç n. Donma engelleme Tampon tankı kullanılırsa lütfen Evet öğes n ayarlayın. Tank bağlantısı Tampon tankını bağlayın ve ayarlayın, T (T b r nc l taraf sıcaklığını k nc l taraf hedef sıcaklığına karşı...
  • Seite 338 S stem kurulumu 12:00öö,Pzt 11. B valent bağlantısı Başlangıç ayarı: Hayır Tank ısıtıcı Isı pompasının boyler çalışmasına bağlanıp bağlanmayacağını seç n. Taban altı ısıtıcı Boyler temas term nal nde (ana PCB) boyler başlatma s nyal ne bağlayın. Alternat f dış ün te sensörü İk B valent bağlantısını...
  • Seite 339 S stem kurulumu 12:00öö,Pzt 12. Har c SW Başlangıç ayarı: Hayır Taban altı ısıtıcı Har c anahtarla çalışma AÇ/KAPAT. Alternat f dış ün te sensörü B valent bağlantısı Har c SW Seç Onayla 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 13. Güneş En. bağlantı. Başlangıç...
  • Seite 340 S stem kurulumu 12:00öö,Pzt 16. SG hazır Başlangıç ayarı: Hayır Güneş En. bağlantı. 2 term nal açık-kısa yaparak ısı pompasının çalışmasını değ şt r n. Har c hata s nyal Aşağıdak ayarlar mümkündür Talep kontrolü SG s nyal Çalışma model Vcc-b t1 Vcc-b t2 SG hazır...
  • Seite 341 S stem kurulumu 12:00öö,Pzt 21. Buz çözme Başlangıç ayarı: Manuel S rkülasyon sıvısı Manuel kodda kullanıcı, hızlı menü aracılığıyla cebr buz çözmey açab l r. Isıtma-Soğutma SW Seç m ‘Oto.’ se dış ün te, düşük ortam koşullarında buz çözme şlem yapmadan uzun Elekt.
  • Seite 342 27. Isıtıcı AÇIK/KAPALI AÇ a. Isıtıcı Açma çn dış mkn sıcak. Başlangıç ayarı: 0°C Yedek ısıtıcı çalışmaya başladığında dış sıcaklığı ayarlayın. Ayar aralığı: -20°C ~ 15°C 0°C Kullanıcı, ısıtıcının kullanılıp kullanılmayacağını ayarlamalıdır. Isıtıcı Açık b. Isıtıcı AÇIK gec kme süres Başlangıç...
  • Seite 343 Tank 32. Zem n şlem süres (maks) Başlangıç ayarı: 8 sa Isıtma Maks. ısıtma çalışma saat n ayarlayın. Maks. çalışma süres kısaldığında tankı daha sık kaynatab l r. 30 dak. ~ 10 sa Isıtma + Tank çalışması fonks yonudur. Tank 33.
  • Seite 344 45°C 38. Şap kurutma 40°C 40°C 35°C 35°C Beton kürü şlem n çalıştırın. Düzenle öğes n seç n, her aşama ç n sıcaklığı ayarlayın 30°C (1~99 1, 1 gün ç nd r). Ayar aralığı: 25~55°C AÇILDIĞINDA kuru beton başlatılır. 2 bölge olduğunda her k bölgey kurutur. Aşama Serv s kurulumu 12:00öö,Pzt...
  • Seite 345: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA ....1 NORSK ....35 SUOMI ....69 DANSK ....103 Installationsmanual LUFT-VATTEN VÄRMEPUMP INNEDEL WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Verktyg som behövs vid installationsarbetet FÖRSIKTIGHET 1 Stjärnskruvmejsel 11 Thermometer 2 Nivåmätare 12 Isolationsprovare 3 Elektrisk kärnborrmaskin 13 Multimeter (ø70 mm) 14 Momentnyckel 4 Insexnyckel (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 346 Annan typ av köldmedium än den specifi cerade typen får inte tillsättas eller ersättas med. Det kan orsaka produktskada, bristning och personskada osv. Använd inte en förgreningskabel som anslutningskabel för inomhus-/utomhusenheten. Använd specifi cerad anslutningskabel för inomhus/utomhusenheten, se instruktionen 5 ANSLUT ELKABELN TILL INOMHUSENHETEN och anslut ordentligt för inomhus-/utomhusenhetsanslutningen. Anslut så det blir tätt och spänn fast kabeln så...
  • Seite 347 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING AV R32 KYLVERK • De grundläggande installationsprocedurerna är desamma som konventionella kylmedel (R410A, R22). Observera följande punkter: Vid anslutning av fl äns på innersidan, se till att fl änsanslutning endast används en gång, om den är åtdragen och släppt, måste fl änsen återställas. När vattenstrålebreddanslutningen har skruvats upp korrekt och läckagetestet gjordes, rengör och torka noggrant ytan för att avlägsna olja, smuts och fett genom att följa anvisningarna för silikonförslutningsmedel.
  • Seite 348 Minsta golvyta Tabell I – Maximal köldmediefyllning tillåten i ett rum min total (kg) Maximal köldmediefyllning i ett rum 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m 1,50m 1,60m 1,70m 1,80m ) (kg) room 2,14 10,61 9,74 8,30 7,16 6,24 5,81 5,47 5,16 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m...
  • Seite 349 0 Reservvärmare a Överbelastningsskydd (2 delar) BILD UNDERIFRÅN b Expansionskärl c Tryckavlastningsventil d Vattentryckmätare Rörpositionsdiagram e Magnetiskt vattenfi lter f Vattenpump Anslutningsstorlek Bokstav Rörbeskrivning WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Köldvätska 7/16-20UNF 7/16-20UNF Köldmedium 3/4-16UNF 7/8-14UNF Vattenuttag R 1¼" R 1¼" Vattenintag R 1¼"...
  • Seite 350: Välj Den Bästa Platsen

    BORRA HÅL I VÄGGEN OCH VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN MONTERA EN RÖRMUFF Innan du väljer installationsplatsen, erhåll godkännande från användaren.   Utsätt inte apparaten för värme eller ånga. 1. Gör ett hål på Ø70 mm igenom.   En plats där ventilationen är god. 2.
  • Seite 351 Rörledningens storlek Modell Serviceventil Serviceventil (Åtdragningsmoment) Luft-vatten värmepump Inomhusenhet Utomhusenhet Vätska Fläktkonvektor utomhusenhet ø12,7mm ø6,35mm Huvudvattentillförsel WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") Radiator/ WH-UD05JE5* golvvärme [55 N•m] [18 N•m] ø15,88mm ø6,35mm 2-vägsventil WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 (5/8") (1/4") WH-UD09JE5* [65 N•m] [18 N•m]...
  • Seite 352: Anslut Elkabeln Till Inomhusenheten

    Det kommer att droppa vatten från denna slang och därför måste slangens utlopp installeras på en plats där utloppet aldrig blockeras. Modell Anslutningskabelns storlek Inomhusenhet Utomhusenhet WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min 2,5 mm WH-UD09JE5* •...
  • Seite 353 2. En isoleringsenhet ska anslutas till nätkabeln. ANSLUTNINGSKRAV • Isolera enhet (separera) bör ha kontaktavstånd på minst 3,0 mm. • Koppla den godkända polykloroprenmantlade strömförsörjning För inomhusenhet med WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, WH- 1-kabeln och strömförsörjning 2-kabeln, och typbenämning UD07JE5*, WH-UD09JE5* • 60245 IEC 57 eller grövre kabel till kopplingspanelen, och Utrustningens strömförsörjning 1 följer föreskrifterna i IEC/EN kabelns andra ände till isoleringsenheten (för att separera).
  • Seite 354 För innesluten typ Avlägsna fjärrkontrollen från inomhusenhet Förberedelse: Gör 2 hål för skruvar med en skruvmejsel. 1. Avlägsna det övre skalet från det undre skalet. Montera det undre skalet mot väggen. Montera övre skalet. • För kabeln genom hålet i mitten •...
  • Seite 355 x Vo FYLLA PÅ VATTNET 98 + P • 98 + P Se till att alla rör är korrekt installerade innan du utför nedanstående V : Gasvolym som krävs <expansionkärlets volym L> steg. 1. Vrid pluggen på avluftningsventilens 9 utlopp moturs ett helt Vo : Systemets totala vattenvolym <L>...
  • Seite 356 UNDERHÅLL CHECKLISTA • Förekommer gasläckage vid fl änsmuttrarnas anslutningar? För att säkra säkerhet och optimal prestanda hos enheten måste säsongsundersökningar av enheten, fältkabeldragningen och rören, samt funktionskontroller av RCCB/ELCB utföras med Har fl änsmuttrarnas anslutningar värmeisolerats? jämna mellanrum. Detta underhåll bör utföras av en auktoriserad återförsäljare.
  • Seite 357 APPENDIX 1 Systemvariation I detta avsnitt presenteras variation av olika system som använder luft-vattenvärmepump och faktisk inställningsmetod. 1-1 Presentation av tillämpning kopplad till temperaturinställning. Temperaturinställningsvariation för värmning 1. Fjärrkontroll Inomhus Inställning av fjärrkontroll Utomhus Installatörsinställning Systeminställningar Option kretskort-anslutning - Nej Zon och givare: Vattentemperatur Golvvärme...
  • Seite 358 Anslut golvvärme eller radiator direkt till inomhusenheten. Fjärrkontrollen är installerad på inomhusenheten. Installera separat extern rumstermistor (specifi cerad av Panasonic) i det rum där golvvärme är installerad. Detta är en tillämpning där extern rumstermistor används. Det fi nns 2 typer av inställningsmetoder för cirkulationsvattentemperatur.
  • Seite 359 Golvvärme 1 Anslut golvvärme och pool till 2 kretsar genom bufferttank så som visas på bilden. Installera shuntar, pumpar och termistorer (specifi cerade av Panasonic) på båda kretsarna. Installera sedan extra poolvärmeväxlare, poolpump och poolsensor på poolkretsen. Avlägsna fjärrkontrollen från inomhusenheten och installera i rum där golvvärme är installerad. Cirkulationsvattentemperatur för golvvärme och pool kan ställas in oberoende.
  • Seite 360 Tanktermistor Detta är en tillämpning där VV-tanken ansluts till inomhusenheten genom 3-vägsventil innan solvärme-vattenvärmaren ansluts för att värma upp tanken. VV-tankens temperatur känns av av tanktermistorn (specifi cerad av Panasonic). Solvärmepanelens temperatur känns av av solvärmetermistorn (specifi cerad av Panasonic).
  • Seite 361: Hur Du Fäster Kabeln

    Beroende på pannans inställningar rekommenderas du att installera bufferttank eftersom temperaturen för cirkulerande vatten kan bli högre. (Bufferttank måste anslutas till speciellt om du väljer Avancerad parallell-inställning.) VARNING Panasonic är INTE ansvariga för inkorrekt eller osäker situation när det gäller pannsystemet. FÖRSIKTIGHET Se till så att pannan och dess integrering i systemet överensstämmer med gällande lagstiftning.
  • Seite 362 • 5. Extrapumpkabeln skall vara (2 x min 1,5 mm²), med typbenämning För anslutning till tilläggskretskort 7 60245 IEC 57 eller grövre. 1. Genom att ansluta tilläggskretskort kan 2-zonstemperaturkontroll 6. Pannkontaktkabeln/ avfrostningssignalkabeln skall vara (2 x min uppnås. Anslut shuntar, vattenpumpar och termistorer i zon 1 och 0,5 mm²), med typbenämning 60245 IEC 57 eller grövre.
  • Seite 363 AW-A2W-TSOD (total kabellängd skall vara 30 m inte längden på dessa kablar överstiga den maximala längden som Utomhusluftsensor eller mindre) visas i tabellen. Tankgivare Använd Panasonic specifi cerade del Extern enhet Maximal längd kablar (m) Tvåvägsventil Anslutning för tilläggskort (CZ-NS4P) Trevägsventil...
  • Seite 364 0,302 Specifi kationer för rekommenderad extern enhet 12,443 0,390 • I detta avsnitt förklaras de externa enheterna (tillval) rekommenderade 15,604 0,511 av Panasonic. Se alltid till att använda korrekt extern enhet under systeminstallation. 19,70 0,686 • För tillvalssensor. 25,05 0,932 1.
  • Seite 365 3. På väggen nära inomhusenheten fäster du adaptern genom VARNING att skruva i skruvar genom hålen i det bakre höljet. Detta avsnitt är endast för auktoriserad och licensierad elektriker/ vattensysteminstallatör. Arbete bakom frontplattan som är fastsatt med skruvar får endast utföras under kontroll av kvalifi cerad entreprenör, installationstekniker eller servicetekniker.
  • Seite 366: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Fjärrkontrollskiss Namn Funktion A: Huvudskärm Visa information B: Meny Öppna/stäng huvudmeny C: Triangel (fl ytta) Välj eller ändra post D: Drift Starta/stoppa driften E: Tillbaka Tillbaka till föregående post F: Snabbmeny Öppna/stäng snabbmeny G: OK Godta 10:34am, Mon 12:00am,Mån 40 ˚...
  • Seite 367 Fösta gången strömmen slås PÅ (Installationsstart) Initiering 12:00am,Mån När strömmen slås PÅ visas först initieringsskärmen (10 sek) Initierar. « 12:00am,Mån När initieringsskärmen avslutas går den över till normal skärm. Start « Språk 12:00am,Mån DANISH När någon knapp trycks in visas SWEDISH språkinställningsskärmen.
  • Seite 368 3-2. Installatörsinst. Option kretskort-anslutning Ja/Nej Systeminställningar Endast vid tilläggskortval Ja Zon och givare 1-zonsystem / 2-zonsystem Zoninställningar Kapacitet värmare Kapacitetsval Antifrys Ja/Nej Tankanslutning Ja/Nej VV-kapacitet Varierande/Standard Endast vid tilläggskortval Ja T-inställning Anslutning bufferttank Ja/Nej Endast vid tankanslutningsval Ja Tankvärmare Extern/Intern Värmare PÅ...
  • Seite 369 Inställning av Driftinställningar Värme Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva kompenseringskurva Direkt temp.- Direkt inställning Utomhustemp. för värme AV Värme AV temp.-inställning T för värme PÅ T för värmeinställning Värmare PÅ/AV Inställning för utomhustemp för värmare PÅ Uppvärmning ON fördröjningstid T för måltemperatur för Värmare PÅ T för måltemperatur för Värmare AV ...
  • Seite 370: Systeminställningar

    3-3. Systeminställningar 1. Option kretskort-anslutning Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Option kretskort-anslutning Om funktionen nedan är nödvändig behöver du inhandla och installera tilläggskort. Zon och givare Välj Ja efter att du installerat tilläggskort. Kapacitet värmare • 2-zonskontroll • Antifrys Pool • Bufferttank Välj Godta...
  • Seite 371 7. Anslutning bufferttank Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Kapacitet värmare Välj om den är ansluten till bufferttank för värmning eller inte. Antifrys Om bufferttank används, ställ in Ja. Anslut bufferttanktermistor och ställ in, T (T används för att öka primära sidans Tankanslutning temp mot sekundära sidans måltemp).
  • Seite 372 11. Bivalent anslutning Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Tankvärmare Ställ in om värmepump är länkad med panndrift. Trågvärmare Anslut startsignalen för pannan i pannkontaktskopplingsplinten (huvudkretskort). Alternativ utegivare Ställ in bivalent anslutning till JA. Börja därefter ställa in enligt fjärrkontrollens instruktioner. Bivalent anslutning Pannikonen visas på...
  • Seite 373 12. Extern brytare Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Trågvärmare Möjligt att slå PÅ/AV driften med extern brytare. Alternativ utegivare Bivalent anslutning Extern brytare Välj Godta 13. Solanslutning 12:00am,Mån Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Alternativ utegivare Ställ in om solvärme-vattenvärmare är installerad. Bivalent anslutning Inställning inkluderar posterna nedan.
  • Seite 374 16. SG ready Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Solanslutning Växla drift för värmepump genom öppen-kort för 2 kopplingsplintar. Extern felsignal Inställningarna nedan är möjliga Behovsstyrning SG-signal Arbetsförlopp SG ready Vcc-bit1 Vcc-bit2 Öppna Öppna Normal Välj Godta Kort Öppna Värmepump och värmare AV Öppna Kort Kapacitet 1...
  • Seite 375 21. Man. avfrost Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Man. Cirkulationsvätska Under manuell kod kan användaren sätta på tvinga avfrostning genom snabbmeny. Värme/kylbrytare Manuell värm. Om valet är ”auto”, kommer utomhusenheten att köra avfrostningsdrift en gång om värmepumpen har en lång timme med uppvärmning utan avfrostningsdrift före vid låga Man.
  • Seite 376 27. Värmare PÅ/AV PÅ a. Utomhustemp. för värme PÅ Ursprungsinställning: 0°C Ställ in utomhustemp när reservvärmare börjar drivas. Inställningsintervall är -20°C ~ 15°C 0°C Användaren skall ställa in om värmaren skall användas eller inte användas. Värme PÅ b. Uppvärmning ON fördröjningstid Ursprungsinställning: 30 minuter Kompressor Ställ in fördröjningstiden från kompressorn ON (PÅ) för att värmaren ska slås...
  • Seite 377: Serviceinställningar

    Tank 32. Drifttid golv (max) Ursprungsinställning: 8 tim Värme Ställ in max drifttimmar för värmning. När maxdrifttid blir kortare kan tanken värmas upp oftare. 30 min - 10 tim Det är en funktion för värmning + tankdrift. Tank 33. Tid varmv. uppvärmning (max) Ursprungsinställning: 60min Värme Ställ in max värmningstimmar för tanken.
  • Seite 378: Service Och Underhåll

    45°C 38. Betongtorkn. 40°C 40°C 35°C 35°C Utför betongprepareringsdrift. Välj Redigera, ställ in temp för varje steg (1 - 99 1 är för 30°C 1 dag). Inställningsintervall är 25-55°C När den sätts PÅ startar betongtorkning. När det är 2 zoner torkar den båda zonerna. Steg 39.
  • Seite 379 Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN VARMEPUMPE, INNENDØRSENHET WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet FORSIKTIG 1 Philips skrutrekker 11 Termometer 2 Nivåmåler 12 Megameter 3 Elektrisk drill, hullkjernedrill 13 Multimeter (ø70 mm) 14 Skiftenøkkel 4 Heksagonal nøkkel (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 55 N•m (5,5 kgf•m) 5 Fastnøkkel...
  • Seite 380 Det må ikke etterfylles eller erstattes kjølevæske av andre enn den spesifi serte typen. Det kan medføre defekt, brudd eller skade på produktet. Ikke bruk felles tilkoblingskabel for innendørs-/utendørsenhet. Bruk spesifi sert tilkoblingskabel for innendørs-/utendørsenhet, se instruksjonen 5 TILKOBLING AV KABELEN TIL INNENDØRSENHETEN og fest godt til tilkoblingen for innendørs-/utendørsenhet. Koble godt til og spenn fast kabelen slik at eksterne krefter ikke påvirker klemmene.
  • Seite 381 FORHOLDSREGLER FOR BRUK AV R32 KJØLEMIDDEL • De grunnleggende prosedyrene for installasjon er de samme som ved vanlige kjølemiddelmodeller (R410A, R22). Men vær spesielt oppmerksom på følgende punkter: Ved tilkobling av krage på innersiden, må du forsikre deg om at krageforbindelsen bare brukes én gang, hvis den skrus opp, må kragen lages på nytt. Når krageforbindelsen er åpnet riktig og lekkasjetest er gjort, rengjør og tørk overfl...
  • Seite 382 Minste romstørrelse Tabell I - Maksimal tillatt kjølemiddel-lading i et rom min total (kg) Maksimal kjølemiddel-lading i et rom 1,15m 1,20 m 1,30m 1,40m 1,50m 1,60m 1,70m 1,80m ) (kg) room 2,14 10,61 9,74 8,30 7,16 6,24 5,81 5,47 5,16 1,15 m 1,20 m 1,30m...
  • Seite 383 9 Luftdreneringsventil 0 Reservevarmer a Overbelastningsvern (2 deler) SETT FRA UNDERSIDEN b Ekspansjonskar c Trykkavlastningsventil d Vanntrykkmåler Rørføringsskjema e Magnetisk vannfi ltersett f Vannpumpe Tilkoblingsstørrelse Bokstav Rørbeskrivelse WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Kjølevæske 7/16-20UNF 7/16-20UNF Gasskjølemiddel 3/4-16UNF 7/8-14UNF Vannutløp R 1¼" R 1¼" Vanninnløp R 1¼"...
  • Seite 384 DRILL HULL I VEGGEN OG VELG BESTE PLASSERING INSTALLER EN RØRMUFFE Skaff brukergodkjennelse før valg av installasjonssted.   Det må ikke være noen varmekilde eller damp nær enheten. 1. Bor et hull på Ø70 mm.   Et sted med god luftsirkulasjon. 2.
  • Seite 385 Modell Rørstørrelse (Dreiemoment) Serviceventil Serviceventil Innendørsenhet Utendørsenhet Gass Flytende Luft-til-vann varmepumpe, ø12,7 mm ø6,35 mm Viftespole utendørsenhet WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") Vanntilførsel WH-UD05JE5* [55 N•m] [18 N•m] Radiator / Gulvvarmer ø15,88 mm ø6,35 mm WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 (5/8") (1/4") WH-UD09JE5* 2-veis ventil [65 N•m]...
  • Seite 386 Se tabellen nedenfor for krav til kabelstørrelse. Modell Tilkoblingskabels kabelstørrelse Innendørsenhet Utendørsenhet WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min. 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min. 2,5 mm WH-UD09JE5* Pakning 3 •...
  • Seite 387 2. Det må kobles en skillebryter på strømledningen. KRAV TIL TILKOBLING • Frakoblingsenhetene (kobler fra strømmen) må ha en kontaktavstand på minimum 3,0 mm. For innendørsenhet med WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, • Koble godkjent polykloropren-isolert strømforsyningskabel WH-UD07JE5*, WH-UD09JE5* • 1 og 2 og 60245 IEC 57 typebetegnelse eller kraftigere til Utstyrets strømforsyning 1 samsvarer med IEC/EN 61000-3-2.
  • Seite 388 For innebygd rør Fjerne fjernkontrollen fra innendørsenheten Klargjøring: Lag 2 hull for skruer med en skrutrekker. 1. Fjern det øvre huset fra det nedre huset. Monter nedre hus på veggen. Monter det øvre huset. • Før ledningen gjennom hullet • Tilpass hakene på...
  • Seite 389 x Vo FYLLE MED VANN 98 + P • 98 + P Forsikre deg om at alle rørinstallasjoner er riktig utført før du utfører V : Nødvendig gassvolum <ekspansjonstankens volum L> trinnene nedenfor. 1. Drei pluggen på luftdreneringsventil 9 uttak mot klokkeretningen Vo : Systemets totale vannvolum <L>...
  • Seite 390 VEDLIKEHOLD KONTROLLPUNKTER Er det gasslekkasje ved rørkoblingene? • For å garantere sikkerhet og optimal ytelse i enheten, må sesonginspeksjoner på enheten, funksjonskontroll av RCCB/ Er det varmeisolasjon ved rørkoblingene? ELCB, feltkabling og røranlegg utføres med jevne mellomrom. Dette vedlikeholdet må utføres av en autorisert forhandler. Kontakt forhandleren for fast inspeksjon.
  • Seite 391 VEDLEGG 1 Systemvariasjoner Dette avsnittet viser variasjoner i forskjellige systemer ved bruk av luft-til-vann-varmepumpe og aktuelle innstillingsmetoder. 1-1 Introduserer bruk som gjelder temperaturinnstilling. Variasjon i temperaturinnstilling for oppvarming 1. Fjernkontroll Innendørs Innstilling i fjernkontrollen Utendørs Installatørinnstilling Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling - Nei Sone og sensor: Vanntemperatur Gulvvarme...
  • Seite 392 Koble gulvvarmen eller radiatoren direkte til innendørsenheten. Fjernkontrollen monteres på innendørsenheten. Monter separat ekstern romtermostat (spesifi sert av Panasonic) i rommet hvor gulvvarmen er montert. Dette er en applikasjon som bruker ekstern romtermistor. Det fi nnes 2 forskjellige innstillingsmetoder for temperaturen i sirkulasjonsvannet.
  • Seite 393 Kobler varmeutveksleren for bassenget direkte til innendørsenheten ved hjelp av buffertanken. Monter bassengpumpen og bassengføleren (spesifi sert av Panasonic) på sekundærsiden av bassengets varmeutveksler. Fjern fjernkontrollen fra innendørsenheten og monter den i rommet hvor gulvvarmen er montert. Temperaturen i svømmebassenget kan innstilles uavhengig av andre.
  • Seite 394 Dette er en applikasjon som kobler varmtvannstanken til innendørsenheten gjennom en 3-veisventil før tilkoblingen til solcelle-vannvarmeren for å varme opp tanken. Temperaturen i varmtvannstanken registreres av tankens termistor (spesifi sert av Panasonic). Temperaturen i solcellepanelet registreres av solcellenes termistor (spesifi sert av Panasonic).
  • Seite 395 Avansert parallell-innstilling må det spesielt kobles til en buffertank.) ADVARSEL Panasonic vil IKKE være ansvarlig for feil eller usikre tilstander i kjelesystemet. FORSIKTIG Sørg for at kjelen og integreringen av denne i systemet er i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Seite 396 • 5. Kabel for ekstra pumpe skal være (2 x min. 1,5 mm²), med For tilkobling til valgfritt kretskort 7 typebetegnelse 60245 IEC 57 eller kraftigere. 1. Ved tilkobling av tilleggs kretskort kan det oppnås 6. Kabel for kjelekontakt/tinesignal skal være (2 x min. 0,5 mm²), temperaturstyring i sone 2.
  • Seite 397 AW-A2W-TSOD (Total kabellengde skal være 30 m Uteluftføler maksimale lengden som vises i tabellen. eller mindre) Tankføler Bruk Panasonic-spesifi serte deler Ekstern enhet Maksimal kabellengde (m) Toveis-ventil Tilkobling av valgfritt kretskort (CZ-NS4P) Treveis-ventil...
  • Seite 398 Anbefalt spesifi kasjon for ekstern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 Dette avsnittet beskriver de eksterne enhetene (ekstrautstyr) som anbefales av Panasonic. Sørg alltid for at det brukes korrekte 9,980 0,302 eksterne enheter under systeminstallasjon. 12,443 0,390 • For alternativ føler.
  • Seite 399 3. På veggen i nærheten av innendørsenheten festes ADVARSEL adapteren ved å skru inn skruer gjennom hullene i bakdekselet. Dette avsnittet er beregnet kun for autoriser te og godkjente elektroinstallatører/rørleggere. Arbeid bak frontplaten som er festet med skruer må kun utføres under oppsikt av kvalifisert kontraktør, installasjonsingeniør eller serviceperson.
  • Seite 400 3 Systeminstallasjon 3-1. Fjernkontroll utforming Navn Funksjon A: Hovedmeny Skjerminformasjon B: Meny Hovedmeny Åpne/Lukke C: Trekant (fl ytt) Velg eller endre element D: Bruk Start/stopp driften E: Tilbake Tilbake til forrige element F: Hurtigmeny Hurtigmeny Åpne/Lukke G: OK Bekreft 10:34am, Mon 12:00am,Man 40 ˚...
  • Seite 401 Første gangs strøm PÅ (installasjonsstart) Oppstart 12:00am,Man Når strømmen er PÅ, vises først oppstartskjermen (10 sekunder) Starter opp. « 12:00am,Man Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Start « Språk 12:00am,Man SWEDISH Når det trykkes på en valgfri knapp, vises NORWEGIAN skjermen for språkinnstilling.
  • Seite 402 3-2. Installatøroppsett Valgfri kretskorttilkobling Ja/Nei Systemoppsett Velg Ja bare hvis alternativt kretskort Sone og sensor 1 sone-system / 2 sone-system Soneinnstillinger Kapasitet varmeapp. Velg kapasitet Frosthindring Ja/Nei Tanktilkobling Ja/Nei DHW-kapasitet Variabel/Standard Velg Ja bare hvis alternativt kretskort T oppsett Buffertanktilkobling Ja/Nei Velg Ja bare hvis tanktilkobling Tankvarmeelement...
  • Seite 403 Kompensasjonskurve- Driftsoppsett Varme Vanntemperatur for varme PÅ Kompensasjonskurve oppsett Direkte vanntemperatur- Direkte oppsett Utendørstemp. for varme AV Varmer AV-temperatur-oppsett T for varme PÅ T for varmeroppsett Varmeapp. PÅ/AV Utendørstemperatur for varmer PÅ-oppsett Varmeapparat PÅ, forsinkelsestid T av måltemperatur for varmer PÅ T av måltemperatur for varmer AV (Vises bare hvis det fi...
  • Seite 404 3-3. Systemoppsett 1. Valgfri kretskorttilkobling Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Valgfri kretskorttilkobling Hvis funksjonen nedenfor er nødvendig, må det kjøpes og installeres et alternativt kretskort. Sone og sensor Velg Ja etter installasjon av alternativt kretskort. Kapasitet varmeapp. • 2-sone-kontroll • Frosthindring Basseng •...
  • Seite 405 7. Buffertanktilkobling Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Kapasitet varmeapp. Velg om den er koblet til buffertank for oppvarming eller ikke. Frosthindring Hvis det benyttes buffertank, velges Ja. Koble til buffertanktermistor og innstill, T (T bruk for å øke Tanktilkobling primærsidetemperaturen i forhold til sekundærside-måltemperatur). Buffertanktilkobling (MERK) Vises ikke hvis det ikke er noe valgfritt kretskort.
  • Seite 406 11. Bivalent kobling Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Tankvarmeelement Velg hvis varmepumpen er koblet til tankvarmerfunksjon. Bunnpannevarmer Koble til startsignalet for kjelen i kjelekontaktterminal (hovedkretskort). Alternativ uteføler Velg JA for Bivalent-kobling. Deretter startes innstillingen i henhold til instruksjon på fjernkontrollen. Bivalent kobling Kjeleikonet vises på...
  • Seite 407 12. Ekstern bryter Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Bunnpannevarmer Mulig å slå PÅ/AV funksjonen med ekstern bryter. Alternativ uteføler Bivalent kobling Ekstern bryter Velg Bekreft 13. Solcelletilkobling 12:00am,Man Systemoppsett Startinnstilling: Nei Alternativ uteføler Velg når solcelle-vannvarmer er installert. Bivalent kobling Innstillingen inkluderer elementene nedenfor. Ekstern bryter 1 Velg enten buffertank eller varmtvannstank for tilkobling til solcelle-vannvarmer.
  • Seite 408 16. SG ready Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Solcelletilkobling Bryterfunksjon for varmepumpe ved å åpne-lukke 2 terminaler. Eksternt feilsignal Innstillingene nedenfor er mulige Behovsstyring SG-signal Arbeidsmønster Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Åpen Åpen Normal Velg Bekreft Kort Åpen Varmepumpe og varmer AV Åpen Kort Kapasitet 1...
  • Seite 409 21. Tving avri. Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Man Sirkulasjonsvæske I manuell modus kan brukeren slå på Tving defroster i hurtigmeny. Varme-/kjølebryter Tvangsstyrt varme Hvis valget er "auto", vil utendørsenheten kjøre defrosteroperasjon en gang hvis varmepumpen har varmet lenge uten noen defrosteroperasjon tidligere, ved lave Tving avri.
  • Seite 410 27. Varmeapp. PÅ/AV PÅ a. Utendørstemp. for varmeapp. PÅ Startinnstilling: 0°C Innstill utetemperaturen når reservevarmeren skal begynne å virke. Innstillingsområde er -20°C ~ 15°C 0°C Brukeren skal innstille for om det skal brukes eller ikke brukes varmer. Varme PÅ b. Varmeapparat PÅ, forsinkelsestid Startinnstilling: 30 minutter Kompressor Angi forsinkelsestid fra kompressoren slås PÅ...
  • Seite 411 Tank 32. Gulvdriftstid (maksimum) Startinnstilling: 8 timer Varme Innstill maksimale driftstimer for oppvarming. Når maksimal driftstid forkortes, kan tanken varmes hyppigere. 30 min ~ 10 t Det er en funksjon for Oppvarming + Tankdrift. Tank 33. Tankens oppvarmingstid (maks) Startinnstilling: 60 min Varme Innstill maksimalt antall timer i tanken.
  • Seite 412: Service Og Vedlikehold

    45°C 38. Betongtørk 40°C 40°C 35°C 35°C Kjør betongkurering. Velg Rediger, innstill temperaturen for hvert trinn (1~99 1 30°C er for 1 dag). Innstillingsområdet er 25~55°C Når den er slått PÅ, starter betongtørking. Når det er 2 soner, tørkes begge soner. Fase 39.
  • Seite 413: Turvallisuuteen Liittyviä Varotoimia

    Asennusopas ILMA-VESI LÄMPÖPUMPPU SISÄYKSIKKÖ WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Asennuksessa tarvittavat työkalut VAROITUS! 1 Philips-ruuvimeisseli 11 Lämpömittari 2 Vatupassi 12 Megaohmimittari 3 Porakone, Reikäpora 13 Yleismittari (ø 70 mm) 14 Momenttiavain 4 Kuusioavain (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 55 N•m (5,5 kgf•m) 5 Jakoavain 65 N•m (6,5 kgf•m)
  • Seite 414 Älä vaihda muun tyyppiseen tai lisää muuta kuin määritetyn tyyppistä jäähdytysainetta. Laite voi vahingoittua, sen osat voivat haljeta tai voi sattua henkilövahinkoja jne. Älä käytä yhteisjohtoa sisä- ja ulkoyksikön välikaapelina. Käytä määritysten mukaista sisä- ja ulkoyksikön välikaapelia. Katso ohjeet kohdasta 5 LIITÄ JOHTO SISÄLAITTEESEEN ja kytke sisä- ja ulkoyksikkö...
  • Seite 415 VAROTOIMET R32-KYLMÄAINETTA KÄYTETTÄESSÄ • Asennuksessa käytettävät perustoimenpiteet ovat samat kuin tavallista kylmäainetta (R410A, R22) sisältävillä malleilla. Kiinnitä kuitenkin erityistä huomiota seuraaviin seikkoihin: Varmista sisäpuolen puristusliitosta suoritettaessa, että liitososia käytetään vain kerran; jos liitos kiristetään ja avataan, samoja liitososia ei tule käyttää uudelleen.
  • Seite 416 Taulukko I – kylmäaineen sallittu enimmäismäärä tilan Vähimmäislattiapinta-ala pinta-alan mukaan min total (kg) Tilan kylmäaineen enimmäismäärä 1,15 m 1,20 m 1,30 m 1,40 m 1,50 m 1,60 m 1,70 m 1,80 m ) (kg) room 2,14 10,61 9,74 8,30 7,16 6,24 5,81 5,47...
  • Seite 417 ALAPUOLI 0 Varalämmitin a Ylikuormitussuoja (2 kpl) b Paisuntasäiliö c Paineenrajoitusventtiili Putkien sijaintikaavio d Vedenpainemittari e Magneettisuodatinsarja f Vesipumppu Liitännän koko Kirjain Putken kuvaus WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Jäähdytysneste 7/16-20UNF 7/16-20UNF Jäähdytyskaasu 3/4-16UNF 7/8-14UNF Vesi ulos R 1¼" R 1¼" Vesi sisään R 1¼"...
  • Seite 418 REIÄN PORAAMINEN VALITSE PARAS SIJAINTI SEINÄÄN JA PUTKIHOLKIN Pyydä käyttäjän hyväksyntä ennen asennuspaikan valitsemista. ASENTAMINEN   Varmista, ettei sijoiteta laitetta lämpö- tai höryrylähteen läheisyydessä.   Sijoita laite huoneeseen, missä on hyvä ilmanvaihto.   Sijoita varaaja paikkaan, jossa tyhjennyksestä on helppo huolehtia 1.
  • Seite 419 Huoltoventtiili Huoltoventtiili (Vääntömomentti) Sisälaite Ulkolaite Kaasu Neste Ilma-vesilämpöpumpun Jäähdytysyksikkö puhaltimella ulkoyksikkö ø 12,7 mm ø 6,35 mm Vedensyöttö WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") Patteri/ WH-UD05JE5* Lattialämmitys [55 N•m] [18 N•m] ø 15,88 mm ø 6,35 mm WH-UD07JE5*, 2-tieventtiili WH-SDC0709J3E5 (5/8") (1/4") WH-UD09JE5* [65 N•m]...
  • Seite 420 • Letkusta saattaa tippua vettä, joten on varmistettava, ettei letkun poistoaukko ole koskaan suljettuna tai tukossa. Malli Liitoskaapelin koko Sisälaite Ulkolaite WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x väh. 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x väh. 2,5 mm WH-UD09JE5* • Varmista, että ulkoyksikön johtojen värit ja terminaalinumerot vastaavat sisäyksikön vastaavia johtoja ja numeroita.
  • Seite 421 2. Eristyslaite on kytkettävä virtalähteen kaapeliin. LIITÄNTÄVAATIMUKSET • Eristyslaitteessa (irtikytkemiseksi) tulee olla vähintään 3,0 mm kosketinväli. Sisäyksiköt malleissa WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, WH-UD07JE5*, • Kytke hyväksytty polykloropreenipäällystetty virtalähteiden 1 WH-UD09JE5* • ja 2 johdot, tyyppimääritykseltään 60245 IEC 57 tai paksumpi Laitteiston virtalähde 1 on IEC/EN 61000-3-2:n mukainen. johto liitäntätauluun ja johdon toinen pää...
  • Seite 422 Upotettu tyyppi Kaukosäätimen irrottaminen sisäyksiköstä Valmistelu: Tee 2 aukkoa ruuveille meisselillä. 1. Irrota kotelon yläosa alaosasta. Kiinnitä kotelon takaosa seinään. Kiinnitä kotelon etuosa. • Vie johto kotelon takaosan • Kohdista ensin yläosan lipat keskellä olevan reiän läpi. ja sitten alaosan lipat. Työnnä...
  • Seite 423 x Vo VEDEN LASKEMINEN SISÄÄN 98 + P • 98 + P Tarkista, että kaikki putkiasennukset on kunnolla tehty ennen V : Tarvittu kaasutilavuus <paisuntasäiliön tilavuus l> seuraavia vaiheita. 1. Käännä ilmausventtiilin 9 kytkintä vastapäivään kokonainen Vo : Järjestelmän kokonaisvesimäärä <l> : Veden paisunta-aste 5 ...
  • Seite 424 HUOLTO TARKISTA SEURAAVAT ASIAT • Onko kierreliitosputkien liittämiskohdissa kaasuvuotoja? Varmista yksikön turvallisuus ja optimaalinen toiminta tarkistamalla yksikkö kausiluontoisesti ja sen vikavirtasuojan/suojakytkimen Onko kierreliitosputkien liittämiskohdissa suoritettu toiminta, johdotukset ja putkisto säännöllisesti. Tämä on annettava lämpöeristys? valtuutetun jälleenmyyjän tehtäväksi. Tilaa määräaikainen tarkistus jälleenmyyjältä.
  • Seite 425 LIITE 1 Järjestelmän muunnelmat Tässä osassa esitellään ilma-vesilämpöpumpun eri järjestelmämuunnelmia ja niiden asetukset. 1-1 Laitteen lämpötila-asetusten eri käyttötavat. Lämpötilan hallintatavat lämmityskäytössä 1. Kaukosäädin Sisällä Kaukosäätimen asetukset Ulkona Asennusasetukset Järj. määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Veden lämpötila Lattialämmitys Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan sisäyksikköön.
  • Seite 426 Sisäyksikkö vertaa huoneen lämpötilaa kaukosäätimessä asetettuun 4. Huonetermistori lämpötilaan lämpöpumpun ja vesikierron pumpun ohjaamiseksi. Sisällä Enintään: 30 m Termistori Kaukosäätimen asetukset Ulkona Asennusasetukset Järj. määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Lattialämmitys Huonetermistori Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan sisäyksikköön. Kaukosäädin asennetaan sisäyksikköön.
  • Seite 427 Lattialämmitys ja Uima-allas Kaukosäätimen asetukset Sisällä Termistori 3 Asennusasetukset Järj. määritys Termistori 2 Pumppu 3 Sekoitusventtiili 2 Valinnainen piirikortti - Kyllä Ulkona Alue ja anturi - 2 alueen järjestelmä Pumppu 1 Alue 1: Anturi Sekoitusventtiili 1 Pumppu 2 Huonetermostaatti Sisäinen Alue 2 Uima-allas Termistori 1...
  • Seite 428 1-2. Valinnaisia lisälaitteita vaativat käyttötavat. Kotitalouden lämminvesivaraajan liitäntä Sisällä Ulkona Kaukosäätimen asetukset Lattialämmitys Asennusasetukset Järj. määritys Säiliön kolmitieventtiili Valinnainen piirikortti - Ei Säiliö Säiliöliitäntä - Kyllä Säiliön termistori Lisälämmitin Tässä käyttötavassa lämminvesivaraaja liitetään sisäyksikköön kolmitieventtiilillä. Lämminvesivaraajan säiliölämpötila tunnistetaan säiliötermistorilla (Panasonicin määrittämä). Säiliö...
  • Seite 429 Boilerin asetuksista riippuen voi olla suositeltavaa asentaa työsäiliö, koska vesikierron veden lämpötila saattaa nousta korkeammaksi. (Työsäiliö tarvitaan erityisesti, jos valitaan rinnakkaisasennuksen lisäasetuksia.) VAROITUS Panasonic EI ole vastuussa, jos boilerijärjestelmä on sijoitettu virheellisesti tai vaarallisesti. VAROITUS! Varmista, että boileri ja sen liitännät järjestelmään noudattavat sovellettavaa lainsäädäntöä.
  • Seite 430 • 5. Lisäpumpun johdon tulee olla (2 x väh. 1,5 mm²), Valinnaisen piirikortin 7 liittäminen tyyppimääritykseltään 60245 IEC 57 tai paksumpi. 1. Kun järjestelmään liitetään valinnainen lisäpiirikortti, voidaan 6. Boilerin kosketinjohdon/sulatussignaalijohdon tulee olla (2 x väh. hallita kahden alueen lämpötilaa. Kytke alueen 1 ja alueen 2 0,5 mm²), tyyppimääritykseltään 60245 IEC 57 tai paksumpi.
  • Seite 431 Pääpiirikortin liitännät Lisälämmittimen ylikuormitussuoja Alueen 1 huoneanturi Ulkolämpötila-anturi Säiliön anturi Ulkoinen ohjain Kaukosäädin Boilerin kosketin / Sulatussignaali Valinnaiset johdot: • 3-tieventtiilin johto Lisäpumppu • 2-tieventtiilin johto • Lisälämmitin • Virtalähteen 1 johto Lisälämmittimen johto • • Virtalähteen 2 johto Lisäpumpun johto •...
  • Seite 432   Signaalitulot 4. Huoneanturi: PAW-A2W- TSRT Asenna huoneen lämpötila-anturi siihen huoneeseen, jonka L N =AC230V, lämmitys, jäähdytys = Termostaatin Valinnainen termostaatti lämpötilaa hallitaan. lämmitys-/jäähdytysliitin Mitat (mm) Jännitteetön kosketin Vcc-Bit1, Vcc-Bit2 avoin/suljettu SG-signaali (Järjestelmä on määritettävä) Vaihtokytkin (Kytke kahden koskettimen ohjaimeen) Lämmitys-/ Jännitteetön kosketin Avoin=lämmitys, Suljettu=jäähdytys jäähdytyskytkin...
  • Seite 433 3. Asenna sovitin seinään sisäyksikön lähelle kiinnittämällä se VAROITUS takakannen reikien kautta ruuveilla. Tämä jakso on tarkoitettu vain valtuutetulle sähkömiehelle/putkimiehelle. Ruuveilla kiinnitetyn etulevyn kannen takana tehtäviä töitä saa suorittaa vain valtuutettu asentaja jälleenmyyjän valvonnan alaisena. Verkkosovittimen 8 asennus (valinnainen) Ruuvit 1.
  • Seite 434 3 Järjestelmän asennus 3-1. Kaukosäätimen esittely Nimi Toiminto A: Päänäyttö Näyttää tietoja B: Valikko Avaa/sulkee päävalikon C: Nuoli (siirtyminen) Valitsee tai vaihtaa kohteen D: Käynnistys Käynnistää/pysäyttää toiminnon E: Takaisin Palaa edelliseen kohteeseen F: Pikavalikko Avaa/sulkee pikavalikon G: OK Vahv. 10:34am, Mon 12:00ap,Ma 40 ˚...
  • Seite 435 Ensimmäinen käynnistys (asennuksen aloitus) Alustus 12:00ap,Ma Kun virta on kytketty (ON), ensiksi näkyviin tulee alustusnäyttö (10 s) Alustetaan. « 12:00ap,Ma Kun alustusnäyttö häviää, normaali näyttö tulee näkyviin. Käynn. « Kieli 12:00ap,Ma SUOMI Jos painetaan mitä tahansa painiketta, FRANÇAIS kielen asetusnäyttö tulee näkyviin. (HUOM.) Jos et tee alkuasetuksia, et voi DEUTSCH käyttää...
  • Seite 436 3-2. Asennus Valinnainen piirikortti Kyllä/Ei Järj. määritys Vain, jos valinnaisen piirikortin kohdalla valittiin Kyllä Alue ja anturi 1 alueen järjestelmä / 2 alueen järjestelmä Alueiden asetukset Lämm. kapasiteetti Kapasiteetin valinta Jäänesto Kyllä/Ei Säiliöliitäntä Kyllä/Ei DHW kapasiteetti Muuttuja/Vakio Vain, jos valinnaisen piirikortin kohdalla valittiin Kyllä T-asetukset Työsäiliöliitäntä...
  • Seite 437 Toiminnan Veden lämm. käynn. Kompensointikäyrän Lämmitys Kompensointikäyrä asetukset määritys lämpötila Suora lämpötilan Suora asetus Ulkolämpötila lämm. sammut. Lämmityksen sammutuslämpötila-asetukset T lämmityksen Lämmityksen T-asetukset käynnistykseen Lämmityksen käynnistyksen (lämmitin ON) Lämmitin ON/OFF ulkolämpötila-asetukset Lämmittimen PÄÄLLE kytkeytymisen viive T kohdelämpötilasta lämmityksen käynnistykseen T kohdelämpötilasta lämmityksen sammutukseen Vai jäähdyttävä...
  • Seite 438 3-3. Järj. määritys 1. Valinnainen piirikortti Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Valinnainen piirikortti Jos haluat käyttää alla olevia toimintoja, osta ja asenna valinnainen piirikortti. Alue ja anturi Valitse Kyllä, kun olet asentanut valinnaisen piirikortin. Lämm. kapasiteetti • 2 alueen hallinta •...
  • Seite 439 7. Työsäiliöliitäntä Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Lämm. kapasiteetti Valitse, käyttääkö järjestelmä veden lämmityksessä työsäiliötä vai ei. Jäänesto Jos työsäiliö on käytössä, valitse Kyllä. Kytke työsäiliön termistori ja aseta T (T lisää ensisijaisen puolen lämpötilaa Säiliöliitäntä verrattuna toissijaisen puolen tavoitelämpötilaan). Työsäiliöliitäntä...
  • Seite 440 11. Kaksivalens. liitäntä Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Säiliön lämmitin Aseta, jos lämpöpumpun toiminta on linkitetty boilerin toimintaan. Pohjan lämm.vastus Liitä boilerin käynnistyssignaalijohto boilerin liittimeen (pääpiirikortissa). Vaihtoehtoinen ulkoanturi Aseta kaksiarvoisen liitännän arvoksi KYLLÄ. Jatka tämän jälkeen asetusten tekoa kaukosäätimen ohjeiden mukaan. Kaksivalens.
  • Seite 441 12. Ulkoinen kytkin Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Pohjan lämm.vastus Mahdollisuus käynnistää ja keskeyttää (ON/OFF) toiminta ulkoisella kytkimellä. Vaihtoehtoinen ulkoanturi Kaksivalens. liitäntä Ulkoinen kytkin Valitse Vahv. 13. Aurinkop.liitäntä 12:00ap,Ma Järj. määritys Alkuasetus: Ei Vaihtoehtoinen ulkoanturi Aseta, kun aurinkopaneelivedenlämmitin on asennettu. Kaksivalens.
  • Seite 442 16. SG-valmius Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Aurinkop.liitäntä Lämpöpumpun toimintaa ohjataan kahden terminaalin avoimella ja suljetulla virtapiirillä. Ulk. virhesignaali Mahdolliset asetukset on lueteltu alla Tarvehallinta SG-signaali Toimintatapa SG-valmius Vcc-bit1 Vcc-bit2 Avaa Avaa Normaali Valitse Vahv. Suljettu Avaa Lämpöpumppu ja lämmitin pois käytöstä Avaa Suljettu Kapasiteetti 1...
  • Seite 443 21. Pakosulatus Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Man. Kiertoneste Manuaalisessa tilassa käyttäjä voi ottaa pakkosulatuksen käyttöön pikavalikon kautta. Lämm.-jäähd.kytkin Pakota lämmitin Jos valitset ”auto”, ulkoyksikkö käynnistää sulatustoiminnon automaattisesti, jos ulkoilman lämpötila on alhainen ja lämpöpumppu on ollut toiminnassa pitkän aikaa Pakosulatus ilman sulatusta.
  • Seite 444 27. Lämmitin ON/OFF a. Ulkolämpötila lämm. käynn. Alkuasetus: 0 °C Aseta ulkolämpötila, jossa lisälämmitin käynnistyy. Asetusalue on -20 °C ~ 15 °C 0°C Käyttäjä voi valita, käytetäänkö lämmitintä vai ei. Lämmitin ON b. Lämmittimen PÄÄLLE kytkeytymisen viive Alkuasetus: 30 minuuttia Kompressori Aseta viive kompressorin päälle kytkeytymisestä...
  • Seite 445 Säiliö 32. Toiminta-aika (enint.) Alkuasetus: 8 h Lämmitys Aseta lämmityksen enimmäistoiminta-aika. Kun enimmäistoiminta-aikaa lyhennetään, järjestelmä saattaa lämmittää 30 min ~ 10 h säiliötä tiheämmin. Toiminto ohjaa lämmitystä ja säiliön toimintaa. Säiliö 33. Säiliön lämm.aika (enint.) Alkuasetus: 60 min Lämmitys Aseta säiliön lämmityksen enimmäistoiminta-aika. Kun enimmäislämmitysaikaa lyhennetään, järjestelmä...
  • Seite 446: Huolto Ja Ylläpito

    45°C 38. Bet. kuivaus 40°C 40°C 35°C 35°C Käynnistä betonin kovettamistoiminto. Valitse Muokkaa ja aseta lämpötila kullekin vaiheelle 30°C (1~99 1 on yhdelle päivälle). Asetusalue on 25~55 °C Kun toiminto käynnistetään (ON), betonin kuivatus alkaa. Jos alueita on kaksi, toiminto kuivattaa molempia alueita. Vaihe 39.
  • Seite 447: Sikkerhedsforanstaltninger

    Monteringsmanual LUFT/VAND VARMEPUMPE INDENDØRSENHED WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Nødvendigt værktøj til installation FORSIGTIG 1 Philips-skruetrækker 11 Termometer 2 Vaterpas 12 Megameter 3 Boremaskine, Bor (ø70 mm) 13 Multimeter 4 Skruenøgle (4 mm) 14 Momentnøgle 18 N•m (1,8 kgf•m) 5 Gaffelnøgle 55 N•m (5,5 kgf•m) 6 Rørskærer...
  • Seite 448 Der må ikke tilsættes eller udskiftes kølemidler med andet end den angivne type. Det kan medføre skade på produktet, sprængning og personskade osv. Der må ikke anvendes et fælles indendørs-/udendørsforbindelsesskabel. Benyt det angivne forbindelseskabel til indendørs/udendørsenhed, og se anvisning 5 TILSLUTNING AF KABLET TIL DEN INDENDØRS ENHED og foretag en forsvarlig tilslutning til brug for indendørs/udendørsenhed. Skru det godt fast, og kom klemme på...
  • Seite 449 FORHOLDSREGLER VED BRUG AF KØLEMIDLET R32 • Det grundlæggende installationsarbejde er det samme som modeller med traditionelt kølemiddel (R410A, R22). Udvis dog særlig opmærksomhed på følgende: Ved rørtilslutning på indendørssiden skal det sikres, at rørtilslutningen kun bruges én gang. Hvis den er momenttilspændt og frigjort, skal rørtilslutningen genetableres.
  • Seite 450 Min. gulvområde Tabel I – maks. tilladt kølemiddelpåfyldning i et lokale min total (kg) Maks. kølemiddelpåfyldning i et lokale 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m 1,50m 1,60m 1,70m 1,80m ) (kg) room 2,14 10,61 9,74 8,30 7,16 6,24 5,81 5,47 5,16 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m...
  • Seite 451 SET NEDEFRA a Overbelastningsbeskyttelse (2 stykker) b Ekspansionsbeholder c Overtryksventil d Vand manometer Rørføringsdiagram e Magnetisk vandfi ltersæt f Cirkualtionspumpe Stikstørrelse Brev Rørbeskrivelse WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Kølemiddel væske 7/16-20UNF 7/16-20UNF Kølegas 3/4-16UNF 7/8-14UNF Vand fremløb R 1¼" R 1¼" Vand retur R 1¼"...
  • Seite 452 VÆLG DEN BEDSTE SÅDAN BORER DU ET HUL I PLACERING VÆGGEN OG MONTERER EN KRAVE TIL RØRSYSTEMET Før valg af installationssted skal der indhentes brugertilladelse.   Der må ikke være nogen varmekilde eller damp i nærheden af tanken.   Stedet bør have en god luftcirkulation. 1.
  • Seite 453 Model Rørstørrelse (Moment) Serviceventil Serviceventil Indendørs Enhed Udendørs Enhed Væske Luft/vand varmepumpe Fancoil enhed ø12,7mm ø6,35mm udendørsenhed WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") Vandforsyning WH-UD05JE5* Radiator/ [55 N•m] [18 N•m] Gulvvarme ø15,88mm ø6,35mm WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 (5/8") (1/4") 2-vejs ventil WH-UD09JE5* [65 N•m]...
  • Seite 454 Vandet drypper fra denne slange, og derfor skal udløbet fra denne slange installeres i et område, hvor udløbet ikke kan blive blokeret. Model Tilslutte kabelstørrelser Indendørs Enhed Udendørs Enhed WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min 2,5 mm WH-UD09JE5* •...
  • Seite 455 2. En isoleringsenhed skal forbindes til strømforsyningskablet. KRAV TIL TILSLUTNINGEN • Isoleringsenhed skal mindst have 3,0 mm afstand mellem kontakterne. • Forbind den godkendte polychloroprene-beklædte strømforsyningsledning For indendørsenheder med WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, 1 og strømforsyningsledning 2 og typebetegnelse 60245 IEC 57 eller WH-UD07JE5*, WH-UD09JE5* kraftigere ledning til klemrækken, og til den anden ende af ledningen til •...
  • Seite 456 For indlejret type Fjern fjernkontrollen fra indendørsenheden Forberedelse: Lav 2 huller til skruer ved hjælp af en skruetrækker. 1. Fjern topdækslet fra bunddækslet. Installation af bunddækslet på væggen. Monter topdækslet. • Passer ledningen igennem hullet i • Juster kløerne i topdækslet midten af bunddækslet af kabinettet.
  • Seite 457 x Vo PÅFYLD VANDET 98 + P • 98 + P Sørg for at rørinstallationerne er udført korrekt inden disse trin V : Påkrævet gasmængde <ekspansionsbeholder volumen L> udføres. 1. Drej kontakten på selvudlufterventilens 9 udløb mod uret med Vo : Systems samlede vandmængde <L> : Vand ekspansionsmængde 5 ...
  • Seite 458 VEDLIGEHOLDELSE CHECKLISTE Slipper der gas ud ved brystmøtrikkerne? • For at sikre enhedens optimale præstation, skal der foretaget periodiske inspektioner af enheden, funktionskontrol af RCCB/ Er der udført varmeisolation ved brystmøtrikkerne? ELCB, ledningsføringen og rørføring. Denne vedligeholdelse bør udføres af en autoriseret forhandler. Kontakt forhandler for planlagt Er forbindelseskablet blev sat ordentligt fast til inspektion.
  • Seite 459 BILAG 1 Variation af systemet Dette afsnit introducerer variation af forskellige systemer, der anvender Luft-til-vand Varmepumpe og den faktiske indstillingsmetode. 1-1 Introducerer anvendelse relateret til temperaturindstilling. Temperaturindstillingsvariation til opvarmning 1. Fjernkontrol Indenfor Indstilling af fjernkontrollen Udenfor Installationsindstilling Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning – NEJ Zone og føler: Vandtemperatur Gulvvarme...
  • Seite 460 Tilslut gulvvarme eller radiator direkte til den indendørs enhed. Fjernkontrollen er installeret på indendørsenheden. Installer separat ekstern rumtermostat (specifi ceret af Panasonic) i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Dette er et program, der bruger den eksterne rumtermister. Der er 2 slags vandcirkulationstemperaturindstillingsmetoder.
  • Seite 461 Forbinder poolens varmeveksler direkte til indendørsenhedrn uden brug af bufferbeholder. Installer poolpumpe og poolføler (specifi ceret af Panasonic) på den sekundære side af poolens varmeveksler. Fjern fjernkontrollen fra indendørsenheden og installer den i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Temperaturen i swimmingpoolen kan indstilles uafhængigt.
  • Seite 462 Dette er et program, der forbinder VV-beholderen til den indendørs enhed igennem en 3-vejs ventil før solvandvarmeren tilsluttes til at varme beholderen op. VV-beholderens temperatur detekteres ved tankens termistor (specifi ceret af Panasonic). Solpanelets temperatur detekteres ved tankens termistor (specifi ceret af Panasonic).
  • Seite 463 Afhængigt af indstillingerne af kedlen, anbefales det at installere bufferbeholderen, da temperaturen i det cirkulerende vand kan blive højere. (Den skal forbindes til bufferbeholderen, især når du vælger Avanceret Parallel-indstilling.) ADVARSEL Panasonic er IKKE ansvarlig for forkert eller usikker placering af kedelanlægget. FORSIGTIG Sørg for at kedlen og dens integration i systemet overholder gældende lovgivning.
  • Seite 464 • 5. Ekstra pumpekabel skal være (2 x min 1,5 mm²), af type For tilslutning til ekstra printkort 7 60245 IEC 57 eller kraftigere. 1. Ved at forbinde valgfrit PCB, kan 2 Zone temperaturkontrol 6. Kedelens kontaktkabel/afrimningssignalkabel skal være (2 x min opnås.
  • Seite 465 AW-A2W-TSOD (Kablets totale længde skal være Udendørsluftføler 30m eller mindre.) Ekstern enhed Maksimal kabellængde (m) Beholder føler Brug venligst den Panasonic-specifi cerede del Tovejsventil Trevejsventil Tilslutning af valgfri PCB (CZ-NS4P) Blandeventil Valgfri Valgfri Rumtermostat...
  • Seite 466 Anbefalet ekstern enhedsspecifi kation 8,044 0,236 • I dette afsnit forklares om de eksterne enheder (ekstraudstyr), der er 9,980 0,302 anbefalet af Panasonic. Sørg altid for at bruge den korrekte eksterne 12,443 0,390 enhed under systeminstallation. • 15,604 0,511 Til valgfri føler.
  • Seite 467 3. Monter adapteren, på væggen nær indendørsenheden, med ADVARSEL skruer igennem skruehullerne i bagdækslet. Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker/VVS-montør. Arbejde bag frontpladen, der er sikret med skruer, må kun udføres under opsyn af kvalifi ceret leverandør, installatør eller servicepersonale. Netværksadapter 8 installation (Ekstraudstyr) Skruer 1.
  • Seite 468: Udgang Til Fjernkontrol

    3 Systeminstallation 3-1. Udgang til fjernkontrol Navn Funktion A: Hovedskærm Displayinformation B: Menu Åbn/Luk hovedmenuen C: Trekant (Bevægelse) Vælg eller skift genstand D: Kør Start/Stop drift E: Tilbage Tilbage til forrige genstand F: Hurtigmenu Åbn/Luk hurtigmenuen G: OK Bekr. 10:34am, Mon 12:00am,Man 40 ˚...
  • Seite 469 Første opstart (Start installation) Initialisering 12:00am,Man Når strømmen er slået TIL, vises den første initialiseringsskærm (10 sek) Initialiserer. « 12:00am,Man Når initialiseringsskærmen lukkes, vises den normale skærm. Start « Sprog 12:00am,Man DEUTSCH Når der trykkes på en knap, vises sprogindstillingerne. ITALIANO (BEMÆRK) Hvis den oprindelige ESPAÑOL...
  • Seite 470 3-2. Installatørindstil. Ekstra printkort tilslutning JA/NEJ Systemindstillinger Vælg Ja, kun ved valgfri PCB Zone og føler 1 zone system / 2 zone system Zone indstillinger Kapac. varmelegeme Kapacitetsvalg Frostbeskyttelse JA/NEJ Tanktilslutning JA/NEJ VV-kapacitet Variable/Standard Vælg Ja, kun ved valgfri PCB T opsætning Buffertilslutning JA/NEJ...
  • Seite 471 Kompenseringskurve- Driftsindstillinger Varme Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve opsætning Direkte temperatur- Direkte opsætning Udendørstemp. for varme OFF Opvarmning sat til temperatur-opsætning FRA T for varme ON T for opvarmningsopsætning Varmekilde TIL/FRA Udetemp. for opvarmer sat til opsætning TIL Forsinkelsestid for at slår varmeapparat TIL T for måltemperatur for varmeapparat slået TIL T for måltemperatur for varmeapparat slået FRA (Vises kun ved Nedkøling, ellers springes det over)
  • Seite 472: Systemindstillinger

    3-3. Systemindstillinger 1. Ekstra printkort tilslutning Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Ekstra printkort tilslutning Hvis funktionen nedenfor er nødvendig, bedes du købe og installere den valgfrie PCB. Zone og føler Vælg Ja efter installation af valgfri PCB. Kapac. varmelegeme • 2 zone kontrol •...
  • Seite 473 7. Buffertilslutning Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Kapac. varmelegeme Vælg, om der er tilsluttet bufferbeholder til opvarmning eller ej. Frostbeskyttelse Hvis der anvendes bufferbeholder, skal du vælge JA. Forbind og indstil bufferbeholderen, T (T bruges til at øge den primære Tanktilslutning sidetemperatur mod sekundære sides måltemperatur).
  • Seite 474 11. Bivalent tilslutning Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Tankprogram Indstilles, hvis varmepumpen er forbundet med kedeldrift. Drypbakkevarmeleg. Tilslut kedlens startsignal til kedelkontaktterminalen (hoved-PCB). Alternativ udendørsføler Indstil Bivalent-tilslutning til JA. Efter dette, skal du begynde at indstille efter fjernkontrollens instruktion. Bivalent tilslutning Kedelikonet vises på...
  • Seite 475 12. Ekstern SW Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Drypbakkevarmeleg. Det er muligt at slå driften TIL/FRA med en ekstern afbryder. Alternativ udendørsføler Bivalent tilslutning Ekstern SW Vælg Bekr. 13. Solartilslutning 12:00am,Man Systemindstillinger Startindstilling: NEJ Alternativ udendørsføler Indstillet, når solvandsopvarmningsanlægget er monteret. Bivalent tilslutning Indstilling omfatter nedenstående punkter.
  • Seite 476 16. SG ready Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Solartilslutning Skift drift af varmepumpe med åbning af 2 terminaler. Ekstern fejlsignal Nedenstående indstillinger er mulige Behovsstyring SG-signal Arbejdssystem SG ready Vcc-bit1 Vcc-bit2 Åbn Åbn Normal Vælg Bekr. Kort Åbn Varmepumpe og Varmelegeme SLUKKET Åbn Kort Kapacitet 1...
  • Seite 477 21. Tvangsafrim. Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: Manuel Varmebærer Ved manuel kode kan brugeren slå tvungen afrimning TIL igennem en hurtigmenu. Varme/køl-kontakt Start el backup Hvis valget er 'auto', vil udendørsenheden køre afrimning én gang, hvis varmepumpen kører længe med varme uden forudgående afrimning, ved forhold med lave Tvangsafrim.
  • Seite 478 27. Varmekilde TIL/FRA a. Udetemp. for backup varme TIL Startindstilling: 0°C Indstil udendørstemperaturen når back-up-varmelegemet begynder at køre. Indstillingsvidden er -20°C ~ 15°C 0°C Brugeren skal angive, om der skal bruges et varmelegeme eller ej. Varme TIL b. Forsinkelsestid for at slår varmeapparat TIL Startindstilling: 30min Kompressor Indstil forsinkelsestid for kompressor TIL for at slå...
  • Seite 479 Tank 32. Max. opvarmningstid varme Startindstilling: 8t Varme Indstil maks. driftstimer for opvarmning. Når den maks. driftstid forkortes, kan beholderen opvarmes hyppigere. 30min ~ 10t Det er en funktion til Opvarmning + Beholderdrift. Tank 33. Max. opvarmningstid tank Startindstilling: 60min Varme Indstil maks.
  • Seite 480: Service Og Vedligeholdelse

    45°C 38. Betontørring 40°C 40°C 35°C 35°C Kør betonhærdningsdrift. Vælg Rediger, indstil temperatur for hvert trin (1~99 1 er 30°C for 1 dag). Indstillingsvidden er 25 ~ 55°C Når den er slået TIL starter tør beton. Når den er på zone 2, tørrer den begge zoner. Trin 39.
  • Seite 481: Telepítési Útmutató

    MAGYAR ....1 SLOVENŠČINA ..35 HRVATSKI ..... 69 Telepítési útmutató LEVEGŐ–VÍZ HŐSZIVATTYÚ BELTÉRI EGYSÉGE WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 A telepítési munkához szükséges szerszámok VIGYAZAT 1 Csillagfejű csavarhúzó 11 Hőmérő 2 Szintmérő 12 Megaméter 3 Villanyfúrógép, magfúró 13 Multiméter gép (ø70 mm) 14 Nyomatékkulcs...
  • Seite 482 Ne használjon az előírttól eltérő típusú hűtőközeget. Az kárt tehet az egységben, továbbá robbanást és személyi sérülést stb. okozhat. Ne használjon összekötőkábelt a beltéri és a kültéri egység csatlakozókábeleként. A kültéri és beltéri egység összekötéséhez használja a meghatározott csatlakozókábelt: olvassa el a 5 A KÁBEL CSATLAKOZTATÁSA A BELTÉRI EGYSÉGHEZ leírást, majd csatlakoztassa szorosan.
  • Seite 483 AZ R32-ES HŰTŐKÖZEG HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK • Az alapvető beszerelési munkálatok során követendő eljárások ugyanazok, mint a hagyományos hűtőközeggel (R410A, R22) rendelkező modellek esetén. Ügyeljen azonban a következő pontokra: Amikor a hollandit a beltéri oldalon csatlakoztatja, ügyeljen arra, hogy a hollandi csatlakozást csak egyszer használja. A meghúzást és a kioldást követően a hollandi csatlakozást újból létre kell hozni.
  • Seite 484 I. táblázat – Maximálisan engedélyezett hűtőközegtöltet egy helyiségben Minimális padlóterület min total (kg) Maximálisan engedélyezett hűtőközegtöltet egy helyiségben ) (kg) 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m 1,50m 1,60m 1,70m 1,80m room 2,14 10,61 9,74 8,30 7,16 6,24 5,81 5,47 5,16 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m 1,50m...
  • Seite 485 Túlterhelés-védelem (2 darab) ALULNÉZET b Tágulási tartály c Nyomáscsökkentő szelep d Víznyomásmérő Csővezetékek helyének ábrája e Mágneses vízszűrőkészlet f Vízszivattyú Csatlakozó mérete Betűjelzés Csővezeték leírása WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Hűtőközeg (folyadék) 7/16-20UNF 7/16-20UNF Hűtőközeg (gáz) 3/4-16UNF 7/8-14UNF Vízkivezetés R 1¼" R 1¼"...
  • Seite 486 FURAT KIALAKÍTÁSA A A LEGJOBB HELY KIVÁLASZTÁSA FALBAN ÉS CSŐVEZETŐ A telepítési hely kiválasztása előtt szerezze meg a felhasználó jóváhagyását. HÜVELY BEHELYEZÉSE   Az egység közelében nem lehet sem sugárzó hőforrás, sem gőz.   Olyan hely, ahol a helyiségben megfelelő a légmozgás. ...
  • Seite 487 Csővezeték mérete (nyomaték) Levegő-víz hőszivattyú Ventilátoregység Beltéri egység Kültéri egység Gáz Folyékony kültéri egysége Fő ø12,7mm ø6,35mm WH-UD03JE5*, Radiátor / vízellátás WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") padlófűtés WH-UD05JE5* [55 N•m] [18 N•m] 2 utas szelep ø15,88mm ø6,35mm WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 (5/8") (1/4") WH-UD09JE5* [65 N•m]...
  • Seite 488 Ebből a tömlőből üzemszerűen víz csöpög, ezért a tömlő kifolyó Modell Csatlakozókábel végét olyan helyre kell vezetni, ahol az nem tömődhet el. mérete Beltéri egység Kültéri egység WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min. 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min. 2,5 mm WH-UD09JE5* •...
  • Seite 489 2. Megszakító eszközt kell kötni a tápkábeles bekötésre. CSATLAKOZTATÁSRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK • A megszakító eszköz (leválasztási megoldás) nyitási távolságának legalább 3,0 mm-nek kell lennie. WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, WH-UD07JE5*, WH-UD09JE5* típusú • Csatlakoztassa a jóváhagyott, polikloroprén-bevonatú 1. tápkábelt beltéri egységhez • és 2. tápkábelt, valamint a 60245 IEC 57 típusjelölésű vagy erősebb A berendezés 1.
  • Seite 490 Beágyazott típus A távvezérlő eltávolítása a beltéri egységből Előkészítés: Fúrógéppel készítsen 2 furatot a csavaroknak. 1. Távolítsa el a külső burkolatot a belső burkolatról. Rögzítse a belső burkolatot a falhoz. Rögzítse a külső • Vezesse át a vezetéket a belső burkolat burkolatot.
  • Seite 491: Víz Betöltése

    x Vo VÍZ BETÖLTÉSE 98 + P 98 + P • Az alábbi lépések végrehajtása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy V : Szükséges gáztérfogat <tágulási tartály térfogata (literben)> minden csővezeték-telepítési művelet jól sikerült. 1. Fordítson egy teljes körülfordulásnyit a légtelenítő szelep 9 Vo : Rendszer teljes víztérfogata <l>...
  • Seite 492 ELLENŐRZÉSI TÉTELEK KARBANTARTÁS Észlelhető bármilyen gázszivárgás a hollandi anyacsavaros • A biztonságos és optimális működés garantálásához rendszeres csatlakozásoknál? időközönként végezze el az egység átvizsgálását, illetve az RCCB/ Van hőszigetelés a hollandi anyacsavarral megvalósított ELCB eszköz, valamint a helyszíni kábelek és csővezetékek csatlakozásnál? funkcionális tesztjét.
  • Seite 493 FÜGGELÉK 1 Rendszerváltozatok Ez a fejezet a levegő–víz hőszivattyút használó rendszerek különféle variációit, illetve azok beállításának módját mutatja be. 1-1 A hőmérséklet-szabályozáshoz kapcsolódó alkalmazás bemutatása. A fűtés hőmérséklet-beállítási módozatai 1. Távvezérlő Beltér A távvezérlő beállítása Kültér Telepítői beállítás Rendszerbeállítás Opcionális panel kapcsolatok - Nem Zóna és érzékelő: Vízhőmérséklet Padlófűtés...
  • Seite 494 Csatlakoztassa a padlófűtést, illetve a radiátoros fűtést közvetlenül a beltéri egységhez. A távvezérlő a beltéri egységre van szerelve. Telepítsen külön (a Panasonic által megadott) külső termisztort a padlófűtéssel szerelt helyiségben. Ez az alkalmazási mód külső Szobatermisztorot használ. Kétféleképpen adhatja meg a keringetett Vízhőmérsékletet.
  • Seite 495 A medence hőcserélőjét közvetlenül a beltéri egységhez csatlakoztatja – puffertartály közbeiktatása nélkül. Telepítse a medencei szivattyút és a (Panasonic által megadott) medencei érzékelőt a medencei hőcserélő szekunder oldalára. Vegye ki a távvezérlőt a beltéri egységből, és telepítse a padlófűtéssel szerelt helyiségbe.
  • Seite 496 Ez az alkalmazási mód a Házt. melegvíz-tart.t 3-utas szelepen keresztül köti össze a beltéri egységgel még a tartály melegítését végző, napkollektoros vízmelegítő csatlakozási pontja előtt. A HMV tartály hőmérsékletét (Panasonic által megadott) tartálytermisztor méri. A napkollektor hőmérsékletét (Panasonic által megadott) napkollektor-termisztor méri.
  • Seite 497 (Összeköttetésben kell lennie puffertartállyal, különösen az Advanced Parallel (Speciális párhuzamos) beállítás esetén.) VIGYÁZAT! A Panasonic NEM tehető felelőssé a bojlerrendszer helytelen vagy kockázatos működéséért. VIGYAZAT Győződjön meg arról, hogy a bojler működése és annak rendszerbe illesztése megfelel a vonatkozó szabályozásoknak.
  • Seite 498 • 5. A kiegészítő szivattyúkábelre vonatkozó előírás: (2 × min. 1,5 mm²), Az Opc. áramköri kapcs. 7 csatlakoztatása amelynek típusjelölése 60245 IEC 57 vagy erősebb. 1. Opc. áramköri kapcs. bekötése esetén 2 zónás hőmérséklet- 6. A kazán érintkező kábelére/fagytalanítási jel kábelére vonatkozó előírás: szabályozást lehet megvalósítani.
  • Seite 499 Kétutas szelep Kültéri AW-A2W-TSOD (A kábel teljes hossza legfeljebb levegőhőmérséklet- Háromutas szelep 30 m lehet.) érzékelő Keverőszelep Tartály érzékelője Használjon a Panasonic által megadott alkatrészt Szobatermosztát Gyorsfűtő Az Opc. áramköri kapcs. (CZ-NS4P) csatlakoztatása Extra szivattyú Szolárszivattyú Választható Választható 1. keverőszelep 2.
  • Seite 500 25,05 0,932 Külső eszközökre vonatkozóan ajánlott specifi kációk 32,10 1,279 • Ebben a fejezetben a Panasonic által javasolt (választható) külső eszközök leírása szerepel. Minden esetben győződjön meg arról, 41,45 1,504 hogy megfelelő külső eszközt használ a rendszer telepítésekor. 53,92 1,777 •...
  • Seite 501 3. A beltéri egységhez közeli falszakaszon rögzítse az VIGYÁZAT! adaptert a hátlap furatain átbújtatott csavarokkal. Ez a fejezet kizárólag megfelelő jogosítványokkal és képesítéssel rendelkező villanyszerelőknek és vízszerelőknek szól. A csavarral rögzített elülső lemez mögötti munkaműveleteket kizárólag képesített kivitelező, mérnök vagy szervizszakember felügyelete mellett szabad végezni.
  • Seite 502 3 Rendszertelepítés 3-1. A távvezérlő vázlatrajza Elnevezés Funkció A: Fő képernyő Információ megjelenítése B: Menü A főmenü megnyitása/bezárása C: Nyíl (mozgatás) Elem választása vagy módosítása D: Működtetés Működés indítása/leállítása E: Vissza Visszatérés az előző elemre F: Gyorsmenü A gyorsmenü megnyitása/bezárása G: OK Confi...
  • Seite 503 A legelső bekapcsolás (A telepítés indítása) Indítás 12:00de,H A tápellátás bekapcsolásakor (BE) először a rendszerindítási képernyő Indítás. jelenik meg (10 mp). « 12:00de,H A rendszerindítási képernyő után a normál képernyő következik. Indítás « 12:00de,H Nyelv MAGYAR Bármely gomb megnyomását követően a nyelvbeállítási képernyő...
  • Seite 504 3-2. Telepítési beállítás Opcionális panel kapcsolatok Igen/Nem Rendszerbeállítás Csak az Opc. áramköri kapcs. esetében adott Igen beállításnál Zóna és érzékelő 1 zónás rendszer/2 zónás rendszer Zónabeállítások Kapacitás kiválasztása Fűtőkapacitás Jégmentesítés Igen/Nem Tartálycsatlakozás Igen/Nem DHW kapacitás Változó/Standard Csak az Opc. áramköri kapcs. esetében adott Igen beállításnál T beállítás Puffertartály-csatlakozás Igen/Nem...
  • Seite 505 Kompenzációs görbe Üzemi beállítás Fűtés Vízhőm. fűtésnél BE Kompenzációs görbe beállítása Közvetlen Közvetlen hőm. beállítás Külső hőm. fűtésnél KI Fűtés KI hőm. beállítás T fűtésnél Fűtési T beállítása Fűtő BE/KI Külső hőm. a Fűtés BE beállításhoz Fűtés BE késleltetési idő A célhőmérséklet ...
  • Seite 506 3-3. Rendszerbeállítás Rendszerbeállítás 12:00de,H 1. Opcionális panel kapcsolatok Kezdeti beállítás: Nem Opcionális panel kapcsolatok Ha az alábbi funkciók valamelyikére szükség van, szerezzen be és telepítsen Opc. áramköri kapcs.-t. Zóna és érzékelő Az Opc. áramköri kapcs. beszerelése után válassza az Igen lehetőséget. Fűtőkapacitás •...
  • Seite 507 Rendszerbeállítás 12:00de,H 7. Puffertartály-csatlakozás Kezdeti beállítás: Nem Fűtőkapacitás Adja meg, hogy a rendszerhez csatlakozik-e melegítési puffertartály. Jégmentesítés Ha Puffertartályt használ, válassza az Igen lehetőséget. Csatlakoztassa a puffertartály termisztorát és állítsa be a T értéket (a T Tartálycsatlakozás hőmérséklet-különbséget használja a primer oldali hőmérséklet emelésére a Puffertartály-csatlakozás szekunder oldali célhőmérséklethez képest).
  • Seite 508 Rendszerbeállítás 12:00de,H 11. Bivalens csatlakozás Kezdeti beállítás: Nem Tartályfűtés Adja meg, ha a hőszivattyú össze van kötve vízmelegítési üzemmóddal. Csepptálca fűtés Csatlakoztassa a vízmelegítő indításijel-kábelét a bojler érintkezőpaneljéhez (fő Másodlagos kültéri érzékelő FIR). Adja a Bivalens csatlakozás beállításnak az IGEN értéket. Bivalens csatlakozás Ezt követően kezdje meg a beállítások megadását a távvezérlő...
  • Seite 509 Rendszerbeállítás 12:00de,H 12. Külső kapcsoló Kezdeti beállítás: Nem Csepptálca fűtés A működést BE/KI lehet kapcsolni külső kapcsoló segítségével. Másodlagos kültéri érzékelő Bivalens csatlakozás Külső kapcsoló Választ 12:00de,H Rendszerbeállítás 13. Napkollektor csatl. Kezdeti beállítás: Nem Másodlagos kültéri érzékelő Napkollektoros vízmelegítő beépítése esetén van megadva. Bivalens csatlakozás A beállításhoz az alábbi elemek tatoznak.
  • Seite 510 Rendszerbeállítás 12:00de,H 16. SG ready Kezdeti beállítás: Nem Napkollektor csatl. Változtassa a hőszivattyú működését 2 érintkező nyitásával, illetve zárásával. Az alábbi beállítások lehetségesek Külső hibajel SG jel Munkavégzési mintázat Igény szerinti vez. Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG ready Nyitva Nyitva Normál Rövidzár Nyitva Hőszivattyú...
  • Seite 511 Rendszerbeállítás 12:00de,H 21. Jégt. BE Kezdeti beállítás: Kézi Keringtetett foly. Kézi üzemmódban a felhasználó be tudja kapcsolni a gyors fagymentesítés Fűtő-hűtő kapcsoló lehetőséget a gyorsmenüben. Fűtés kénysz. Ha az „auto” lehetőség van kiválasztva, a kültéri egység fagymentesítést indít el Jégt. BE abban az esetben, ha a hőszivattyú...
  • Seite 512 27. Fűtő BE/KI a. Külső hőm. fűtésnél BE Kezdeti beállítás: 0°C A Tartalék fűtő bekapcsolását eredményező kültéri hőmérsékletet szabja meg. A beállítási tartomány: -20°C ~ 15°C 0°C A felhasználó dönti el, hogy használja-e a fűtőegységet. b. Fűtőszál BE késleltetési idő Kezdeti beállítás: 30 perc Fűtőszál BE Kompresszor BE...
  • Seite 513 Tartály 32. Működés padlóhoz (max.) Kezdeti beállítás: 8h Fűtés A fűtési üzem maximális időtartamát szabja meg. A maximális folyamatos üzemidő rövidítése a tartály gyakoribb melegítését 30 perc ~ 10 óra eredményezheti. Ez a Fűtés/tartály üzemmód funkciója. Tartály 33. Tartályfűtés ideje (max.) Kezdeti beállítás: 60 perc Fűtés A tartálymelegítés maximális időtartamát szabja meg.
  • Seite 514: Szerviz És Karbantartás

    45°C 38. Szárítás 40°C 40°C 35°C 35°C A betonkötési műveletet indítja el. Válassza az Edit (Módosítás) lehetőséget, és adja meg 30°C az egyes fázisokhoz tartozó hőmérsékletértékeket (1~99, ahol az 1 jelentése 1 nap). A beállítási tartomány: 25~55 °C Bekapcsolásakor (BE) elindul a betonszárítási művelet. Fázis 2 zónás rendszer esetén mindkét zónában zajlik a szárítás.
  • Seite 515 Navodila za namestitev TOPLOTNA ČRPALKA ZRAK-VODA — NOTRANJA ENOTA WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Orodja potrebna za inštalacijska dela POZOR 1 Izvijač Philips 11 Termometer 2 Merilnik nivoja 12 Megameter 3 Električni vrtalnik, kronski 13 Multimeter vrtalnik za luknje (ø70 mm) 14 Navorni ključ...
  • Seite 516 Ne dodajajte ali menjajte hladilne tekočine, ki ni točno določene vrste. Lahko pride do škode na izdelku, eksplozije ali poškodbe ipd. Ne uporabljajte združenega kabla za priključni kabel notranje / zunanje enote. Uporabite naveden priključni kabel notranje / zunanje enote in si preberite navodila 5 POVEŽITE KABEL Z NOTRANJO ENOTO in ga tesno povežite s priključkom notranje / zunanje enote.
  • Seite 517 PREVIDNOSTNI UKREPI PRI UPORABI HLADIVA R32 • Osnovni postopki vgradnje so enaki kot pri modelih z običajnimi hladivi (R410A, R22). Prosimo pa, da ste pozorni na naslednje točke: Pri priključitvi priključka z zarobkom na notranji strani poskrbite, da je zarobek uporabljen le enkrat. Če ga zategnete in nato sprostite, ga je treba narediti znova.
  • Seite 518 Najmanjša potrebna površina prostora Tabela I – Največja dovoljena polnitev hladiva za prostor min total (kg) Največja dovoljena polnitev hladiva za prostor 1,15 m 1,20 m 1,30 m 1,40 m 1,50 m 1,60 m 1,70 m 1,80 m ) (kg) room 2,14 10,61 9,74...
  • Seite 519 Ekspanzijska posoda c Tlačni varnostni ventil d Merilnik vodnega tlaka Diagram pozicije cevi e Komplet z magnetnim vodnim fi ltrom f Vodna črpalka Velikost povezave Črka Opis cevi WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Hladilna tekočina 7/16-20UNF 7/16-20UNF Hladilni plin 3/4-16UNF 7/8-14UNF Izpust vode R 1¼"...
  • Seite 520 DA BI ZVRTALI LUKNJO V IZBERITE NAJBOLJŠE MESTO ZIDU IN NAMESTILI ŠČITNIK Pred izbiro mesta vgradnje pridobite odobritev uporabnika. CEVI   V bližini enote ne sme biti nobenega vira toplote ali pare.   Prostor, kjer je cirkulacija zraka dobra. ...
  • Seite 521 Servisni Servisni Notranja enota Zunanja enota Plin Tekočina ventil ventil ø12,7 mm ø6,35 mm WH-UD03JE5*, Zunanja enota toplotne WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") WH-UD05JE5* Konvektorska enota črpalke zrak-voda [55 N•m] [18 N•m] Vodovodno ø15,88 mm ø6,35 mm Radiator/talni omrežje WH-UD07JE5*,...
  • Seite 522 Voda bo kapljala iz te cevi, zato mora biti izpust te cevi nameščen Premer povezovalnega kabla na območju, kjer izpusta ni mogoče blokirati. Notranja enota Zunanja enota WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min. 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min. 2,5 mm WH-UD09JE5* •...
  • Seite 523 2. Izolirna naprava mora biti povezana z napajalnim kablom. ZAHTEVE ZA POVEZOVANJE • Izolirne naprave (naprava za prekinitev) morajo imeti kontaktno režo, veliko najmanj 3,0 mm. Za notranje enote z WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, WH-UD07JE5*, • Povežite odobren s polikloroprenom oplaščeni napajalni WH-UD09JE5* •...
  • Seite 524 Za vgradni tip Odstranite daljinski upravljalnik od notranje enote Priprava: Naredite 2 luknji za vijaka z izvijačem. 1. Odstranite zgornji ovitek od spodnjega ovitka. Namestite spodnji ovitek na steno. Namestite zgornji • Žico podajte skozi luknjo skozi ovitek. • sredo dna spodnjega ovitka. Poravnajte zatiče zgornjega ovitka in potem poravnajte zatiče spodnjega ovitka.
  • Seite 525 x Vo POLNJENJE Z VODO 98 + P • 98 + P Preverite, da so vse cevne instalacije ustrezno izdelane, preden V : Zahtevana prostornina plina <prostornina ekspanzijske posode v l> izvedete naslednje korake. Vo : Prostornina celotnega sistema vode <l> 1.
  • Seite 526 VZDRŽEVANJE PREVERI TOČKE Ali prihaja do puščanja plina pri povezavah matic z • Da bi zagotovili optimalno učinkovitost enote, morajo biti redno zarobkom? izvajani sezonski pregledi enote, pregledi delovanja RCCB/ Ali je bila izvedena toplotna izolacija na povezavah matic ELCB, električnih in cevnih napeljav. To vzdrževanje mora izvajati z zarobkom? pooblaščeni trgovec.
  • Seite 527 DODATEK 1 Variacije sistema To poglavje predstavlja variacije različnih sistemov pri uporabi toplotne črpalke zrak-voda in dejanski način nastavitve. 1-1 Uvod v aplikacijo za nastavitev temperature. Variacija nastavitve temperature za gretje 1. Daljinski upravljalnik Notri Nastavitev daljinskega upravljalnika Zunaj Nastavitve za monterja Nastav.
  • Seite 528 Povežite talno gretje ali radiator neposredno na notranjo enoto. Daljinski upravljalnik je nameščen na notranji enoti. Namestite ločen zunanji Sobni termistor (kot ga določa Panasonic) v sobo, kjer je nameščeno talno gretje. To je aplikacija, ki uporablja zunanji sobni termistor.
  • Seite 529 Povezuje toplotni izmenjevalnik bazena na notranjo enoto brez uporabe Nadom. rez.. Namestite črpalko bazena in senzor bazena (kot določa Panasonic) na drugi strani toplotnega izmenjevalnika bazena. Odstranite daljinski upravljalnik iz notranje enote in ga namestite v sobi, kjer je nameščeno talno gretje.
  • Seite 530 To je aplikacija, ki povezuje rezervoar DHW z notranjo enoto preko tristranskega ventila, pred povezavo z grelnikom vode na sončne celice, ki segreva rezervoar. Temperaturo rezervoarja DHW zazna termistor rezervoarja (kot določa Panasonic). Temperaturo solarnih panelov zazna termistor sončnih celic (kot določa Panasonic).
  • Seite 531 (Povezava z Nadom. rez. je nujna, še posebej pri izbiri nastavitve Napredni paralelni.) OPOZORILO Panasonic NI odgovoren za nepravilno in nevarno stanje sistema grelnika vode. POZOR Pazite, da sta grelnik vode in njegova vgradnja v sistem v skladu z ustrezno zakonodajo.
  • Seite 532 • 5. Kabel dodatne črpalke mora biti (2 x min. 1,5 mm²), oznake tipa Za povezovanje Opcijski PCB 7 60245 SIST 57 ali močnejši kabel. 1. S povezovanjem Opcijski PCB, lahko dosežete nadzor 6. Kontaktni kabel grelnika vode/signalni kabel za odmrzovanje temperature območja 2.
  • Seite 533 Senzor AW-A2W-TSOD (Celotna dolžina kabla mora biti 30 zunanjega zraka m ali manj) Obojestranski ventil Senzor Tristranski ventil Prosimo, uporabite del, ki ga je določil Panasonic rezervoarja Mešalni ventil Sobni termostat Povezava Opcijski PCB (CZ-NS4P) Pospeševalnik grelnika Dodatna črpalka Opcijski Opcijski Mešalni...
  • Seite 534 • (°C) (kΩ) (°C) (kΩ) To poglavje pojasnjuje zunanje naprave (opcijske), ki jih priporoča 5,326 0,147 Panasonic. Prosimo, vedno zagotovite, da uporabite pravilno zunanjo napravo med nameščanjem sistema. 6,523 0,186 • Za opcijski senzor. 8,044 0,236 1. Senzor Nadom. rez.: PAW-A2W-TSBU...
  • Seite 535 3. Na steno poleg notranje enote namestite adapter s OPOZORILO privijanjem vijakov skozi luknje na zadnjem pokrovu. To poglavje je namenjeno samo pooblaščenim električarjem/monterjem vodnih sistemov oz. tistim z licenco. Delo za sprednjo ploščo, ki je zaščitena z vijaki, mora biti izvedeno pod nadzorom kvalificiranega izvajalca, inštalaterskega inženirja ali serviserja.
  • Seite 536 3 Namestitev sistema 3-1. Skica daljinskega upravljalnika Naziv Funkcija A: Glavni zaslon Informacija o zaslonu B: Meni Odpri/Zapri glavni meni C: Trikotnik (Premakni) Izberi ali spremeni točko D: Upravljajte Začne/konča delovanje E: Nazaj Nazaj na prejšnje stanje F: Hitri meni Odpri/Zapri hitri meni G: OK Potrdi...
  • Seite 537 Prvič priklopljen (Začetek namestitve) 12:00am,Pon Inicializacija Ko je naprava ON, se najprej prikaže zaslon Inicializacija (10 s) Inicializiram. « 12:00am,Pon Ko se zaslon inicializacije zaključi, se prikaže normalen zaslon. Začni « 12:00am,Pon Jezik SLOVENŠČINA Ko pritisnete katerikoli gumb, se prikaže FRANÇAIS zaslon nastavitev jezika.
  • Seite 538 3-2. Nast. inštalerja Da/Ne Nastav. sistema Opcijska PCB povezljivost Samo, ko je izbira za Opcijski PCB Da Območje & Senzor 1 Sistem območja / 2 Sistem območja Nastavitve območja Zmoglj. grelnika Izbor zmogljivosti Zaščita pred mrazom Da/Ne Povez. rezervoarja Da/Ne Spremenlj./Standard Moč...
  • Seite 539 Krivulja kompenz. Nastav. delovanja Gretje Temp. vode za gretje ON Krivulja kompenz. nastavitev Neposredno Neposredno nastavitev temp. Temp. okolice za gretje OFF Gretje OFF Nastavitev temp. ∆T za gretje ON Nastavitev ∆T za gretje Vk./izklop grelnika Nastavitev Zunanj. temperatura grelnika ON Zakasnitev pred vklopom grelnika T za ciljno temperaturo pri vklopljenem grelniku T za ciljno temperaturo pri izklopljenem grelniku...
  • Seite 540 3-3. Nastav. sistema Nastav. sistema 12:00am,Pon 1. Opcijska PCB povezljivost Začetna nastavitev: Ne Opcijska PCB povezljivost Če je funkcija spodaj nujna, prosimo, kupite in namestite Opcijski PCB. Območje & Senzor Prosimo, izberite Da po namestitvi Opcijski PCB. Zmoglj. grelnika • Kontrola območja 2 •...
  • Seite 541 Nastav. sistema 12:00am,Pon 7. Povezava rezerv. Rezervoarja Začetna nastavitev: Ne Zmoglj. grelnika Izberite, če je povezan z nadomestnim rezervoarjem za gretje ali ne. Zaščita pred mrazom Če uporabljate Nadom. rez., prosimo nastavite Da. Povez. rezervoarja Povežite termistor nadomestnega rezervoarja in nastavite, T (T uporabite za povišanje temperature na prvotni strani v primerjavi s ciljno temperaturo na drugi Povezava rezerv.
  • Seite 542 Nastav. sistema 12:00am,Pon 11. Bivalentna povezava Začetna nastavitev: Ne Grelnik rezervoarja Nastavi, če je toplotna črpalka povezana z delovanjem grelnika vode. Grelnik osn. plošče Povežite signal zagona grelnika vode v kontaktnem terminalu grelnika vode Alternativni zunanji senzor (glavna PCB). Nastavite bivalentno povezavo na DA. Bivalentna povezava Potem prosimo, začnite z nastavitvami v skladu z navodili za daljinski upravljalnik.
  • Seite 543 Nastav. sistema 12:00am,Pon 12. Zunanje stikalo Začetna nastavitev: Ne Grelnik osn. plošče Lahko preklopi ON/OFF delovanje z zunanjim stikalom. Alternativni zunanji senzor Bivalentna povezava Zunanje stikalo Izberi Potrdi 12:00am,Pon Nastav. sistema 13. Solarna povezava Začetna nastavitev: Ne Alternativni zunanji senzor Nastavite, ko je nameščen grelnik na sončne celice.
  • Seite 544 Nastav. sistema 12:00am,Pon 16. SG pripravljeno Začetna nastavitev: Ne Solarna povezava Preklopite delovanje toplotne črpalke z odprto-kratko 2 terminalov. Zun. signal napake Mogoče so nastavitve spodaj Nadzor zahtev Signal inteligentnega Delovni vzorec energetskega omrežja SG pripravljeno Vcc-bit1 Vcc-bit2 Izberi Potrdi Odprto Odprto Normalno...
  • Seite 545 Nastav. sistema 12:00am,Pon 21. Zagon odtaj. Začetna nastavitev: Ročno Tekočina v obtoku Z ročno kodo lahko uporabnik vklopi prisilno odtaljevanje v hitrem meniju. Gretje - Hlajenje Pospeš. Grelnika Če je izbrana možnost »Avto«, bo zunanja enota zagnala postopek odtaljevanja po dolgotrajnem ogrevanju brez odmrzovanja pri nizkih zunanjih temperaturah.
  • Seite 546 27. Vk./izklop grelnika a. Zunanj. temperatura grelnika ON Začetna nastavitev: 0°C Nastavite zunanjo temperaturo, ko začne delovati Rezervni grelnik. Razpon nastavitev je od -20°C — 15°C 0°C Uporabnik mora nastaviti, če bo grelnik uporabljal ali ne. Grelnik ON b. Zakasnitev pred vklopom grelnika Začetna nastavitev: 30 minut Kompresor je vključen...
  • Seite 547 Rezervoar 32. Čas delovanja tal (maks) Začetna nastavitev: 8 h Gretje Nastavite maks. ure delovanja za gretje. Ko je maks. čas delovanja skrajšan, lahko pogosteje segreva rezervoar. 30 minut — 10 h To je funkcija za delovanje Grelnik + Rezervoar. Rezervoar 33.
  • Seite 548 45°C 38. Suhi beton 40°C 40°C Upravljanje s sušenjem betona. 35°C 35°C Izberite uredi, nastavite temperaturo za vsako stopnjo 30°C (1 — 99 1 je za 1 dan). Razpon nastavitev je od 25°C — 55°C Ko je vklopljen ON, se Suhi beton zažene. Ko je v območju 2, posuši obe območji.
  • Seite 549 Priručnik za ugradnju UNUTARNJA JEDINICA TOPLINSKE PUMPE ZRAK-VODA WH-SDC0305J3E5, WH-SDC0709J3E5 Alati potrebni za radove ugradnje OPREZ 1 Križni odvijač 11 Termometar 2 Mjerač razine 12 Megametar 3 Električna bušilica, 13 Multimetar narezno svrdlo (ø70 mm) 14 Moment-ključ 4 Šestostrani ključ (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 550 Nemojte dodavati ili zamjenjivati rashladno sredstvo s nekim drugim osim specifi ciranog. To može prouzročiti oštećenja proizvoda, eksploziju i ozljedu, itd. Nemojte koristiti spojeni kabel za priključak unutarnje/vanjske jedinice. Koristite specifi cirani kabel za priključak unutarnje/vanjske jedinice prema uputama 5 PRIKLJUČAK KABELA NA UNUTARNJU JEDINICU i spojite čvrsto na priključak unutarnje / vanjske jedinice.
  • Seite 551 MJERE OPREZA ZA KORIŠTENJE RASHLADNOG SREDSTVA R32 • Osnovni postupci ugradnje isti su kao za konvencionalne modele rashladnog sredstva (R410A, R22). Ipak, obratite posebnu pozornost na sljedeće točke: Kod priključivanja proširenja na unutarnjoj strani pobrinite se da se ono primijeni samo jednom, a ako se proširenje pritegne i otpusti, mora se ponovno izvesti.
  • Seite 552 Minimalna površina poda Tablica 1 – Maksimalna dopuštena količina punjenjarashladnog sredstva u prostoriji min total (kg) Maksimalna količina punjenja rashladnog sredstva u prostoriji 1,15m 1,20m 1,30m 1,40m 1,50m 1,60m 1,70m 1,80m ) (kg) 2,14 10,61 9,74 8,30 7,16 6,24 5,81 5,47 5,16 room...
  • Seite 553 Ekspanzijska posuda c Rasteretni tlačni ventil d Manometar vode Dijagram položaja cijevi e Komplet magnetskog fi ltra za vodu f Pumpa za vodu Dimenzija priključka Pismo Opis cijevi WH-SDC0305J3E5 WH-SDC0709J3E5 Rashladna tekućina 7/16-20UNF 7/16-20UNF Rashladni plin 3/4-16UNF 7/8-14UNF Izlaz vode R 1¼"...
  • Seite 554 ZA BUŠENJE OTVORA U ODABERITE NAJBOLJU LOKACIJU ZIDU I MONTAŽU KOŠULJICE Prije odabira mjesta za instaliranje pribavite odobrenje korisnika. CIJEVI   Pored jedinice ne smije postojati nikakav izvor topline ili pare.   Mjesto gdje je dobra cirkulacija zraka. ...
  • Seite 555 Veličina cjevovoda (moment) ventil ventil Unutarnja jedinica Vanjska jedinica Plin Tekućina Vanjska jedinica toplinske Ventilokonvektor pumpe zrak-voda ø12,7 mm ø6,35mm WH-UD03JE5*, Glavni WH-SDC0305J3E5 (1/2") (1/4") WH-UD05JE5* Radijator/ dovod [55 N•m] [18 N•m] podni grijač vode ø15,88mm ø6,35mm WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 (5/8") (1/4")
  • Seite 556 Model na području u kojem se ne može blokirati izlaz. Veličina priključnog Vanjska kabela Unutarnja jedinica jedinica WH-UD03JE5*, WH-SDC0305J3E5 4 x min 1,5 mm WH-UD05JE5* WH-UD07JE5*, WH-SDC0709J3E5 4 x min 2,5 mm WH-UD09JE5* • Osigurajte da su boje žica vanjske jedinice i broj priključka isti kao kod odgovarajuće unutarnje jedinice.
  • Seite 557 2. Izolacijski uređaj mora biti spojen na kabel za napajanje. ZAHTJEVI SPAJANJA • Izolacijski uređaji (prekidač strujnog kruga) trebaju imati razmak među kontaktima od najmanje 3,0 mm. Za modele unutarnje jedinice WH-UD03JE5*, WH-UD05JE5*, • Priključite odobrenu vrstu kabela za napajanje 1 obloženog WH-UD07JE5*, WH-UD09JE5* •...
  • Seite 558 Za ugrađeni tip Uklonite daljinski upravljač iz unutarnje jedinice Priprema: Odvijačem napravite 2 rupe za vijke. 1. Uklonite gornje kućište s donjeg kućišta. Ugradite donje kućište na zid. Ugradite gornje • kućište. Provucite žicu kroz rupu u • središtu donjeg kućišta. Poravnajte čeljusti gornjeg kućišta i poravnajte čeljusti donjeg kućišta.
  • Seite 559 x Vo PUNJENJE VODE 98 + P 98 + P • Prije izvođenja sljedećih koraka, uvjerite se da su sve cijevi V : Tražena količina plina <volumen ekspanzijske posude l> ugrađene na pravilan način. Vo : Ukupna količina vode u sustavu <l> 1.
  • Seite 560 STAVKE ZA PROVJERU ODRŽAVANJE Dolazi li do ikakvog istjecanja plina na spojevima konusnih • Kako bi se zajamčila sigurnost i optimalan učinak jedinice, matica? sezonske provjere jedinice, funkcijska provjera jedinice RCCB/ Je li izvedena toplinska izolacija na spoju konusne matice? ELCB, terenskog ožičenja i cjevovoda treba provoditi redovito.
  • Seite 561 DODATAK 1 Varijacija sustava Ovaj dio opisuje razlike u raznim sustavima koristeći toplinsku pumpu zrak-voda i stvarni način postavljanja. 1-1 Pokrenite primjenu povezanu s postavkom temperature. Promjena postavke temperature za grijanje 1. Daljinski upravljač Unutarnja Postavka daljinskog upravljača Vanjska Postavka programa za instaliranje Postavka sustava Povezivanje sa PCB kao opcija - Ne Zona &...
  • Seite 562 Spojite podno grijanje ili radijator izravno na unutarnju jedinicu. Na unutarnjoj jedinici ugrađen je daljinski upravljač. Ugradite zaseban vanjski termistor prostorije (navodi tvrtka Panasonic) u prostoriji u kojoj je ugrađeno podno grijanje. To je primjena koja koristi vanjski termistor prostorije.
  • Seite 563 Spojite podno grijanje i bazen na 2 kruga preko Akum. Topl. kako je prikazano na slici. Ugradite ventile za miješanje, pumpe i termistore (navodi tvrtka Panasonic) na jednom i drugom krugu. Zatim ugradite dodatni izmjenjivač topline za bazen, pumpu bazena i senzor bazena u krugu pumpe.
  • Seite 564 Ovo je primjena kojom se spaja Spremnik PTV na unutarnju jedinicu preko 3-smjernog ventila prije spajanja solarnog grijača vode za grijanje spremnika. Temperaturu Spremnik PTV registrira termorezistor spremnika (defi nira tvrtka Panasonic). Temperaturu solarne ploče registrira termistor solarne jedinice (defi nira tvrtka Panasonic).
  • Seite 565 Ovo je primjena kojom se spaja Akum. Topl. na unutarnju jedinicu prije spajanja solarnog grijača vode za grijanje spremnika.ndoor . Temperaturu Akum. Topl. registrira termorezistor akumulacijskog spremnika (defi nira tvrtka Panasonic). Temperaturu solarne ploče registrira termistor solarne jedinice (defi nira tvrtka Panasonic).
  • Seite 566 • 5. Dodatni kabel pumpe treba biti (2 x min 1,5 mm²) tipske oznake Za spajanje na Dodatni PCB 7 60245 IEC 57 ili jači kabel. 1. Kad se spoji Dodatni PCB može se regulirati temperatura 6. Kabel kontakta bojlera/Kabel signala za odmrzavanje treba biti u 2 zone.
  • Seite 567 Senzor vanjskog AW-A2W-TSOD (ukupna duljina kabela smije biti Maksimalna duljina kabela zraka najviše 30m.) Vanjski uređaj Senzor Koristite dio koji navodi tvrtka Panasonic spremnika Dvosmjerni ventil Trosmjerni ventil Spoj dodatne tiskane pločice (CZ-NS4P) Ventil za miješanje Sobni termostat Dodatni...
  • Seite 568 Preporučena specifi kacija vanjskog uređaja 15,604 0,511 • 19,70 0,686 Ovaj dio opisuje vanjske uređaje (dodatne) koje preporučuje tvrtka Panasonic. Uvijek koristite vanjski uređaj tijekom instalacije sustava. 25,05 0,932 • Za dodatni senzor. 32,10 1,279 1. Senzor za Akum. Topl.: PAW-A2W-TSBU...
  • Seite 569 3. Na zidu blizu unutarnje jedince spojite adapter zavrtanjem UPOZORENJE vijaka kroz otvore u stražnjem poklopcu. Ovaj dio predviđen je samo za ovlaštenog i licenciranog električara/ vodoinstalatera. Radovi iza prednje ploče koju pričvršćuju vijci smiju se izvršiti samo uz nadzor kvalifi ciranog izvođača radova, instalatera ili servisera.
  • Seite 570 3 Instalacija sustava 3-1. Nacrt daljinskog upravljača Naziv Funkcija A: Glavni zaslon Prikaz informacija B: Izbornik Glavni izbornik Otvoreno/Zatvoreno C: Trokut (pomakni) Odaberi ili promijeni stavku D: Radi Pokretanje/zaustavljanje E: Nazad Nazad na prethodnu stavku F: Brzi izbornik Brzi izbornik Otvoreno/Zatvoreno G: U redu Potvrdi 10:34am, Mon...
  • Seite 571 Prvo uključivanje (Početak instalacije) 12:00am,Pon Pokretanje Kad je napajanje Uk., najprije se pojavljuje zaslon Pokretanje (10 s) Pokrećem. « 12:00am,Pon Nakon isteka vremena zaslona Pokretanje, vreća se na normalan zaslon. Start « 12:00am,Pon Jezik HRVATSKI Kada se pritisne bilo koji gumb, pojavljuje FRANÇAIS se zaslon postavke jezika.
  • Seite 572 3-2. Postavka instalacija Da/Ne Postavka sustava Povezivanje sa PCB kao opcija Samo kad je odabir za Dodatni PCB Da Zona & Osjetnik 1 Sustav zona / 2 Sustav zona Postavke Zona Kapacitet grijača Odabir kapaciteta Zaštita od zamrz. Da/Ne Priključci spr. PTV Da/Ne Variabilno/Standardno Kapacitet vruće vode...
  • Seite 573 Postavka Kompen. Postavka rada Grijanje Temp. vode za grijanje UKLJ Kompen. krivulja krivulja Izravno postavka Izravno temp. Temp. vode za grijanje ISKLJ Grijanje ISKLJ Postavka temp. ∆T za grijanje UKLJ ∆T za postavku grijanja Grijač UKLJ./ISKLJ. Postavka Vanjska temp. za uklj. Grijača Vrijeme odgode za UKLJUČIVANJE grijača T zadane temperature za grijač...
  • Seite 574 3-3. Postavka sustava Postavka sustava 12:00am,Pon 1. Povezivanje sa PCB kao opcija Početna postavka: Ne Povezivanje sa PCB kao opcija Ako je potrebna donja funkcija, kupite i ugradite dodatnu tiskanu pločicu. Zona & Osjetnik Odaberite Da nakon ugradnje dodatne tiskane pločice. Kapacitet grijača •...
  • Seite 575 Postavka sustava 12:00am,Pon 7. Priključak na akum. Spremnik Početna postavka: Ne Kapacitet grijača Odaberite je li spojen na Akum. Topl. grijanja ili ne. Zaštita od zamrz. Ako se koristi Akum. Topl., odaberite Da. Priključci spr. PTV Spojite termorezistor akumulacijskog spremnika i postavite, T (T koristite za povećanje temperature na glavnoj strani u odnosu na ciljnu temperaturu na Priključak na akum.
  • Seite 576 Postavka sustava 12:00am,Pon 11. Priklj. za bival. Rad Početna postavka: Ne Grijač sprem. PTV Odaberite ako je pumpa povezana s funkcijom bojlera. Grijač tavice kond. Spojite početni signal bojlera na priključak kontakta kotla (glavna tiskana pločica). Alternativni osjentik vanj. Jed. Odaberite DA za Priklj.
  • Seite 577 Postavka sustava 12:00am,Pon 12. Vanjski prekidač Početna postavka: Ne Grijač tavice kond. Preko vanjske sklopke može se UK/ISK. Alternativni osjentik vanj. Jed. Priklj. za bival. Rad Vanjski prekidač Biraj Potvrdi 12:00am,Pon Postavka sustava 13. Spoj na solar Početna postavka: Ne Alternativni osjentik vanj.
  • Seite 578 Postavka sustava 12:00am,Pon 16. SG spremno Početna postavka: Ne Spoj na solar Prebacite rad toplinske pumpe otvaranjem i kratim spajanjem 2 priključka. Greška vanj. signala Moguće su donje postavke Uprav. opterećenja SG signal Uzorak rada Vcc-bit1 Vcc-bit2 SG spremno Otvoreno Otvoreno Normalno Kratko...
  • Seite 579 Postavka sustava 12:00am,Pon 21. Fors. odmrz. Početna postavka: Ručno Cirkulacija tekućine U ručnom načinu rada, korisnik može uključiti odmrzavanje putem brzog izbornika. Prekidač Hlađ-Grij Forsirano grijanje Ako je odabir postavljen na »Auto«, vanjska će jedinica pokrenuti odmrzavanje kada toplinska pumpa dugo grije bez prethodnog odmrzavanja pri niskoj vanjskoj temperaturi. Fors.
  • Seite 580 27. Grijač UKLJ./ISKLJ. a. Vanjska temp. za uklj. grijača Početna postavka: 0°C Isk. Odaberite vanjsku temperaturu kada počne raditi pomoćni grijač. Raspon postavke je -20°C ~ 15°C 0°C Korisnik treba odabrati hoće li koristiti grijač ili ne. Grijač UKLJ b. Vrijeme odgode Grijač UKLJ Početna postavka: 30 minuta Kompresor je Postavite vrijeme odgode uz postavku UKLJUČENOG kompresora za...
  • Seite 581 Spremnik 32. Vrijeme rada pod. Grij. (maks.) Početna postavka: 8h Grijanje Odaberite maks. broj radnih sati grijanja. Kada se smanji maks. vrijeme rada, češće će zagrijati spremnik. 30m ~ 10h To je funkcija za rad Grijanje + Spremnik. Spremnik 33. Vrijeme zagr. spr. PTV (maks.) Početna postavka: 60m Grijanje Odaberite maks.
  • Seite 582 45°C 38. Sušenje poda 40°C 40°C 35°C 35°C Izvršite stvrdnjavanje betona. Odaberite Uredi, odaberite temperaturu svake faze (1~99 30°C 1 za 1 dan). Raspon postavke je 25~55°C Kada se Uk., pokreće se sušenje betona. Kada je 2-zonski, suši obje zone. Faza Servisni parametri 12:00am,Pon...

Diese Anleitung auch für:

Wh-sdc0709j3e5

Inhaltsverzeichnis