Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MSM 63 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSM 63 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MSM 63.. / 64.. / 65.. / 66.. / 67..
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
tr Kullanma talimatž
pl Instrukcja obs³ugi
hu Használati utasítás
bg š®aµa¸åø µa ºÿo¹pe¢a
ru Ÿc¹pº®ýåø
ÿo õ®cÿæya¹aýåå
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MSM 63 Serie

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò tr Kullanma talimatž pl Instrukcja obs³ugi hu Használati utasítás bg š®aµa¸åø µa ºÿo¹pe¢a ru Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæya¹aýåå Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de...
  • Seite 2: Auf Einen Blick

    Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt bei einigen Modellen (siehe Modell Übersicht): und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. 8 Universalzerkleinerer (a) mit Aufsatz (b), Das Gerät nur für haushaltsübliche Deckel (c) und Ice Crush Messer (d) Verarbeitungsmengen und zeiten benutzen. Aufsatz zum Zerkleinern auf den Universalzer In dieser Gebrauchsanleitung werden kleinerer setzen und im Uhrzeigersinn drehen,...
  • Seite 3: Hinweise Zur Entsorgung

    Verletzungsgefahr durch scharfes Schneebesen Messer/rotierenden Antrieb! Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee und Nie in das Messer am Mixfuß/im Universalzer Milchschaum (kalte Milch, max. 8 °C). kleinerer greifen. Mixermesser/Zerkleinerungs Bild 7 messer nie mit bloßen Händen reinigen. Bürste Getriebevorsatz auf das Grundgerät setzen benutzen.
  • Seite 4: Nach Der Arbeit / Reinigen

    Nach der Arbeit / Reinigen Schneebesen reinigen Schneebesen vom Getriebevorsatz Achtung! abnehmen. Das Grundgerät und den Getriebevorsatz nie in Der Schneebesen kann in der Spülmaschine Wasser tauchen und nicht in der Spülmaschine gereinigt werden, den Getriebevorsatz nur reinigen. feucht abwischen. Keinen Dampfreiniger benutzen! Universalzerkleinerer reinigen Grundgerät reinigen...
  • Seite 5: Safety Instructions

    Some models (see overview of models): This appliance is designed for domestic and not industrial use. Use the appliance for processing 8 Universal cutter (a) with attachment (b), normal quantities of food for domestic use. lid (c) and ice crusher blade (d) These operating instructions refer to various Place cutting attachment on the universal models.
  • Seite 6: Operation

    Risk of injury from sharp blade/rotating Whisk drive! For whipping cream, beating egg whites and Never grip the blade on the blender making milk shakes (cold milk, max. 8 °C). foot/universal cutter. Never clean the blender Fig. 7 blade/cutter blade with just your hands. Place the gear attachment on the base unit Use a brush.
  • Seite 7: After Using The Appliance/ Cleaning

    After using the appliance/ Cleaning the whisk cleaning Remove the whisk from the gear attachment. Attention! The whisk can be cleaned in the dishwasher, Never immerse the base unit or the gear but wipe the gear attachment with a damp attachment in water and do not clean in the cloth only.
  • Seite 8: Vue D'ensemble

    Cet appareil est réservé à un usage 7 Bol mixeur avec couvercle domestique. Il n'est pas destiné à des fins Utilisez l'appareil dans le bol mixeur (a) pour professionnelles. Utilisez cet appareil empêcher les projections d'aliments. uniquement pour des quantités de préparations Pour conserver les aliments traités dans le culinaires courantes et pour des durées de bol mixeur, coiffez le de son couvercle (b).
  • Seite 9: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Les réparations sur l'appareil, dont par exemple Utilisation le changement d'un cordon d'alimentation Déroulez complètement le cordon endommagé, sont réservées à notre service après vente car c'est le seul moyen d'éviter d'alimentation électrique. des risques. Pied mixeur N'utilisez pas le mixeur plongeant avec les mains mouillées et ne le faites pas marcher Cet accessoire sert à...
  • Seite 10: Après Le Travail / Nettoyer

    Broyeur universel Après le travail / Nettoyer Il sert à broyer des herbes culinaires, oignons, Attention! des fruits et légumes, de la glace, du fromage Ne plongez jamais l'appareil de base et dur et de la viande (voir aussi les «Conseils l'embout démultiplicateur dans l'eau.
  • Seite 11: Garantie

    Nettoyage du broyeur universel Garantie Attention! Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans Ne plongez jamais la coiffe du broyeur universel le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur dans l'eau, ne la lavez jamais au lave vaisselle. chez qui vous vous êtes procuré...
  • Seite 12: Guida Rapida

    Questo apparecchio è destinato all'uso 7 Bicchiere frullatore con coperchio domestico e non ad attività professionali. Impedisce gli spruzzi durante il lavoro nel Usare l'apparecchio solo per lavorare quantità bicchiere frullatore (a). Applicare il coperchio adeguate ed in tempi usuali per la famiglia. (b) sul bicchiere frullatore per conservare gli In queste istruzioni per l'uso si descrivono alimenti lavorati.
  • Seite 13: Frusta Per Montare

    Usare il frullatore ad immersione solo con gli Figura 5 accessori originali. Inserire il piede del frullatore nel blocco Attenzione durante la lavorazione di liquidi motore ed arrestarlo. bollenti. I liquidi in lavorazione possono Inserire la spina di alimentazione. emettere spruzzi. Introdurre l'alimento nel bicchiere frullatore.
  • Seite 14: Dopo Il Lavoro / Pulizia

    Attenzione! Pulire il blocco motore Prima di sminuzzare la carne, togliere le Estrarre la spina d'alimentazione. cartilagini, gli ossi ed i tendini. Premere i pulsanti di sblocco e staccare dal Il mini tritatutto non è idoneo per sminuzzare blocco motore il piede frullatore/l'adattatore. caffè...
  • Seite 15: Garanzia

    Pulire il mini tritatutto Garanzia Attenzione! Per questo apparecchio sono valide le condi zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre Non immergere mai in acqua l'adattatore del sentante nel paese di vendita. Il rivenditore, mini tritatutto e non lavarlo in lavastoviglie. presso il quale è...
  • Seite 16: In Één Oogopslag

    Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en bij sommige modellen (zie het modeloverzicht): niet voor zakelijk gebruik. Gebruik het apparaat 8 Universele fijnsnijder (a) met opzetstuk uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en (b), deksel (c) en ijscrushermes (d) tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het fijnsnijderopzetstuk op de universele Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillen fijnsnijder plaatsen en met de klok mee draaien...
  • Seite 17 Het contactvlak mixervoet basisapparaat niet Eiwitklopper in vloeistof dompelen. Voor het kloppen van slagroom, eiwit en Het aandrijfhulpstuk niet in vloeistof dompelen. melkschuim (koude melk, max. 8 °C). Verwondingsgevaar door scherpe Afb. 7 messen/roterende aandrijving! Aandrijfhulpstuk op het basisapparaat Nooit in het mes van de mixervoet/in de plaatsen en vastklikken.
  • Seite 18: Na Het Gebruik/Reinigen

    Na het gebruik/reinigen Eiwitkopper reinigen Eiwitklopper van het aandrijfhulpstuk nemen. Attentie! De eiwitklopper kan worden gereinigd Het basisapparaat niet in water dompelen in de afwasautomaat; het aandrijfhulpstuk en niet reinigen in de afwasautomaat. alleen afvegen met een vochtige doek. Geen stoomreiniger gebruiken! Universele fijnsnijder reinigen Basisapparaat reinigen Attentie!
  • Seite 19: Sikkerhedshenvisninger

    Maskinen er et husholdningsapparat og ikke på nogle modeller (se oversigt over de beregnet til erhvervsmæssig brug. Benyt kun forskellige modeller): maskinen til de mængder og tider, som er 8 Minihakker (a) med påsats (b), låg (c) almindelige i husholdningen. Brugsanvisningen og ice crush kniv (d) beskriver forskellige modeller.
  • Seite 20 Kvæstelsesfare som følge af skarpe Piskeris blenderknive/roterende drev! Benyttes til at lave flødeskum, piske Stik aldrig hånden ind i blenderfoden/ æggehvider og lave milkshake (kold mælk, minihakkeren. Berør ikke blenderknivene/ maks. 8 °C). knivene på minihakkeren med de bare fingre. Fig.
  • Seite 21: Efter Arbejdet/Rengøring

    Bægeret kan tåle opvaskemaskine. Garanti Ved rivning af f.eks. rødkål opstår der en rød belægning, som fjernes med et På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. par dråber spiseolie eller citronsaft. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse Rengøring af blenderfoden til reparation, hvis denne ønskes udført...
  • Seite 22 ved noen modeller (se modelloversikten): 8 Universalkutter (a) med påsats (b), Dette apparatet er beregnet for bruk i privat lokk (c) og Ice Crush kniv (d) husholdningen og ikke for industrielt bruk. Påsatsen for kutteren settes på Apparatet må kun brukes for mengder og universalkutteren og dreies i klokkens retning tider som er vanlige i husholdningen.
  • Seite 23 Fare for skade på grunn av skarp kniv / Visp roterende drev! For visping av kremfløte, eggehvite og Grip aldri inn i kniven på miksefoten/universal melkeskum (kald melk, maks. 8 °C). kutteren. Miksekniven må aldri rengjøres med Bilde 7 bare hender. Bruk børste. Kuttekniven må kun Sett drivforsatsen på...
  • Seite 24: Etter Arbeidet / Rengjøring

    Etter arbeidet / rengjøring Rengjøring av vispen Ta vispen av drivforsatsen. Obs! Vispen kan vaskes i oppvaskmaskin, Basismaskinen og drivforsatsen må aldri drivforsatsen må kun tørkes av med en dyppes ned i vann og må ikke rengjøres fuktig klut. i oppvaskmaskin. Rengjøring av universalkutteren Ikke bruk damprenser! Obs!
  • Seite 25: Säkerhetsanvisningar

    Denna produkt är en hushållsapparat och På vissa varianter (se modellöversikten): alltså inte avsedd för kontinuerlig användning. 8 Minihackare (a) med överdel (b), lock (c) Använd stavmixern endast för att bearbeta och Ice Crush kniv (d) sådana mängder som är normala för ett Sätt överdelen på...
  • Seite 26: Montering Och Start

    Var försiktig så att du inte skadar dig på Vispen den vassa kniven eller uttag som roterar! Lämplig för att vispa grädde, äggvita och Stoppa aldrig ned handen i kniven på mjölkskum (kall mjölk, max. 8 °C). mixerfoten/minihackaren. Använd aldrig bara Bild 7 händerna när mixerkniven/minihackarens Sätt drivaxeln på...
  • Seite 27: Efter Arbetet/Rengöring

    Efter arbetet/Rengöring Vispen och drivaxeln Lossa vispen från drivaxeln. Obs! Vispen kan rengöras i diskmaskin. Doppa aldrig motordelen till stavmixern Drivaxeln torkas endast ren med fuktig duk. eller drivaxeln i vatten. Rengör dem aldrig i diskmaskin. Minihackaren Använd aldrig professionell ångrengörare Obs! som rengör med ångtryck! Doppa aldrig minihackarens överdel i vatten.
  • Seite 28: Laitteen Osat

    Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalous vain joissain malleissa (katso taulukko): käyttöön, ei ammattikäyttöön. Noudata tässä 8 Minileikkuri (a) jossa yläosa (b), ja kansi ilmoitettuja valmistusmääriä ja aikoja. Käyttö (c) ja jäänmurskainterä (d) ohje on tarkoitettu eri malleille. Kuvasivuilla on Aseta yläosa minileikkurin päälle ja käännä...
  • Seite 29 Varo upottamasta käytön aikana sekoitusvarren Pallovispilä ja peruslaitteen liitoskohta nesteeseen. Vatkaa kerma ja valkuaisvaahdon ja Älä upota koskaan adapteria nesteeseen. vaahdottaa maidon (kylmä maito, max. 8 °C). Varo teräviä teriä/pyörivää käyttöakselia Kuva 7 - loukkaantumisvaara! Aseta adapteri peruslaitteeseen ja lukitse Älä...
  • Seite 30: Käytön/Puhdistuksen Jälkeen

    Käytön/puhdistuksen Pallovispilän puhdistus jälkeen Irrota pallovispilä adapterista. Pallovispilän voit pestä astianpesukoneessa; Huom! puhdista adapteri vain kostealla liinalla Älä upota peruslaitetta tai adapteria veteen pyyhkien. tai pese niitä astianpesukoneessa. Minileikkurin puhdistus Älä käytä höyrypuhdistimia! Huom! Peruslaitteen puhdistus Älä upota minileikkurin yläosaa veteen tai pese Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
  • Seite 31: Vista General Del Aparato

    Este aparato ha sido diseñado exclusivamente 6 Varilla batidora para montar claras, para uso doméstico, quedando por tanto con mecanismo de accionamiento excluido el uso industrial del mismo. Asimismo La varilla (a) tiene que encajar en el mecanismo no se deberán sobrepasar las cantidades de accionamiento (b).
  • Seite 32: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Desconectar el aparato de la red eléctrica tras Consejos para la eliminación cada uso, antes de limpiarlo, al abandonar de embalajes y el desguace la cocina o en caso de comprobar defectos en de aparatos usados el mismo. No arrastrar el cable de conexión del aparato Solicite una información detallada a este por encima de bordes o cantos cortantes.
  • Seite 33: Tras Concluir El Trabajo / Limpieza Del Aparato

    Introducir y encajar la varilla batidora en el Encajar la unidad básica (batidora) en el mecanismo de accionamiento. adaptador. Presionar la batidora firmemente hacia abajo durante el proceso de picado Introducir el cable de conexión del aparato de los alimentos. en la toma de corriente.
  • Seite 34 Girar el adaptador hacia la izquierda (sentido imprescindible acreditar por parte del usuario de marcha contrario al de las agujas de reloj) y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, y retirarlo del accesorio picador. la fecha de adquisición mediante la Asir la cuchilla por el asa de plástico...
  • Seite 35 Consejos prácticos para el trabajo con el accesorio picador universal Máxima Duración, cantidad Preparación en segundos admisible Perejil 1 manojo Cortar los tallos 10-20 Cebollas 100 gramos Cortar las cebollas en cuatro trozos 5-10 Alimentos para bebés 175 gramos Cocerlos y cortarlos en dados 10-20 Queso semicurado (por ejemplo 200 gramos...
  • Seite 36: Indicações Sobre Segurança

    Este aparelho destina se ao uso doméstico Em alguns modelos (ver a panorâmica dos e não ao uso industrial. Utilizar o aparelho modelos): somente para as quantidades e tempos 8 Picador universal (a) com parte superior normais em utilização doméstica. Nestas de encaixe (b), tampa (c) e lâmina Instruções de Serviço são descritos diversos «Ice Crush»...
  • Seite 37: Indicações Sobre Reciclagem

    Não utilizar a varinha trituradora com as mãos Fig. 5 húmidas nem a colocar em funcionamento Encaixar o pé triturador no módulo base. em vazio. Ligar a ficha à tomada eléctrica. Utilizar a varinha trituradora somente com Colocar os alimentos no copo misturador. acessórios originais.
  • Seite 38: Depois Do Trabalho / Limpeza

    Atenção! Limpeza do módulo base Antes de picar carne, devem ser retirados da varinha trituradora ossos, cartilagens e nervos. Desligar a ficha da tomada eléctrica. O picador universal não é adequado para Premir as teclas de destravamento e retirar moer café em grão nem picar rabanetes. o pé...
  • Seite 39 Limpeza do picador universal Garantia Atenção! Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso representante Nunca mergulhar a parte superior de encaixe no país, em que o mesmo for adquirido. do picador universal em água nem o lavar na O Agente onde comprou o aparelho poderá...
  • Seite 40: Ìå Ìéá Ìáôéü

    ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åßíáé êáôáóêåõáóìÝíç 4 ÐëÞêôñá áðáóöÜëéóçò ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç êáé äåí ðñïïñßæåôáé ãéá Ãéá ôçí áöáßñåóç ôïõ ðïäéïý åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç. ×ñçóéìïðïéåßôå ôç ìßîåñ/ðñïóáñôÞìáôïò ìåôÜäïóçò êßíçóçò, óõóêåõÞ ìüíï ãéá ðïóüôçôåò êáé ÷ñüíïõò ðáôÜôå ôá ðëÞêôñá áðáóöÜëéóçò åðåîåñãáóßáò, óõíÞèåéò ãéá ôçí ïéêéáêÞ ôáõôü÷ñïíá.
  • Seite 41: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áðü ôá êïöôåñÜ ìá÷áßñéá/ôçí Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! ðåñéóôñåöüìåíç êßíçóç! ÓõíäÝåôå êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ Ìçí ðéÜíåôå ðïôÝ ôï ìá÷áßñé óôï ðüäé ìüíï óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá ðïõ äßíïíôáé ìßîåñ/ìÝóá óôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò. óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ áõôÞò. Ìçí...
  • Seite 42 Åéêüíá 5 Êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ÔïðïèåôÞóôå ôï ðüäé ìßîåñ óôç âáóéêÞ Ãéá ôï êüøéìï áñùìáôéêþí ÷üñôùí, óõóêåõÞ êáé áöÞóôå ôï íá êïõìðþóåé. êñåììõäéþí, ôçí ðïëôïðïßçóç öïýôùí ÂÜëôå ôï öéò óôçí ðñßæá. êáé ëá÷áíéêþí, ôïí èñõììáôéóìü ðÜãïõ, ÂÜëôå ôá ôñüöéìá ìÝóá óôï ðïôÞñé ôï...
  • Seite 43 ÌåôÜ ôçí åñãáóßá/ Êáèáñéóìüò ôïõ ðïäéïý ôïõ ìßîåñ Êáèáñéóìüò Êáèáñßóôå ôï ðüäé ìßîåñ óôï ðëõíôÞñéï Ðñïóï÷Þ! ðéÜôùí Þ ìå âïýñôóá êÜôù áðü Ìç âõèßóåôå ðïôÝ ìÝóá óå íåñü ôç âáóéêÞ ôñå÷ïýìåíï íåñü. óõóêåõÞ êáé ôï ðñïóÜñôçìá ìåôÜäïóçò ÁöÞóôå ôï ðüäé ìßîåñ íá óôåãíþóåé óå êßíçóçò...
  • Seite 44 Åããýçóç Ãéá ôç óõóêåõÞ áõôÞ éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ Ý÷ïõí åêäïèåß áðü ôçí áíôéðñïóùðåßá ìáò óôç ÷þñá áãïñÜò ôçò óõóêåõÞò. Ó÷åôéêÝò ëåðôïìÝñåéåò èá óáò äþóåé, áí ÷ñåéáóôåß, áíÜ ðÜóá óôéãìÞ ôï åéäéêü êáôÜóôçìá, áð' üðïõ áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ. Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. ÓõìâïõëÝò...
  • Seite 45: Güvenlik Bilgileri

    7 Kapaklž karžåtžrma kabž Bu cihaz, evde kullanžlmak üzere üretilmiå olup, ticari kullanžm için elveriåli deildir. Karžåtžrma kabž (a) içinde çalžåžlmasž, Cihazž sadece evde kullanžlan normal karžåtžržlan maddenin etrafa sžçramasžnž miktarlar ve süreler için kullanžnžz. önler. Kapak (b) iålenmiå besinleri muhafaza Bu kullanma kžlavuzunda farklž...
  • Seite 46 Cihazžn kullanžlmasž Cihazda yapžlacak onaržmlar, örn. kusurlu elektrik kablosunun deiåtirilmesi, herhangi Elektrik kablosu tamamen açžlmalždžr. bir tehlikeye sebep vermemek için, sadece yetkili servisimiz tarafžndan deiåtirilmelidir. Karžåtžrma ucu Çubuk mikser (el blenderi) žslak eller ile kullanžlmamalž ve malzemesiz, yani boåuna Mayonez, sos, karžåžk içecekler, bebek çalžåtžržlmamalždžr.
  • Seite 47 Cihaz kullanžldžktan Üniversal dorayžcž sonra ne yapmalž / Otsu bahartalar, soan, meyve, sebze, buz, sert peynir ve et doramak için kullanžlžr Cihazžn temizlenmesi ("Üniversal dorayžcžda besin doranmasž için yararlž bilgiler" bölümüne de bakžnžz). Dikkat Ice Crush (buz kžrma) bžçaž ile (bazž Ana cihazž...
  • Seite 48 Üniversal dorayžcžnžn Garanti temizlenmesi Bu cihaz için, yurt džåžndaki temsilciliklerimizin vermiå olduu garanti Dikkat åartlarž geçerlidir. Bu hususda daha detaylž Üniversal dorayžcžnžn üst ara parçasžnž bilgi almak için, cihazž satžn aldžžnžz satžcžya kesinlikle suya sokmayžnžz ve bulaåžk baå vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu makinesinde yžkamayžnžz.
  • Seite 49: Opis Urz¹Dzenia

    Urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku 4 Przyciski zwalniania blokady w gospodarstwie domowym, a nie do u¿ytku W celu zdjêcia koñcówki zarobkowego. U¿ywaæ tylko dla takiej iloœci miksuj¹cej/przystawki przek³adni nacisn¹æ produktów i czasu przygotowania, które równoczeœnie przyciski zwalniania blokady. s¹ typowe dla gospodarstwa domowego. 5 Koñcówka miksuj¹ca Niniejsza instrukcja u¿ytkowania i obs³ugi Z tworzywa sztucznego (a) lub z metalu (b)
  • Seite 50: Wskazówki Bezpieczeñstwa

    Wskazówki Wa¿ne! Koñcówkê miksuj¹c¹, przystawkê przek³adni bezpieczeñstwa i nasadkê rozdrabniacza uniwersalnego nak³adaæ i zdejmowaæ tylko wtedy, Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem je¿eli urz¹dzenie jest wy³¹czone, a napêd elektrycznym! nieruchomy Urz¹dzenie pod³¹czyæ do gniazdka sieciowego i eksploatowaæ zgodnie z danymi Wskazówki dotycz¹ce zawartymi na tabliczce znamionowej. usuwania opakowania Urz¹dzenie mo¿na u¿ywaæ...
  • Seite 51 Koñcówka do ubijania Na rozdrabniacz uniwersalny na³o¿yæ nasadkê i przekrêciæ w kierunku zgodnym Do ubijania œmietany, piany z bia³ek i pianki z ruchem wskazówek zegara, a¿ do z mleka (zimne mleko, maks. 8 °C). s³yszalnego zatrzasku. Rysunek 7 Korpus urz¹dzenia w³o¿yæ na nasadkê i Przystawkê...
  • Seite 52: Wskazówki Dotycz¹Ce Rozdrabniania W Rozdrabniaczu Uniwersalnym

    Czyszczenie koñcówki Nasadkê przekrêciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara miksuj¹cej i zdj¹æ z rozdrabniacza uniwersalnego. Koñcówkê miksuj¹c¹ wymyæ w zmywarce Nó¿ rozdrabniacza chwyciæ za uchwyt do naczyñ, albo szczotk¹ pod bie¿¹c¹ z tworzywa sztucznego i wyj¹æ. wod¹. Rozdrabniacz uniwersalny i nó¿ Koñcówkê...
  • Seite 53: A Készülék Részei

    7 Fedeles turmixpohár Ez a készülék nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történõ alkalmazásra készült. A turmixpohár (a) használatával A készüléket csak a háztartásban szokásos megakadályozza a turmixolandó anyagok mennyiségek feldolgozására és csak szétfröccsenését. Tegye a fedelet (b) a háztartásban szokásos ideig használja. a turmixpohárra, hogy a feldolgozott anyag Jelen használati utasításban különbözõ...
  • Seite 54: Környezetvédelmi Tudnivalók

    A rúd-mixert ne fogja meg nedves kézzel, Állítsa be a kívánt fordulatszámot. és ne járassa üresben. Tartsa szilárdan a rúd-mixert és a poharat. Ahhoz, hogy a turmixolandó anyag ne A rúd-mixert csakis eredeti tartozékokkal fröccsenjen ki, a bekapcsoló gombot használja. csak akkor nyomja meg, ha a keverõt Vigyázzon a forró...
  • Seite 55: Munka Után / Tisztítás

    Tegye föl a rátétet az univerzális aprítóra, Az univerzális aprító tisztítása és fordítsa el az óramutató járásával Figyelem! megegyezõ irányban, míg hallhatóan Az univerzális aprító rátétjét soha ne merítse reteszel. vízbe és ne tisztítsa mosogatógépben. Csatlakoztassa az alapgépet a rátétre, és Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
  • Seite 56 Tippek az univerzális aprítóval való aprításhoz Maximális Idõ Elõkészítés mennyiség (másodperc) petrezselyem 1 csomag távolítsa el a szárakat 10 20 hagyma 100 g vágja négy részre 5 10 bébiétel 175 g fõzze meg, vágja kockákra 10 20 közepesen kemény sajt (pl. ementáli sajt) 200 g hûtse (hûtõszekrényben) kemény sajt...
  • Seite 57 5 a®pa¼¸å® ¸a ¯å®cepa ™oµå ºpeª e ÿpeª¸aµ¸añe¸ µa ºÿo¹pe¢a ­ ªo¯a®å¸c¹­o¹o, a ¸e µa ÿpo¯åòæe¸o ¥æac¹¯aca (a) åæå ¯e¹aæ (b) ÿpåæo²e¸åe. ŵÿoæµ­a¼¹e ºpeªa ca¯o, (­ µa­åcå¯oc¹ o¹ ¯oªeæa). µa ªa o¢pa¢o¹­a¹e o¢åña¼¸å¹e µa 6 ¥påcÿoco¢æe¸åe µa paµ¢å­a¸e ¸a ªo¯a®å¸c¹­o¹o ®oæåñec¹­a ÿpoªº®¹å µa c¸ø¨...
  • Seite 58 š®aµa¸åø µa Oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸ø­a¸e ÿocpeªc¹­o¯ oc¹på¹e ¸o²o­e/ ¢eµoÿac¸oc¹ ­½p¹øóå¹e ce µaª­å²­aóå ¯exa¸åµ¯å! Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o­ ºªap! å®o¨a ¸e ¢½p®a¼¹e ­ ¸o²o­e¹e ¸a ³axpa¸­a¼¹e å e®cÿæoa¹åpa¼¹e ºpeªa ®pañe¹o ¸a ¯å®cepa/­ º¸å­epcaæ¸o¹o ca¯o c½¨æac¸o ýå¹åpa¸å¹e ¸a ¹åÿo­a¹a ÿpåcÿoco¢æe¸åe µa ¸aªpe¢¸ø­a¸e. ¹a¢eæ®a ªa¸¸å. å®o¨a ¸e ÿoñåc¹­a¼¹e ¸o²o­e¹e ¸a ŵÿoæµ­a¼¹e ºpeªa ca¯o, a®o óe®epa, ¯å®cepa/¸o²o­e¹e ¸a ÿpåcÿoco¢æe¸åe¹o...
  • Seite 59 Íå¨. 5 š¸å­epcaæ¸o ÿpåcÿoco¢- ¥oc¹a­e¹e ¸a®pa¼¸å®a ¸a ¯å®cepa æe¸åe µa ¸aªpe¢¸ø­a¸e ¸a oc¸o­¸åø ®opÿºc ¸a ºpeªa ³a ¸aªpe¢¸ø­a¸e ¸a ÿoªÿpa­®å, 溮, å ¸aÿac¸e¹e, µa ªa ce µac¹oÿopå. ÿæoªo­e, µeæe¸ñºýå, æeª, ¹­½pªå ¥oc¹a­e¹e óeÿceæa ­ ®o¸¹a®¹a. cåpe¸a /®aò®a­aæ/ å ¯eco (­å² c½óo ¥oc¹a­e¹e xpa¸å¹eæ¸å¹e ÿpoªº®¹å...
  • Seite 60 Cæeª pa¢o¹a/ ¥oñåc¹­a¸e ¸a ¸ac¹a­®a¹a µa paµ¢å­a¸e ¸a c¸ø¨ ¥oñåc¹­a¸e ©e¯o¸¹åpa¼¹e ¸ac¹a­®a¹a µa ¸å¯a¸åe! paµ¢å­a¸e ¸a c¸ø¨ o¹ µaª­å²­aóo¹o å®o¨a ¸e ÿo¹aÿø¼¹e oc¸o­¸åø ®opÿºc ºc¹po¼c¹­o ¸a ºpeªa ­½­ ­oªa å ¸e ÿoñåc¹­a¼¹e ac¹a­®a¹a µa paµ¢å­a¸e ¸a c¸ø¨ ­ ¯åøæ¸a ¯aòå¸a. ¯o²e ªa ce ÿoñåc¹­a ­...
  • Seite 61 ¦apa¸ýåø ³a ¹oµå ºpeª ca ­aæåª¸å ºcæo­åø¹a µa ¨apa¸ýåø, ®oå¹o ca 嵪aªe¸å o¹ ¸aòå¹e ÿpeªc¹a­å¹eæc¹­a ­ c½o¹­e¹¸a¹a c¹pa¸a. ¥oªpo¢¸oc¹å óe å ªaªe aòåø ¹½p¨o­eý, o¹®½ªe¹o c¹e µa®ºÿåæå ºpeªa, ÿo ­cø®o ­pe¯e ÿpå µaÿå¹­a¸e ¹o aòa c¹pa¸a. ¥på åµÿoæµ­a¸e ¸a ¨apa¸ýåø¹a ¸a ºpeªa e ¸eo¢xoªå¯o ­½­...
  • Seite 62 4 Ž¸oÿ®å paµ¢æo®åpo­®å Õ¹o¹ ÿo¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ÿpeª¸aµ¸añe¸ ªæø ªo¯aò¸e¨o xoµø¼c¹­a, ¸a Õ¹å ®¸oÿ®å åcÿo濵º÷¹cø ªæø c¸ø¹åø ÿpo¯¾òæe¸¸oe åcÿo濵o­a¸åe o¸ ¸e ¸o²®å ¢æe¸ªepa/peªº®¹op¸o¼ ÿpåc¹a­®å, paccñå¹a¸. C ÿo¯oó¿÷ õ¹o¨o ¯å®cepa ¸a ¸åx cæeªºe¹ ¸a²å¯a¹¿ ¯o²¸o ÿepepa¢a¹¾­a¹¿ ¹oæ¿®o ¹a®oe oª¸o­pe¯e¸¸o. ®oæåñec¹­o ÿpoªº®¹o­ å ­ ¹eñe¸åe 5 o²®a ¢æe¸ªepa ¹a®o¨o ­pe¯e¸å, ®o¹op¾e xapa®¹ep¸¾...
  • Seite 63: X9A;®Aµa¸åø Ÿo º¹Åæåµaýåå

    9 ac¹e¸¸¾¼ ªep²a¹eæ¿ e ¢epå¹ec¿ µa ÿo¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ­æa²¸¾¯å pº®a¯å å ¸e ªa­a¼¹e e¯º Õ¹o¹ ªep²a¹eæ¿ ÿpeª¸aµ¸añe¸ ªæø pa¢o¹a¹¿ ­xoæoc¹º÷. xpa¸e¸åø ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa. ¥på®peÿå¹e ªep²a¹eæ¿ c ÿo¯oó¿÷ Åcÿo濵º¼¹e ÿo¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ª­ºx å¯e÷óåxcø ­ ®o¯ÿæe®¹e ÿoc¹a­®å ¹oæ¿®o ­¯ec¹e c íåp¯e¸¸¾¯å ­å¸¹o­ ® ÿoªxoªøóe¼ ­ep¹å®a濸o¼ ÿpå¸aªæe²¸oc¹ø¯å.
  • Seite 64 šÿpa­æe¸åe Påcº¸o® 7 c¹a­¿¹e ­ oc¸o­¸o¼ ¢æo® ¥oæ¸oc¹¿÷ paµ¯o¹a¼¹e ce¹e­o¼ ò¸ºp. ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa peªº®¹op¸º÷ ÿpåc¹a­®º å µaíå®cåpº¼¹e ee. o²®a ¢æe¸ªepa c¹a­¿¹e ­e¸ñå® ªæø ­µ¢å­a¸åø o²®a ¢æe¸ªepa åcÿo濵ºe¹cø ªæø ­ peªº®¹op¸º÷ ÿpåc¹a­®º ÿpå¨o¹o­æe¸åø ¯a¼o¸eµa, coºco­, å µaíå®cåpº¼¹e e¨o. ®o®¹e¼æe¼, ªe¹c®o¨o ÿå¹a¸åø, a ¹a®²e c¹a­¿¹e ­å殺...
  • Seite 65 Påcº¸o® 8 ¥på ÿepepa¢o¹®e, ¸aÿpå¯ep, ¥oc¹a­¿¹e º¸å­epca濸¾¼ ®pac¸o®oña¸¸o¼ ®aÿºc¹¾ ¸a 嵯eæ¿ñå¹eæ¿ ¸a ¨æaª®º÷ å ñåc¹º÷ ÿæac¹¯acco­¾x ªe¹aæøx ¢æe¸ªepa pa¢oñº÷ ÿo­epx¸oc¹¿ å ÿpåªa­å¹e o¢paµºe¹cø ý­e¹¸o¼ ¸aæe¹, ®o¹op¾¼ e¨o. ¯o²¸o ºªaæ广 c ÿo¯oó¿÷ ¸ec®oæ¿®åx ®aÿeæ¿ pac¹å¹e濸o¨o c¹a­¿¹e ¸o². ¯acæa. ³a¨pºµå¹e ÿpoªº®¹¾ ÿå¹a¸åø. Ñåc¹®a ¸o²®å...
  • Seite 66 Pe®o¯e¸ªaýåå ÿo 嵯eæ¿ñe¸å÷ ÿpoªº®¹o­ ­ º¸å­epca濸o¯ 嵯eæ¿ñå¹eæe a®cå¯a濸oe ¥oª¨o¹o­®a pe¯ø (ce®) ®oæåñec¹­o ¥e¹pºò®a 1 ÿºño® šªaæ广 c¹e¢æå 10-20 ƺ® 100 ¨ Paµpeµa¹¿ ¸a 4 ñac¹å 5-10 C­ap广 å ¸apeµa¹¿ ©e¹c®oe ÿå¹a¸åe 175 ¨ 10-20 ®º¢å®a¯å C¾p cpeª¸e¼ ¹­epªoc¹å Oxæaªå¹¿ 200 ¨ (¸aÿp., õ¯¯e¸¹aæ¿c®å¼) (­...
  • Seite 71: Garantiebedingungen

    Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 5090461471/ 0406 Robert Bosch Hausgeräte GmbH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar...

Inhaltsverzeichnis