Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 7 Premium Smart Control Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 7 Premium Smart Control:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 7 Premium Smart Control
K 7 Smart Control
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
7
English
14
Français
20
Italiano
27
Nederlands
34
Español
41
Português
48
Dansk
55
Norsk
61
Svenska
68
Suomi
74
Ελληνικά
80
Türkçe
87
Русский
94
Magyar
102
Čeština
109
Slovenščina
115
Polski
122
Româneşte
129
Slovenčina
136
Hrvatski
142
Srpski
149
Български
156
Eesti
163
Latviešu
170
Lietuviškai
176
59688190
(09/20)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 7 Premium Smart Control

  • Seite 1 Deutsch K 7 Premium Smart Control English K 7 Smart Control Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Register 59688190 (09/20) your product...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt  Google Play™ und Android™ sind Marken oder ein- getragene Warenzeichen der Google Inc. Allgemeine Hinweise ........... ® ®  Apple und App Store sind Marken oder eingetra- KÄRCHER Home & Garden App......gene Warenzeichen der Apple Inc. Umweltschutz ............Umweltschutz Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    Geräteschalter Aufbewahrung für Strahlrohre Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Hochdruckschlauch Betrieb des Geräts. *Plug ‘n’ Clean Reinigungsmittelflasche Verriegelung Hochdruckpistole Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole Aufbewahrung / Parkposition für Hochdruckpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. 3-in1 Multi Jet Strahlrohr mit 3 Strahlarten (siehe Auto-Stopp-Funktion auch Kapitel Smart Control System) Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Achten Sie darauf, dass Sie vor dem Koppeln der Hoch- Wasserversorgung ® druckpistole Bluetooth auf Ihrem Mobilgerät aktivie- Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Techni- ren. sche Daten. Hochdruckpistole koppeln Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be- Hinweis achten. Eine detaillierte Beschreibung zur Kopplung finden Sie ACHTUNG unter https://www.kaercher.com/FCR.
  • Seite 10: Betrieb Mit Hochdruck

    1. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr einstecken und durch Flachstrahldüse 90° Drehung fixieren. Dabei die Ausrichtung beach- ten! Druck- Anzeige Empfohlen für z. B. Abbildung J stufe ACHTUNG Strahlartwechsel bei gedrücktem Hebel der Hoch- Steinterrassen, Asphalt, druckpistole Metalloberflächen, Gar- Schäden am Strahlrohr tenutensilien (Schubkar- Lassen Sie den Hebel der Hochdruckpistole los, bevor re, Spaten, etc.)
  • Seite 11: Betrieb Unterbrechen

    2. Die Reinigungsmittelflasche zur Aufbewahrung mit 2. Das Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. dem Deckel nach oben in die Aufnahme stellen. 3. Die Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken 3. Zum Klarspülen das Gerät etwa 30 Sekunden in der und den Hochdruckschlauch von der Hochdruckpis- Reinigungsmittelstufe 1 betreiben.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    2. Das Batteriefach öffnen. Gerät undicht 3. Die Batterien herausnehmen. 1. Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch 4. Neue Batterien einsetzen und dabei auf die richtige bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Ausrichtung der Pole achten. Kundendienst beauftragen. 5. Das Batteriefach schließen. Reinigungsmittel wird nicht angesaugt 6.
  • Seite 13: Eu-Konformitätserklärung

    Einschlägige EU-Richtlinien Premium Smart 2006/42/EG (+2009/127/EG) Smart Control 2014/53/EU Control 2011/65/EU Phase 2000/14/EG Frequenz Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1 Maximal zulässige Netzim- Ω 0,394 + 0,394 + EN 60335-2-79 pedanz j0,246 j0,246 EN 62233: 2008 Anschlussleistung EN 300 220-2 V3.1.1 Schutzart IPX5 IPX5...
  • Seite 14: Environmental Protection

    General notes Extraction of water from public waterways is not permitted in some countries. Read these original operating instruc- Notes on the content materials (REACH) tions and the enclosed safety instruc- Current information on content materials can be found tions before using the device for the first at: www.kaercher.de/REACH time.
  • Seite 15: Safety Devices

    Assembly High pressure hose reel For the illustrations, refer to the graphics page. Crank handle for hose reel Fit the supplied loose parts onto the device before start- Type plate ing up the device. Mounting the accessory net Accessory compartment 1.
  • Seite 16: Water Supply

    Initial startup Vent the device 1. Switch the device on "I/ON". ATTENTION 2. Unlock the lever of the high-pressure gun. Exceeding the maximum permissible grid imped- 3. Press the lever of the high-pressure gun. ance The device switches on. Take care not to exceed the maximum permissible grid 4.
  • Seite 17: Interrupting Operation

    3. Turn the 3-in-1 Multi Jet spray lance to the "MIX" Detergent nozzle cleaning nozzle until the "MIX" LCD on the pressure indicator of the high-pressure gun lights up. The detergent solution is mixed with the water jet Pressure Display Recommended for e.g.
  • Seite 18: Care And Service

    Pulling the device Clean the sieve in the water connection 1. Pull the transport handle out until it audibly latches ATTENTION into place. Damaged sieve in the water connection 2. Pull the device via the transport handle. Damage to the device through contaminated water Check the sieve for damage before inserting it in the wa- Transporting the device in a vehicle ter connection.
  • Seite 19: Technical Data

    Air is in the device. ble malfunctions on your appliance within the warranty 1. Vent the device: period free of cost, provided that a material or manufac- a Switch on the device without a connected spray turing defect is the cause. In a warranty case, please lance for a maximum of 2 minutes.
  • Seite 20: Kärcher Home & Garden App

    EU Declaration of Conformity Remarques générales We hereby declare that the machine described below Veuillez lire le présent le manuel d'ins- complies with the relevant basic safety and health re- tructions original et les consignes de sé- quirements in the EU Directives, both in its basic design curité...
  • Seite 21: Utilisation Conforme

    Les travaux avec du détergent ne doivent être faits Verrouillage du pistolet haute pression que sur des plans de travail étanches aux liquides, Touche de séparation du flexible haute pression et avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas du pistolet haute pression laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.
  • Seite 22: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l'appareil L’appareil passe en mode de couplage pendant 60 s. Pendant ce temps, il est possible de coupler le Ne pas diriger le jet haute pression sur des pistolet haute pression. personnes, des animaux, des équipements 7. Appuyer simultanément sur les touches « + » et « - électriques sous tension ou sur l'appareil lui- »...
  • Seite 23: Fonctionnement

    Raccordement à une conduite d'eau *Buse d'éjection plate ATTENTION Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le Niveau Affichage Recommandé pour raccord d'alimentation en eau de l'appareil de pres- p.ex. Détérioration de la pompe sion Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'ap- Terrasses en pierre, as- pareil.
  • Seite 24: Terminer L'utilisation

    1. Enficher la lance multi-jets 3 en 1 et la fixer par une Après le fonctionnement avec détergent rotation de 90°. Tenir compte de l'orientation lors de 1. Sortir la bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean de son cette opération ! logement et la fermer avec le couvercle.
  • Seite 25: Stockage

    Stockage 1. Retirer l'accouplement du raccord d'alimentation en eau. PRÉCAUTION 2. Sortir le tamis à l'aide d'une pince plate. Non-observation du poids 3. Nettoyer le tamis à l'eau courante. Risque de blessure et d'endommagement Illustration N Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage. 4.
  • Seite 26: Garantie

    De l'air se trouve dans l'appareil. Si le dérangement se produit plusieurs fois, faire vé- 1. Purger l’appareil : rifier le pistolet haute pression par le service après- a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum vente. 2 minutes sans raccorder la lance. Garantie b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre que l'eau sorte du pistolet haute pression sans...
  • Seite 27: Déclaration De Conformité Ue

    Indice Premium Smart Smart Control Avvertenze generali ..........Control App KÄRCHER Home & Garden ......Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Tutela dell’ambiente ..........Valeur de vibrations main- Impiego conforme alle disposizioni ..... bras Accessori e ricambi ..........Incertitude K Volume di fornitura ..........Descrizione dell’apparecchio ......
  • Seite 28: Tutela Dell'ambiente

     Google Play™ e Android™ sono marchi o marchi Alloggiamento per lance registrati di Google Inc. ® ® Tubo flessibile per alta pressione  Apple e App Store sono marchi o marchi registrati di Apple Inc. *Bottiglia del detergente Plug 'n' Clean Tutela dell’ambiente Conservazione / Posizione di parcheggio per la pi- stola AP...
  • Seite 29: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Nota Se il codice QR fornito non si trova a portata di mano, è PRUDENZA possibile registrare l’apparecchio anche con il numero Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati componente e il numero di serie. Entrambi i numeri so- I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere no riportati sulla targhetta.
  • Seite 30 Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'ap- Ugello a getto piatto provvigionamento idrico. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento causato da acqua im- Livelli di Visualizzazione Consigliato ad es. per pura pressione Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa Terrazze in pietra, e gli accessori.
  • Seite 31 ATTENZIONE Interruzione del funzionamento Cambio del tipo di getto con la leva della pistola ad 1. Rilasciare la leva della pistola AP. alta pressione premuta Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. Danni alla lancia Il sistema rimane comunque in pressione. Interrompere la pressione sulla leva della pistola ad alta 2.
  • Seite 32: Cura E Manutenzione

    ATTENZIONE 4. Inserire le nuove batterie, prestando attenzione al Danneggiamento del tubo flessibile per alta pres- corretto allineamento dei poli. sione 5. Chiudere il vano batterie. Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione 6. Smaltire le batterie esauste secondo le disposizioni causato da un errato senso di rotazione vigenti.
  • Seite 33: Dati Tecnici

    Dati tecnici Il detergente non viene aspirato 1. Ruotare la lancia 3-in-1 multi-jet su ugello di pulizia "MIX". Premium Smart 2. Accertarsi che la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle- Smart Control an sia posizionata con l'apertura rivolta in basso nel Control collegamento per il detergente.
  • Seite 34: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE Algemene instructies Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Voordat u het apparaat voor het eerst definita, in conseguenza della sua progettazione e co- gebruikt, dient u deze originele ge- struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul bruiksaanwijzing en de meegeleverde mercato, è...
  • Seite 35: Reglementair Gebruik

    voer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem Slanghouder laten afvloeien. Hogedrukslangtrommel In enkele landen is het niet toegestaan om water uit openbare wateren te halen. Handkruk voor slangtrommel Instructies voor stoffen (REACH) Typeplaatje Actuele informatie over stoffen vindt u onder: www.kae- rcher.nl/REACH Opbergvak voor toebehoren Reglementair gebruik...
  • Seite 36: Montage

    stand brengen door de "-" toets 10 s lang in te drukken. Het apparaat mag niet direct op het openba- 8. Als de koppelingspoging is mislukt: re drinkwaternet worden aangesloten. a de netstekker van de hogedrukreiniger uit het stopcontact trekken. Montage b 20 s wachten.
  • Seite 37: Apparaat Ontluchten

    1. De zuigslang met water vullen. Vuilfrees 2. De zuigslang op de wateraansluiting van het appa- raat schroeven en in een waterbron (bijvoorbeeld een regenton) hangen. Drukni- Indicatie Aanbevolen voor bijv. veau Apparaat ontluchten Voor bijzonder hardnek- 1. Het apparaat inschakelen "I/ON". kig vuil op betegelde ter- 2.
  • Seite 38: Vervoer

    Werking met reinigingsmiddel 3. De hendel van het hogedrukpistool 30 seconden lang indrukken. GEVAAR De resterende druk in het systeem wordt vermin- Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevens- derd. blad 4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig ge- 5.
  • Seite 39: Onderhoud

    1. Het apparaat inschakelen "I/ON". c Het apparaat inschakelen "I/ON" en weer in be- 2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer drijf stellen. uit de hogedrukslang komt. Als de storing meermaals optreedt, het apparaat 3. Het apparaat uitschakelen. door de klantenservice laten controleren.
  • Seite 40: Garantie

    d Het apparaat inschakelen "I/ON". Premium Smart Als de storing meermaals optreedt, het apparaat Smart Control door de klantenservice laten controleren. Control Het hogedrukpistool werkt niet naar behoren Hoogte Afbeelding S Draadloze module SRD Er is een interne fout opgetreden in de elektronica van het hogedrukpistool.
  • Seite 41: Avisos Generales

    Índice de contenidos Cualquier uso de estas marcas por parte de Alfred Kärcher SE & Co. KG se realiza bajo licencia. Avisos generales .......... Google Play™ y Android™ son marcas o marcas KÄRCHER Home & Garden App......registradas de Google Inc. ®...
  • Seite 42: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Rueda de transporte PRECAUCIÓN Guía de mangueras Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON» Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- Almacenaje para tubos pulverizadores ridad.
  • Seite 43: Puesta En Funcionamiento

    Si no tiene a mano el código QR adjunto, también pue- Respete las normas de la empresa de suministro de de registrar el equipo con la referencia y el número de agua. serie. Ambos números se encuentran en la placa de ca- CUIDADO racterísticas.
  • Seite 44 1. Insertar el tubo pulverizador 3 en 1 Multi Jet y fijarlo Boquilla de chorro plano girándolo 90°. Al hacerlo, tenga en cuenta la alinea- ción. Nivel de Indicación Recomendado, p. ej., Figura J presión para CUIDADO Cambio de tipo de chorro con la palanca de la pis- Terrazas de baldosas, tola de alta presión presionada asfalto, superficies de...
  • Seite 45: Transporte

    2. Colocar la botella de detergente en el alojamiento Almacenaje del equipo con la tapa hacia arriba para su almacenaje. 1. Deposite el equipo sobre una superficie plana. 3. Para enjuagar, accionar el equipo unos 30 segun- 2. Desconecte el tubo pulverizador de la pistola de alta dos en el nivel de detergente 1.
  • Seite 46: Ayuda En Caso De Avería

    Cambio de las baterías de la pistola de alta d Tener en cuenta la altura de aspiración máxima presión durante el servicio de aspiración (véase el capí- tulo Datos técnicos). Se requieren dos baterías AAA. Fuertes variaciones de presión Las baterías están gastadas cuando en la pantalla de la 1.
  • Seite 47: Garantía

    Garantía Premium Smart Smart Control En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Control dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa Nivel de vibraciones mano- se deba a un fallo de fabricación o material.
  • Seite 48: Indicações Gerais

    Índice quer utilização destas marcas pela Alfred Kärcher SE & Co. KG é feita mediante licença. Indicações gerais .......... Google Play™ e Android™ são marcas comerciais Aplicação KÄRCHER Home & Garden ....ou marcas registadas da Google Inc. ® ®...
  • Seite 49: Unidades De Segurança

    Unidades de segurança Guia da mangueira CUIDADO Interruptor do aparelho “0/OFF”/“I/ON” Unidades de segurança alteradas ou em falta Armazenamento para lanças As unidades de segurança servem para a sua protec- ção. Mangueira de alta pressão Nunca altere ou evite as unidades de segurança. *Garrafa de detergente Plug ‘n’...
  • Seite 50: Arranque

    gistar o dispositivo com a referência e o número de sé- Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da rie. Ambos os números estão indicados na placa de água. características. ADVERTÊNCIA 5. Seguir as instruções da aplicação KÄRCHER Home Danos deviso a água suja &...
  • Seite 51 ADVERTÊNCIA Bico de jacto em leque Mudança do tipo de jacto com a alavanca da pistola de alta pressão pressionada Nível de Indicador Recomendado para, Danos na lança pressão por ex. Solte a alavanca da pistola de alta pressão antes de mudar o tipo de jacto.
  • Seite 52: Transporte

    3. Para enxaguar, opere o aparelho durante cerca de 3. Premir a tecla separadora na pistola de alta pressão 30 segundos com o nível de detergente 1. e separar a mangueira de alta pressão da pistola. ADVERTÊNCIA Interromper a operação Danos na mangueira de alta pressão 1.
  • Seite 53: Ajuda Em Caso De Avarias

    3. Retirar as pilhas. Aparelho não estanque 4. Instalar as pilhas novas, prestando atenção ao po- 1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões téc- sicionamento dos pólos. nicas. Em caso de fugas significativas, consultar o 5. Fechar o compartimento das pilhas. serviço de assistência técnica autorizado.
  • Seite 54: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Premium Smart em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Smart Control como do modelo colocado por nós no mercado, estão Control em conformidade com os requisitos de saúde e segu- Ligação eléctrica rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia.
  • Seite 55: Generelle Henvisninger

    Indhold  Google Play™ og Android™ er varemærker eller re- gistrerede varemærker tilhørende Google Inc. Generelle henvisninger ........® ®  Apple og App butik er varemærker eller registre- KÄRCHER Home & Garden App......rede varemærker tilhørende Apple Inc. Miljøbeskyttelse ........... Miljøbeskyttelse Korrekt anvendelse ..........
  • Seite 56: Sikkerhedsanordninger

    Lås højtrykspistol Opbevaring / parkeringsposition for højtrykspistol Låsen spærrer højtrykspistolens greb og hindrer, at ma- 3-i-1 Multi Jet-strålerør med 3 strålearter (se også skinen starter utilsigtet. kapitlet Smart Control-system) Auto-stop-funktion Smart Control-højtrykspistol Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler tryk- kontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der LCD-display (se også...
  • Seite 57: Ibrugtagning

    Apparatet skifter til parringstilstand i 60 sekunder. I Sug vandet ud af åbne beholdere løbet af denne tid er det muligt at parre højtrykspi- Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-su- stolen. geslangen med kontraventil (specialtilbehør, bestillings- 7. Tryk samtidigt på tasten "+" og tasten "-" på højtryk- nr.
  • Seite 58: Transport

    Roto-jet dyse Til drift med rengøringsmidler er det nødvendigt med en Plug ‘n’ Clean-rengøringsmiddelflaske. KÄRCHER-ren- Tryktrin Visning Anbefales til f.eks. gøringsmiddel kan købes klar til brug i en Plug ‘n’ Clean- rengøringsmiddelflaske. Til særligt genstridigt 1. Tag låget på Plug ‘n’ Clean-rengøringsmiddelfla- snavs på...
  • Seite 59: Opbevaring

    Bær maskinen Rengør sien i vandtilslutningen 1. Løft og bær maskinen i bæregrebene. BEMÆRK Beskadiget si i vandtilslutningen Træk maskinen Beskadigelse af maskinen på grund af vandforurening 1. Tryk transportgrebet ud, indtil man kan høre, at det Kontroller sien for skader, inden den sættes ind i vand- går i hak.
  • Seite 60: Garanti

    Tekniske data a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2 minutter. b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer Premium Smart vand ud uden bobler ved højtrykspistolen. Smart Control c Tilslut strålerøret. Control d Overhold den maksimale indsugningshøjde ved Elektrisk tilslutning sugedrift (se kapitel Tekniske data).
  • Seite 61: Generelle Merknader

    sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. eier. Produkt: Højtryksrenser KÄRCHER Home & Garden-app Type: 1.317-xxx Apparatet kan betjenes direkte på høytrykkspistolen el- Relevante EU-direktiver ler via en mobil enhet som er utstyrt med trådløstekno- 2006/42/EF (+2009/127/EF) ®...
  • Seite 62: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Strømledning med strømstøpsel Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål. Kobling for vanntilkoblingen Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner, **Hageslange med vanlig kobling kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageut- – Forsterket med stoffinnlegg styr osv. med høytrykksvannstråle. –...
  • Seite 63: Første Gangs Bruk

    Skyv høytrykksslangen gjennom Hvis du er i tvil angående hvilken nettimpedans som slangeføringen gjelder på tilkoblingspunktet ditt, vennligst ta kontakt med strømleverandøren din. 1. Stikk høytrykksslangen bakfra gjennom slangeførin- 1. Sett apparatet på et jevnt underlag. gen. 2. For apparater med slangetrommel: Vikle høytrykks- Figur E slangen helt av slangetrommelen.
  • Seite 64: Bruk

    Bruk Drift med høytrykk Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater Tørrkjøring av pumpen Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller Skader på apparatet dersom det velges et uegnet strålerør. Dersom apparatet ikke bygger opp trykk i løpet av Hold en stråleavstand på...
  • Seite 65: Transport

    Etter drift med rengjøringsmiddel 3. Trykk på løsneknappen på høytrykkspistolen og ta av høytrykksslangen. 1. Ta Plug’n’Clean-rengjøringsmiddelflasken ut av hol- deren og sett på lokket. Skade på høytrykksslangen 2. Plasser rengjøringsmiddelflasken i holderen med Skade på høytrykksslangen forårsaket av feil dreieret- lokket vendt opp for oppbevaring.
  • Seite 66: Utbedring Av Feil

    6. Avfallsbehandle de brukte batteriene i henhold til Figur R gjeldende bestemmelser. 1. Slå av apparatet “0/OFF”. 2. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Utbedring av feil 3. Etter 20 sekunder setter du støpselet tilbake i kon- Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre takten.
  • Seite 67: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på Premium Smart grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som Smart Control vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Control de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Elektrisk tilkobling Endringer på...
  • Seite 68: Allmän Information

    Allmän information Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer- Läs igenom den här originalbruksanvis- cher.de/REACH ningen och medföljande säkerhetsinfor- Ändamålsenlig användning mation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Denna högtrycksrengörare får endast användas i privat- Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa hushåll.
  • Seite 69: Första Idrifttagningen

    Montera tillbehörsnätet Tillbehörsfack 1. Häng tillbehörsnätet på krokarna. Krok för nätfixering Bild D Nät för tillbehörsfack Stick högtrycksslangen genom slangstyrningen Nätkabel med nätkontakt 1. Stick in högtrycksslangen bakifrån genom slangstyr- Koppling för vattenanslutning ningen. **Trädgårdsslang med vanlig koppling Bild E –...
  • Seite 70 3. På maskiner utan slangtrumma: Rulla av hela hög- Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter trycksslangen och lös upp eventuella öglor och vrid- stänger du av den och går till väga enligt informationen ningar. i kapitlet Hjälp vid störningar. 4.
  • Seite 71 Drift med högtryck 2. Ställ rengöringsmedelsflaskan med locket uppåt för förvaring i hållaren. OBSERVERA 3. Kör maskinen cirka 30 sekunder på rengörings- Skador på lackerade eller känsliga ytor medelsnivå 1 för renspolningen. Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett olämpligt strålrör används.
  • Seite 72: Skötsel Och Underhåll

    Hjälp vid störningar OBSERVERA Skador på högtrycksslangen Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Skador på högtrycksslangen på grund av fel vridriktning på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Observera slangtrummans vridriktning när du rullar upp samma fall eller vid störningar som inte anges här kon- den.
  • Seite 73: Tekniska Data

    3. Sätt tillbaka strömkontakten i uttaget efter 20 sekun- Premium Smart der. Smart Control 4. Starta maskinen ”I/ON”. Control Om störningen återkommer låter du maskinen un- Transportmängd, maximalt l/min dersökas av kundtjänst. Transportmängd, rengö- l/min Nödkörningsläge ringsmedel Om spolhandtagets tryckreglering är trasig arbetar hög- tryckstvätten på...
  • Seite 74: Yleisiä Ohjeita

    H. Jenner S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020-08-01 Sisältö...
  • Seite 75: Toimituksen Sisältö

    Toimituksen sisältö Käyttöalue (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD, kussa- kin 2 painetasoa) Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen BOOST-toiminnon näyttö sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- Suihkutyyppisuositus (lattasuihku/puhdistusaine/li- vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. kajyrsin) Laitekuvaus ®...
  • Seite 76: Ensimmäinen Käyttöönotto

    Ensimmäinen käyttöönotto 6. Tarkista korkeapaineletkua vetämällä, että liitäntä on kunnolla kiinni. Huomautus 7. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Jos et halua ohjata laitetta mobiililaitteellasi Bluetooth- Vedensyöttö ® yhteyden kautta, sinun tarvitsee suorittaa vain luvun ”Korkeapainepistoolin yhdistäminen” vaiheet. Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai luvusta Tekniset tie- Sovelluksen lataaminen ja laitteen rekisteröinti dot.
  • Seite 77 HUOMIO Viuhkasuutin Suihkutyypin vaihto, kun korkeapainepistoolin vipu on painettuna Paineta- Näyttö Suositusesimerkki Suihkuputken vaurio Vapauta korkeapainepistoolin vipu ennen suihkutyypin vaihtamista. Kiviterassit, asfaltti, me- 2. Valitse ruiskutyyppi. Tee tämä kiertämällä 3-in-1 tallipinnat, puutarhaväli- Multi Jet -suihkuputkea, kunnes haluttu suihkunäyt- neet (työntökärry, lapiot tö...
  • Seite 78: Kuljetus

    3. Aseta korkeapainepistooli suihkuputken kanssa py- Noudata lisäohjeita ennen pitkää varastointia, katso lu- säköintikohtaan. ku Hoito ja huolto. 4. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois Jäätymisenesto päältä ”0/OFF”. HUOMIO Käytön lopettaminen Jäätymisvaara VARO Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua Järjestelmässä...
  • Seite 79: Takuu

    Laite ei käynnisty b Irrota verkkopistoke pistorasiasta. 1. Paina korkeapainepistoolin vipua. c Aseta verkkopistoke takaisin 20 sekunnin kulut- Laite kytkeytyy päälle. tua pistorasiaan. 2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh- d Kytke laite päälle “I/ON”. teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa. Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakas- 3.
  • Seite 80: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Περιεχόμενα Premium Smart Smart Control Γενικές υποδείξεις ..........Control KÄRCHER Home & Garden App ......Leveys Προστασία του περιβάλλοντος ......Korkeus Ενδεδειγμένη χρήση..........Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ......Radiomoduuli SRD Παραδοτέος εξοπλισμός ........Taajuus 868,7- 868,7- Περιγραφή συσκευής .......... 869,2 869,2 Συστήματα...
  • Seite 81: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    χρήση αυτών των σημάτων από την Alfred Kärcher Εικόνα A SE & Co. KG είναι κατόπιν άδειας. Εικόνα B  Google Play™ και Android™ είναι εμπορικά σήματα Βάση στήριξης με λαβή μεταφοράς ή σήματα κατατεθέντα της Google Inc. ® ® Σύνδεση...
  • Seite 82: Συστήματα Ασφαλείας

    Κατεβάστε την εφαρμογή και καταχωρίστε τη Κατάσταση μπαταρίας (άδεια, σχεδόν άδεια, συσκευή σας μισογεμάτη, γεμάτη) 1. Κάντε λήψη της εφαρμογής KÄRCHER Home & Επίπεδο απορρυπαντικού (1 / 2 / 3) Garden (δείτε το κεφάλαιο KÄRCHER Home & Garden App). Συστήματα ασφαλείας 2.
  • Seite 83: Λειτουργία

    3. Σε συσκευές χωρίς τύμπανο εύκαμπτου σωλήνα: 5. Αφήστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης. Ξετυλίξτε τελείως τον σωλήνα υψηλής πίεσης και 6. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής λύστε τυχόν βρόχους και συστροφές. πίεσης. 4. Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης Λειτουργία...
  • Seite 84 απορρυπαντικού Plug 'n' Clean. Τα απορρυπαντικά της Ακροφύσιο απορρυπαντικού KÄRCHER διατίθενται και σε έτοιμη προς χρήση φιάλη απορρυπαντικού Plug 'n' Clean. 1. Αφαιρέστε το καπάκι της φιάλης απορρυπαντικού Βαθμίδα Ένδειξη Συνιστάται για π.χ. Plug 'n' Clean. πίεσης 2. Πιέστε τη φιάλη απορρυπαντικού με το άνοιγμα Λειτουργία...
  • Seite 85: Μεταφορά

    4. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού Πρέπει να ισχύουν τα παρακάτω: υψηλής πίεσης.  Η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την παροχή 5. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής νερού. πίεσης.  Το πιστολέτο υψηλής πίεσης έχει αποσυνδεθεί από 6. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή νερού. τον...
  • Seite 86: Εγγύηση

    Η μηχάνημα δε λειτουργεί Μηνύματα σφάλματος 1. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης. Εικόνα R Η συσκευή ενεργοποιείται. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση "0/OFF". 2. Ελέγξτε αν συμφωνεί η τάση που αναγράφεται στην 2. Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα. πινακίδα...
  • Seite 87: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    EN 60335-2-79 Premium Smart EN 62233: 2008 Smart Control EN 300 220-2 V3.1.1 Control EN 300 328 V2.1.1 Σύνδεση νερού EN 50581 Πίεση παροχής (μέγ.) Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης Θερμοκρασία παροχής °C 2000/14/EΚ: Παράρτημα V (μέγ.) Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) Ποσότητα...
  • Seite 88: Çevre Koruma

    KÄRCHER Home & Garden Amaca uygun kullanım Uygulaması Yüksek basınç temizleyicisini sadece evde kullanın. Yüksek basınç temizleyicisi makinelerin, araçların, ya- Cihaz doğrudan yüksek basınç tabancası kullanılarak pıların, aletlerin, ön cephelerin, terasların, bahçe aletle- ® veya Bluetooth kablosuz teknolojisiyle donatılmış bir rinin vb.
  • Seite 89: Güvenlik Tertibatları

    Yüksek basınç hortumunu hortum Ağ sabitlemesi için kanca kılavuzundan geçirilmesi Aksesuar gözü için ağ 1. Yüksek basınç hortumunu arkadan hortum kılavu- zundan geçirerek takın. Şebeke fişli şebeke bağlantı hattı Şekil E Su bağlantısı için kavrama Su bağlantısı için kavramanın montajı **Piyasada bulunan kavrama ile bahçe hortumu 1.
  • Seite 90: İşletime Alma

    İşletime alma 4. Su, yüksek basınç tabancasında baloncuksuz bir şekilde dışarı çıkana kadar cihazı maksimum 2 da- DIKKAT kika çalıştırın. İzin verilen azami şebeke empedansının aşılması 5. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. Bağlantı noktasında izin verilen azami şebeke empe- 6. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. dansının (bkz.
  • Seite 91 2. Temizleme maddesi şişesini ağzı aşağı bakar şekil- Temizleme maddesi memesi de Plug ‘n’ Clean temizleme maddesi bağlantısına bastırın. Şekil L Basınç Gösterge Örneğin aşağıdakiler 3. 3'ü 1 arada Multi Jet hüzme borusunu, yüksek ba- kademesi için önerilir. sınç tabancasının basınç göstergesinde "MIX" Temizleme maddesiyle LCD'si yanana kadar "MIX"...
  • Seite 92: Bakım Ve Periyodik Bakım

    Cihazı çekme Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin 1. Taşıma tutamağını duyulacak şekilde kilitlenene ka- DIKKAT dar çekin. Su bağlantısında hasarlı süzgeç 2. Cihazı taşıma tutamağından çekin. Su kirliliği nedeniyle cihazın zarar görmesi Su bağlantısına takmadan önce süzgeçte hasar olup ol- Cihazı araç içinde taşıma madığını...
  • Seite 93: Teknik Bilgiler

    2. Süzgeci akan su altında yıkayın. tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Cihazda hava var. karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya 1. Cihazın havasını boşaltın: veya yetkili servise başvurun. a Cihazı huzme borusunu bağlamadan maksimum (Adres için Bkz. Arka sayfa) 2 dakika çalıştırın.
  • Seite 94: Kärcher Home & Garden App

    AB Uygunluk Beyanı Общие указания İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Перед первым применением sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- устройства ознакомиться с данной deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık оригинальной инструкцией по yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim эксплуатации...
  • Seite 95: Использование По Назначению

    работы устройства. Устройства, обозначенные этим Место для хранения / парковочное положение символом, запрещено утилизировать вместе с высоконапорного пистолета бытовыми отходами. Многоструйная насадка «3 в 1» с 3 видами струй Работы по очистке, в результате которых (см. также главу Система Smart Control) образуется...
  • Seite 96: Символы На Устройстве

    Выключатель устройства Моющий аппарат высокого давления зарегистрирован. Выключатель устройства препятствует Примечание непреднамеренной работе устройства. Если под рукой нет прилагаемого QR-кода, также Фиксатор высоконапорного пистолета возможно зарегистрировать устройство, указав Фиксатор блокирует рычаг высоконапорного номер детали и серийный номер. Оба номера пистолета и защищает от непреднамеренного указаны...
  • Seite 97: Подача Воды

    Эксплуатация Следить за правильным выравниванием ниппеля. Рисунок H ВНИМАНИЕ 6. Проверить надежность соединения, потянув за Сухой ход насоса шланг высокого давления. Повреждение устройства 7. Вставить штепсельную вилку в розетку. Если устройство не создает давления в течение Подача воды 2 минут, выключить устройство и следовать Параметры...
  • Seite 98 указания относительно средств индивидуальной Форсунка для моющего средства защиты. Примечание Для работы с моющими средствами необходим Уровень Индикация Пример контейнер с моющим средством Plug 'n' Clean. давлени рекомендуемого Моющие средства KÄRCHER можно приобрести я использования готовыми к использованию в специальном Режим...
  • Seite 99: Уход И Техническое Обслуживание

    3. Нажимать рычаг высоконапорного пистолета в Защита от замерзания течение 30 секунд. ВНИМАНИЕ Оставшееся в системе давление сбрасывается. Опасность замерзания 4. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. Не полностью опорожненные устройства могут 5. Зафиксировать рычаг высоконапорного быть повреждены при воздействии мороза. пистолета. Полностью...
  • Seite 100: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях Моющее средство не всасывается. 1. Установить струйную трубку 3-в-1 Multi Jet на Зачастую неисправности имеют простые причины, отметку «MIX» сопла для моющего средства. поэтому с помощью следующего обзора их можно 2. Проверить, вставлен ли контейнер с моющим устранить...
  • Seite 101: Технические Характеристики

    Premium Smart Smart Control Control Частота 868,7- 868,7- 869,2 869,2 Мощность передачи ERP mW 0,53 0,53 Радиомодуль Bluetooth Частота 2,45 2,45 Мощность передачи ERP mW Расчетные значения в соответствии с EN 60335- 2-79 Вибрация на руке/кисти Погрешность K Технические характеристики Уровень...
  • Seite 102: Általános Utasítások

    Тел.: +49 7195 14-0 Védjegy ® Факс: +49 7195 14-2212  Bluetooth A szóvédjegy és logók a Bluetooth SIG, г. Винненден, 01.08.2020 Inc. vállalat bejegyzett védjegyei. Ezeknek a védje- gyeknek az Alfred Kärcher SE & Co. KG általi hasz- Tartalom nálata licenc alatt áll.
  • Seite 103: Biztonsági Berendezések

    Talpazati állvány fogóval Tisztítószer-fokozat (1 / 2 / 3) Vízcsatlakozás beszerelt szitával Biztonsági berendezések Szállító kerék VIGYÁZAT Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések Tömlővezetés A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. Készülék kapcsoló „0/OFF” / „I/ON” A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel- lőzze használatukat.
  • Seite 104: Üzembe Helyezés

    3. Jelentkezzen be a KÄRCHER Home & Garden al- Vízellátás kalmazásba. Ha szükséges, hozzon létre egy fiókot. A csatlakozási értékeket az ismertető címkén vagy a 4. Olvassa be a mellékelt QR-kódot. Műszaki adatokfejezetben találja. A magasnyomású tisztító bejelentkezett. Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat előírásait. Megjegyzés FIGYELEM Ha nincs kéznél a mellékelt QR-kód, akkor regisztrál-...
  • Seite 105 FIGYELEM Lapossugár fúvóka A szórásmód megváltoztatása a magasnyomású pisztoly karjának lenyomott állapotában Nyomás- Kijelző Ajánlott pl. az alábbi- A szórócső sérülése szint akhoz: Engedje el a magasnyomású pisztoly karját, mielőtt megváltoztatja a szórásmódot. kőburkolatú teraszok, 2. Válassza ki a szórásmódot. Ehhez forgassa el a 3- aszfalt, fémfelületek, in-1 Multi Jet szórócsövet, hogy a szükséges sugár kerti szerszámok (talics-...
  • Seite 106: Szállítás

    Az üzem megszakítása FIGYELEM A magasnyomású tömlő károsodása 1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. A magasnyomású tömlő károsodása hibás forgásirány Ha a kart elengedjük, a készülék ismét lekapcsol. A miatt magasnyomás a rendszerben megmarad. Feltekerésnél vegye figyelembe a tömlődob forgásirá- 2.
  • Seite 107: Segítség Üzemzavarok Esetén

    4. Helyezze be az új akkumulátorokat, ügyelve a pólu- Nem szívja fel a tisztítószert sok helyes beállítására. 1. Csavarja a 3-in-1 Multi Jet szórócsövet a „MIX” tisz- 5. Csukja be az akkumulátor rekeszt. títószerfúvókára. 6. A használt akkumulátorokat az érvényes előírások- 2.
  • Seite 108: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Premium Smart Smart Control Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- Control se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- Frekvencia irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Maximális megengedett Ω 0,394 + 0,394 + telményeinek.
  • Seite 109: Obecné Pokyny

    EU prohlášení o shodě........Práce s čisticími prostředky se smí provádět výhradně na vodotěsných pracovních plochách s Obecné pokyny připojením ke kanalizaci odpadních vod. Čisticí prostředky nesmí proniknout do vod nebo půdy. Před prvním použitím přístroje si Odběr vody z veřejných vod je v některých zemích přečtěte tento překlad originálního zakázaný.
  • Seite 110: Bezpečnostní Mechanismy

    Přístroj se nesmí připojovat přímo k Držák hadice veřejnému vodovodnímu řádu. Vysokotlaký hadicový buben Ruční klika pro hadicový buben Montáž Typový štítek Ilustrace viz strana s obrázky. Před uvedením do provozu namontujte volně přiložené Přihrádka na příslušenství součástky na přístroj. Háček pro připevnění...
  • Seite 111: Uvedení Do Provozu

    a Síťovou zástrčku vysokotlakého čističe vytáhněte 2. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. ze zásuvky. 3. Stiskněte páku vysokotlaké pistole. b Vyčkejte 20 sekund. Přístroj se zapne. c Vysokotlakou pistoli znovu připojte. 4. Nechte přístroj běžet po dobu nanejvýše 2 minut, dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez Uvedení...
  • Seite 112 2. Zatlačte láhev na čisticí prostředek s otvorem Tryska čisticího prostředku směrem dolů do připojení pro čisticí prostředek Plug ‘n’ Clean. Ilustrace L Stupeň Zobrazení Doporučeno např. pro 3. Otáčejte pracovním nástavcem 3-v-1 Multi Jet na tlaku trysku čisticího prostředku „MIX“, dokud se na Provoz s čisticím indikaci tlaku vysokotlaké...
  • Seite 113: Péče A Údržba

    Tažení přístroje Před vsazením síta do vodní přípojky zkontrolujte, zda není síto poškozené. 1. Vytáhněte přepravní držadlo, dokud neuslyšíte V případě potřeby vyčistěte síto ve vodní přípojce. cvaknutí. 1. Odstraňte spojku z vodní přípojky. 2. Přístroj tahejte za přepravní držadlo. 2.
  • Seite 114: Technické Údaje

    Technické údaje b Stiskněte vysokotlakou pistoli a vyčkejte, dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez bublinek. Premium Smart c Připojte pracovní nástavec. Smart Control d Při sání dodržujte max. sací výšku (viz kapitola Control Technické údaje). Elektrické připojení Silné výkyvy tlaku Napětí...
  • Seite 115: Aplikacija Kärcher Home & Garden

    EU prohlášení o shodě Izjava EU o skladnosti......... Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě Splošna navodila svého provedení a druhu konstrukce, jakož i Pred prvo uporabo naprave preberite ta v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje originalna navodila za uporabo in prilo- příslušným základním bezpečnostním a zdravotním žena varnostna navodila ter jih upošte- požadavkům podle směrnic EU.
  • Seite 116: Namenska Uporaba

    priključek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovoli- Visokotlačni boben za cev te, da čistila prodrejo v vodo ali zemljo. Naravnalna ročica bobna za cev Odvzem vode iz javnih vodotokov v nekaterih drža- vah ni dovoljen. Tipska ploščica Napotki o sestavinah (REACH) Predal za pribor Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.de/REACH...
  • Seite 117: Montaža

    Montaža Zagon Glejte slike na strani s slikami. POZOR Pred zagonom naprave montirajte priložene dele na na- Prekoračitev največje dovoljene omrežne impedance pravo. Poskrbite, da največja dovoljena omrežna impedanca na električnem priključku (glejte poglavje Tehnični po- Montaža mreže za pribor datki) ni prekoračena.
  • Seite 118: Obratovanje

    5. Spustite ročico visokotlačne pištole. Šoba za čistilno sredstvo 6. Zapahnite ročico visokotlačne pištole. Obratovanje Tlačna Prikaz Priporočeno za npr. POZOR stopnja Suhi tek črpalke obratovanje s čistilnim Poškodovanje naprave sredstvom. Odmerjanje Če naprava v 2 minutah ne vzpostavi tlaka, jo izklopite koncentracije čistilnega in se ravnajte po navodilih v poglavju Pomoč...
  • Seite 119: Transport

    3. Brizgalno cev 3-v-1 Multi Jet obrnite na šobo za čis- Transport naprave na vozilu tilo “MIX” tako, da na prikazovalniku tlaka na visoko- 1. Pred transportom v ležečem položaju izvlecite plas- tlačni pištoli svetli LCD “MIX”. tenko s čistilom Plug ‘n’ Clean iz sprejema in zaprite Med obratovanjem se raztopina čistila dodaja vod- pokrov.
  • Seite 120: Pomoč Pri Motnjah

    3. Očistite sito s tekočo vodo. b Od spredaj izperite visokotlačno šobo z vodo. Slika N 2. Preverite količino dovajanja vode. 4. Vstavite sito v priključek za vodo. Naprava je netesna 1. Majhni netesnosti naprave se tehnično ni mogoče Zamenjajte baterije visokotlačne pištole izogniti.
  • Seite 121: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Premium Smart di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno Smart Control dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Control varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. Električni priključek V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost.
  • Seite 122 Wskazówki ogólne może być wykonywane tylko na stanowiskach do mycia wyposażonych w oddzielacz oleju. Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- Prace z użyciem środków czyszczących można wy- dzenia należy przeczytać oryginalną in- konywać tylko na wodoszczelnych powierzchniach strukcję obsługi oraz załączone roboczych z podłączeniem do kanalizacji odprowadza- wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
  • Seite 123: Urządzenia Zabezpieczające

    niową i wysokociśnieniowy strumień wody ustaje. Po Przyciski „+/-” do regulacji ciśnienia naciśnięciu dźwigni pompa ponownie się włącza. Blokada pistoletu wysokociśnieniowego Wyłącznik ochronny silnika Przycisk do odłączania węża wysokociśnieniowego W przypadku zbyt dużego poboru prądu wyłącznik od pistoletu wysokociśnieniowego ochronny silnika wyłącza urządzenie. Dźwignia pistoletu wysokociśnieniowego Symbole na urządzeniu Uchwyt transportowy, wyciągany...
  • Seite 124 Urządzenie przełącza się w tryb łączenia na 60 se- Nigdy nie używać złączki węża z Aquastop na przyłączu kund. W tym czasie można podłączyć pistolet wyso- wody urządzenia. kociśnieniowy. Można użyć złączki z Aquastop na kranie. 7. Równocześnie nacisnąć przyciski „+” i „-” na pistole- 1.
  • Seite 125: Przerwanie Pracy

    3. Włączyć urządzenie („I/ON”). Płaska dysza strumieniowa 4. Odblokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe- Poziom Wskaźnik Zalecany do np. 5. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. ciśnienia Urządzenie włącza się. Samochody/motocykle, Aktywowanie funkcji BOOST powierzchnie z cegły, Aby usunąć uporczywy brud, funkcję BOOST można otynkowane ściany, me- włączyć...
  • Seite 126: Czyszczenie I Konserwacja

    3. Pistolet wysokociśnieniowy wraz z lancą ustawić w Podczas nawijania zwrócić uwagę na kierunek obraca- pozycji spoczynkowej. nia bębna. 4. Podczas przerw w pracy trwających dłużej niż 5 mi- 4. W przypadku urządzeń z bębnem do zwijania węża: nut wyłączyć urządzenie „0/OFF”. Obracać...
  • Seite 127: Usuwanie Usterek

    4. Włożyć nowe akumulatory i zwrócić uwagę na pra- Urządzenie nieszczelne widłowe ustawienie biegunów. 1. Nieznaczna nieszczelność urządzenia jest uwarun- 5. Zamknąć komorę na baterie. kowana technicznie. Przy mocnej nieszczelności 6. Zutylizować zużyte akumulatory zgodnie z obowią- skontaktować się z autoryzowanym serwisem. zującymi przepisami.
  • Seite 128: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone. Deklaracja zgodności UE Premium Smart Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Smart Control dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Control oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Przyłącze elektryczne zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- Napięcie cym bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 129: Indicații Generale

    Cuprins utilizare a acestor mărci de către Alfred Kärcher SE & Co. KG se face sub licență. Indicații generale ..........129  Google Play™ şi Android™ sunt mărci comerciale KÄRCHER Home & Garden App......129 sau mărci înregistrate Google Inc. ®...
  • Seite 130: Dispozitive De Siguranţă

    Dispozitive de siguranţă Ghidajul furtunului PRECAUŢIE Comutator aparat „0/OFF” / „I/ON” Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au Depozitare pentru lănci fost modificate Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs. Furtun de înaltă presiune Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de si- *Sticlă...
  • Seite 131: Punerea În Funcțiune

    Dispozitivul de curățare de înaltă presiune este înre- Alimentarea cu apă gistrat. Pentru valorile de racordare, vezi plăcuţa cu caracteris- Indicaţie tici sau capitolul Date tehnice. Dacă nu aveți la îndemână codul QR atașat, puteți înre- Respectaţi reglementările companiei de alimentare cu gistra aparatul cu numărul de piesă...
  • Seite 132 1. Introduceţi o lance Multi Jet 3 în 1 şi fixaţi-o prin ro- Duză pentru jet aplatizat tire la 90°. Fiţi atenţi la aliniere! Figura J Treaptă Afișaj Recomandat de ex. ATENŢIE de presi- pentru Schimbarea tipului de jet la apăsarea manetei pisto- lului de înaltă...
  • Seite 133: Transport

    3. Pentru spălare, lăsaţi dispozitivul să funcţioneze cca 3. Apăsaţi butonul de separare de pe pistolul de înaltă 30 de secunde la treapta 1 pentru substanța de cu- presiune şi separaţi furtunul de înaltă presiune de răţare. pistolul de înaltă presiune. ATENŢIE Întreruperea funcţionării Deteriorarea furtunului de înaltă...
  • Seite 134: Remedierea Defecţiunilor

    1. Apăsați poarta de glisare. Aparatul nu este etanş Figura P 1. O uşoară neetanşeitate a aparatului este necesară 2. Deschideți compartimentul de baterii. din punct de vedere tehnic. În caz de neetanşeitate 3. Scoateţi bateriile. serioasă, contactaţi serviciul de asistenţă clienţi au- 4.
  • Seite 135: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- Premium Smart respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi Smart Control sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin Control proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- Conexiune electrică...
  • Seite 136: Všeobecné Upozornenia

    Všeobecné upozornenia kou na kanalizáciu odpadových vôd. Čistiace prostried- ky nesmú preniknúť do vôd alebo pôdy. Pred prvým použitím prístroja si prečí- Odber vody z verejných zdrojov je v niektorých kra- tajte tento originálny návod na obsluhu a jinách zakázaný. priložené...
  • Seite 137: Bezpečnostné Zariadenia

    Symboly na prístroji Držiak hadice Vysokotlakový hadicový bubon Vysokotlakový prúd sa nesmie smerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariade- Ručná kľuka na hadicový bubon nia alebo na samotné zariadenie. Typový štítok Zariadenie chráňte pred mrazom. Prístroj sa nesmie pripojiť bezprostredne na Priečinok na príslušenstvo verejnú...
  • Seite 138: Uvedenie Do Prevádzky

    Obrázok G stvo, objednávacie číslo 2.643-100) je vhodný na nasá- ® Prístroj Bluetooth spojenie medzi mobilným zaria- vanie povrchovej vody napr. zo sudov na dažďovú vodu dením a vysokotlakovým čističom sa vytvorí auto- alebo z rybníkov (maximálna nasávacia výška je uvede- maticky.
  • Seite 139 Prevádzka s čistiacim prostriedkom Rotačná dýza NEBEZPEČENSTVO Nerešpektovanie karty bezpečnostných údajov Tlakový Indikátor Odporúčané napr. pre Vážne poškodenie zdravia následkom neodborného stupeň používania čistiaceho prostriedku Pre obzvlášť odolné ne- Dbajte na kartu bezpečnostných údajov od výrobcu čis- čistoty na kamenných tiaceho prostriedku, najmä...
  • Seite 140: Ošetrovanie A Údržba

    Dôjde k odstráneniu zvyšného tlaku zo systému. 4. Prístroj s kompletným príslušenstvom uskladnite v 4. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. mrazuvzdornej miestnosti. 5. Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole. Ošetrovanie a údržba 6. Prístroj odpojte od napájania vodou. 7. Vypnite prístroj “0/OFF”. NEBEZPEČENSTVO 8.
  • Seite 141 Prístroj nedosahuje požadovaný tlak 2. Otvorte priehradku na batérie. Prívod vody je príliš slabý 3. Vyberte batérie. 1. Celkom otvorte kohútik na vodu. 4. Vložte batérie a dbajte pritom na správnu orientáciu 2. Prívod vody skontrolujte z hľadiska dostatočného pólov. prietoku.
  • Seite 142: Aplikacija Kärcher Home & Garden

    Sadržaj Premium Smart Smart Control Opće napomene..........Control Aplikacija KÄRCHER Home & Garden ....Rádiový modul Bluetooth Zaštita okoliša ............. Frekvencia 2,45 2,45 Namjenska uporaba ..........Pribor i zamjenski dijelovi........Vysielací výkon ERP Sadržaj isporuke ..........Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 Opis uređaja............
  • Seite 143: Zaštita Okoliša

     Google Play™ i Android™ su oznake ili registrirani Visokotlačno crijevo zaštitni znaci tvrtke Google Inc. ® ® * Boca sredstva za pranje Plug 'n' Clean  Apple i App Store su oznake ili registrirani zaštitni znaci tvrtke Apple Inc. Čuvanje / položaj za odlaganje visokotlačne ručne prskalice Zaštita okoliša...
  • Seite 144: Simboli Na Uređaju

    Sklopka uređaja Spajanje visokotlačne ručne prskalice Napomena Sklopka uređaja sprječava slučajno pokretanje uređaja. Detaljni opis spajanja možete pronaći na https:// Zapor visokotlačne ručne prskalice www.kaercher.com/FCR. Zapor blokira ručicu visokotlačne ručne prskalice i 6. Utaknite strujni utikač visokotlačnog čistača u utični- sprječava slučajno pokretanje uređaja.
  • Seite 145: Rad

    Priključak na vodovod Mlaznica za plosnati mlaz PAŽNJA Crijevna spojka s Aquastop-om na priključku za vo- Stupanj Prikaz Preporučuje se npr. du uređaja tlaka Oštećenje pumpe Osobno vozilo / moto- Nikada ne koristite crijevnu spojku s Aquastop-om na cikl, površine od opeke, priključku za vodu uređaja.
  • Seite 146: Transport

    3. Uključite uređaj („I/ON” UKLJ.). Završetak rada 4. Deblokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. OPREZ 5. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice. Tlak u sustavu Uređaj se uključuje. Ozljede zbog nekontroliranog izlaza vode pod visokim Aktiviranje funkcije BOOST tlakom Odvajajte visokotlačno crijevo od visokotlačne ručne pr- Za čišćenje tvrdokorne prljavštine može se, bez obzira skalice ili uređaja samo ako u sustavu nema tlaka.
  • Seite 147: Njega I Održavanje

    Zaštita od smrzavanja 2. Provjerite odgovara li napon izvora struje naponu navedenom na natpisnoj pločici. PAŽNJA 3. Provjerite je li priključni strujni kabel oštećen. Opasnost od smrzavanja 4. Ako je motor preopterećen i aktivirala se zaštitna Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra- sklopka motora: žnjeni.
  • Seite 148: Jamstvo

    Rad u slučaju nužde Premium Smart U slučaju kvara regulacije tlaka na visokotlačnoj ručnoj Smart Control prskalici visokotlačni čistač radi na maksimalnom stup- Control nju. Protočna količina, maksi- l/min 1. Deaktiviranje rada u slučaju nužde: malna a Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). Protočna količina, sredstvo l/min b Izvucite strujni utikač...
  • Seite 149: Opšte Napomene

    H. Jenner S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Njemačka) Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.8.2020.
  • Seite 150: Obim Isporuke

    Obim isporuke LCD ekran Slika C Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Oblast primene (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD sa Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale po 2 nivoa pritiska) prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
  • Seite 151: Prvo Puštanje U Rad

    Prvo puštanje u rad 4. Visokopritisno crevo kompletno povucite kroz vođicu creva prema gore. Napomena 5. Visokopritisno crevo utaknite u visokopritisnu ručnu Ako ne želite da upravljate mobilnim uređajem preko prskalicu tako da čujno nalegne. ® Bluetooth veze, morate da izvršite samo korake iz Napomena odeljka „Uparivanje visokopritisne ručne prskalice“.
  • Seite 152: Rad

    Mlaznica deterdženta PAŽNJA Rad pumpe na suvo Nivo Prikaz Preporučeno za npr. Oštećenje uređaja pritiska Ukoliko se u roku od 2 minuta u uređaju ne formira pritisak, isključite uređaj i postupite u skladu sa Rad sa deterdžentom. uputstvima datim u poglavlju Pomoć u slučaju smetnje. Doziranje koncentrata deterdženta po potrebi Smart Control sistem...
  • Seite 153: Transport

    1. Uklonite poklopac sa Plug ‘n’ Clean flaše za Nošenje uređaja deterdžent. 1. Uređaj podižite i nosite hvatajući ga za ručke za 2. Flašu sa deterdžentom sa otvorom okrenutim nošenje. nadole pritisnite u priključak za Plug ‘n’ Clean Vuča uređaja deterdžent.
  • Seite 154: Pomoć U Slučaju Smetnje

    Čišćenje sita u priključku za vodu Sito na priključku za vodu je zaprljano. 1. Pomoću pljosnatih klešta izvucite sito sa priključka PAŽNJA za vodu. Oštećeno sito na priključku za vodu 2. Sito očistite pod mlazom vode. Oštećenje uređaja zbog prljave vode U uređaju ima vazduha.
  • Seite 155: Garancija

    4. Umetnite baterije, vodeći računa o pravilnom Premium Smart polaritetu. Smart Control 5. Zatvorite pregradu za baterije. Control Ukoliko se smetnja javlja više puta, visokopritisnu Snaga odašiljača ERP ručnu prskalicu treba da proveri servisna služba. Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-79 Garancija Vrednost vibracije na šaci i U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša...
  • Seite 156: Общи Указания

    Съдържание Търговска марка ®  Словесната марка и логата на Bluetooth са Общи указания........... 156 регистрирани марки на Bluetooth SIG, Inc. Всяка Приложение KÄRCHER Home & Garden..156 употреба на тези марки от Alfred Kärcher SE & Защита на околната среда........ 156 Co.
  • Seite 157: Описание На Уреда

    Описание на уреда Течнокристален дисплей Фигура C В това упътване за работа е описано максималното оборудване. В комплекта на доставката има разлики Област на приложение (1-SOFT/2-MEDIUM/3- в зависимост от модела (вижте опаковката). HARD с 2 степени на налягане) Вижте изображенията на страницата с графики Индикация...
  • Seite 158: Първоначално Пускане В Експлоатация

    Прокарване на маркуча за работа под При необходимост можете да създадете ® високо налягане през направляващата за Bluetooth -връзката и впоследствие, като маркуча натиснете за 10 s бутона “-”. 8. Ако опитът за свързване е неуспешен: 1. Прокарайте маркуча за работа под високо a извадете...
  • Seite 159: Експлоатация

    Изсмукване на водата от открити резервоари Дюза за плоска струя Този уред за почистване под високо налягане е подходящ за работа със смукателния маркуч Степен Показание Препоръчва се напр. KÄRCHER с възвратен клапан (специална на принадлежност, кат. номер 2.643-100) за изсмукване наляган...
  • Seite 160: Транспортиране

    1. Пъхнете тръбата за разпръскване 3-в-1 Multi Jet Препоръчани методи за почистване и я фиксирайте със завъртане на 90°. При това 1. Напръскайте икономично почистващия препарат следете центрирането! върху сухата повърхност и оставете да Фигура J подейства (не изсушавайте). ВНИМАНИЕ 2.
  • Seite 161: Съхранение

    Грижа и поддръжка Теглене на уреда 1. Извадете дръжката за транспортиране, докато ОПАСНОСТ се чуе фиксиране. Опасност от токов удар 2. Теглете уреда за дръжката за транспортиране. Наранявания поради допир до провеждащи ток Транспортиране на уреда в превозно части средство Изключете...
  • Seite 162: Гаранция

    Ако повредата настъпва многократно, предайте налягане уредът за почистване под високо налягане уреда за проверка от сервиза. работи на максимална степен. Уредът не сработва, моторът бръмчи 1. Деактивиране на работата при експлоатационни Спад на напрежението поради слаба електрическа смущения: мрежа или при използване на удължителен кабел a Изключете...
  • Seite 163: Üldised Juhised

    Приложими хармонизирани стандарти Premium Smart EN 60335-1 Smart Control EN 60335-2-79 Control EN 62233: 2008 Височина на засмукване EN 300 220-2 V3.1.1 (макс.) EN 300 328 V2.1.1 Данни за мощността на уреда EN 50581 Приложима процедура за оценяване на Работно налягане съответствието...
  • Seite 164: Sihtotstarbeline Kasutamine

    KÄRCHER Home & Garden App Lisavarustus ja varuosad Seadet saab juhtida otse kõrgsurvepüstolil oleva juht- Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, ® puldi kaudu või Bluetooth traadita tehnoloogiaga va- mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. rustatud mobiilseadmega. Selleks on vaja rakendust Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt KÄRCHER Home &...
  • Seite 165: Seadmel Olevad Sümbolid

    Esmane käikuvõtmine **KÄRCHERi imemisvoolik veevarustuseks avatud mahutitest (tell.nr 2.643-100.0) Märkus Kui Te ei soovi seadet juhtida oma mobiilseadmega * Valikul, ** lisaks nõutav ® Bluetooth ühenduse kaudu, peate läbi viima ainult jao- LCD displei tises „Kõrgsurvepüstoli sidestamine” esitatud sammud. Laadige rakendus alla ja registreerige seade Joonis C 1.
  • Seite 166 6. Kontrollige kindlat ühendust kõrgsurvevoolikust Lamejoaotsak tõmbamisega. 7. Ühendage võrgupistik pistikupessa. Surveas- Näidik Soovitatav nt Veevarustus Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised Kiviterassid, asfalt, me- andmed. tallpinnad, aiatööriistad Järgige veevarustusettevõtte eeskirju. (käru, labidas jms) TÄHELEPANU Kahjustused saastunud vee tõttu Vees olev mustus võib pumpa ja tarvikuid kahjustada. Kaitseks soovitab KÄRCHER kasutada KÄRCHERi veefiltrit (erivarustus, tellimisnumber 4.730-059).
  • Seite 167 TÄHELEPANU 4. Lülitage üle 5-minutiliste tööpauside korral seade Joatüübi vahetamine kõrgsurvepüstoli vajutatud välja “0/OFF”. hoova korral Käituse lõpetamine Joatoru kahjustused ETTEVAATUS Enne joatüübi vahetamist laske kõrgsurvepüstoli hoob Rõhk süsteemis lahti. Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva 2. Valige joatüüp. Selleks keerake kolm-ühes Multi Jet vee tõttu joatoru, kuni vajalik joanäidik on üleval nähtav.
  • Seite 168: Hooldus Ja Jooksevremont

    Antifriis 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes. 4. Kui mootor on ülekoormatud ja mootorikaitselüliti on TÄHELEPANU vallandunud: Külmumisoht a Lülitage seade välja “0/OFF”. Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu b Laske seadmel 1 tund maha jahtuda. kahjustada saada. c Lülitage seade sisse “I/ON” ja võtke jälle käiku. Tühjendage seade ja tarvikud täielikult.
  • Seite 169: Tehnilised Andmed

    Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kont- Premium Smart rollida klienditeenindusel. Smart Control Kõrgsurvepüstol ei tööta nõuetekohaselt Control Joonis S Kõrgus Kõrgsurvepüstoli elektroonikas on tekkinud sisemine vi- Raadiomoodul SRD 1. Vajutage sulgursiibrit. Sagedus 868,7- 868,7- Joonis P 869,2 869,2 2.
  • Seite 170: Vispārīgas Norādes

    Saturs cher SE & Co. KG izmanto šīs zīmes saskaņā ar licenci. Vispārīgas norādes..........170  Google Play™ un Android™ ir Google Inc. preču zī- KÄRCHER Home & Garden lietotne ....170 mes vai reģistrētas preču zīmes ® ® Apkārtējās vides aizsardzība....... 170 ...
  • Seite 171: Drošības Ierīces

    Drošības ierīces Ierīces slēdzis “0/OFF” (izsl.) / “I/ON” (iesl.) UZMANĪBU Strūklas caurules uzglabāšana Atvienotas vai mainītas drošības ierīces Augstspiediena šļūtene Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces. *Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzekļa pudele Ierīces slēdzis Augstspiediena pistoles uzglabāšana/ novietoša- Ierīces slēdzis novērš...
  • Seite 172: Ekspluatācijas Uzsākšana

    5. Izpildiet KÄRCHER Home & Garden lietotnes norā- KÄRCHER iesaka aizsardzībai izmantot KÄRCHER dījumus. ūdens filtrus (speciālie piederumi, pasūtījuma numurs Norādījum 4.730-059). Pirms augstspiediena pistoles savienojuma izveides Pieslēgums ūdensvadam ® pārliecinieties, ka Bluetooth ir aktivizēts jūsu mobilajā IEVĒRĪBAI ierīcē. Šļūtenes savienojums ar Aquastop ierīces ūdens Augstspiediena pistoles savienojuma izveide pieslēguma vietā...
  • Seite 173 1. Ievietojiet 3-in-1 Multi Jet strūklas cauruli un nofiksē- Plakanās strūklas sprausla jiet to, pagriežot par 90°. To darot, pārliecinieties, ka izlīdzinājums ir pareizs! Spiedie- Rādījums Ieteicama, piem., Attēls J na pakā- IEVĒRĪBAI Strūklas veida maiņa ar nospiestu augstspiediena pistoles sviru Akmens terasēm, asfal- Strūklas caurules bojājumi tam, metāla virsmām,...
  • Seite 174: Transportēšana

    Ekspluatācijas pārtraukšana virziena dēļ Veicot uztīšanu, pārliecinieties, ka šļūtenes trumuļa 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. griešanās virziens ir pareizs. Kad svira tiek atlaista, ierīce izslēdzas. Sistēmā tiek 4. Ierīcēm ar šļūtenes uztīšanas trumuli: Ar rokas kur- uzturēts augstspiediens. buli grieziet šļūtenes trumuli pretēji pulksteņrādītāju 2.
  • Seite 175: K 7 Premium Smart Smart Control Control

    Palīdzība traucējumu gadījumā Uz augstspiediena pistoles nav spiediena rādījuma Attēls Q Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp- 1. Vēlreiz veiciet savienojuma izveidi ar augstspiedie- mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem. na tīrītāju, skatīt nodaļu Ekspluatācijas uzsākšana. Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr- Kļūdu ziņojumi sieties autorizētā...
  • Seite 176: Mpa Mpa

    2011/65/ES Premium Smart 2000/14/EK Smart Control Piemērotie saskaņotie standarti Control EN 60335-1 Ūdens pieslēgums EN 60335-2-79 Pieplūdes spiediens EN 62233: 2008 (maks.) EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 Pievades temperatūra °C EN 50581 (maks.) Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras Pieplūdes daudzums (min.) l/min 2000/14/EK: Pielikums V Iesūkšanas augstums...
  • Seite 177: Aplinkos Apsauga

    „KÄRCHER Home & Garden“ Naudojimas laikantis nurodymų programa Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik privačiai. Aukšto slėgio valymo įrenginys skirtas aukšto slėgio Prietaisą galima valdyti tiesiogiai aukštojo slėgio pisto- vandens srove valyti mašinas, transporto priemones, ® letu arba naudojant „Bluetooth“ belaidei technologijai statinius, įrankius, fasadus, terasas, sodo įrankius ir pritaikytą...
  • Seite 178: Saugos Įtaisai

    Priedų tinklo montavimas Tinklelio tvirtinimo kabliukai 1. Prikabinkite priedų tinklą ant kabliukų. Priedų dėtuvės tinklelis Paveikslas D Maitinimo tinklo laidas su tinklo kištuku Aukšto slėgio žarnos prakišimas pro žarnos kreiptuvą Mova vandens jungčiai 1. Aukštojo slėgio žarną iš galo įkiškite į žarnos krei- **Sodo žarna su įprasta mova piamąją.
  • Seite 179: Eksploatavimo Pradžia

    Eksploatavimo pradžia Oro išleidimas iš įrenginio 1. Prietaiso įjungimas „I/ON“. DĖMESIO 2. Atfiksuokite aukšto slėgio pistoleto svertą. Didžiausios galimos tinklo pilnutinės varžos viršiji- 3. Užspauskite aukšto slėgio pistoleto svertą. Prietaisas įsijungia. Prižiūrėkite, kad nebūtų viršyta didžiausia galima tinklo 4. Paleiskite prietaisą veikti daugiausia 2 minutes, kol pilnutinė...
  • Seite 180 1. Nuimkite dangtelį nuo „Plug ‘n’ Clean“ valiklio bute- Valymo priemonės antgalis lio. 2. Valiklio butelį anga į apačią įspauskite į jungtį, skirtą „Plug ‘n’ Clean“ valikliui. Slėgio Rodmuo Rekomenduojama pv., Paveikslas L pakopa 3. Sukite purkštą „3-in-1 Multi Jet“ ties valiklio antgaliu Valymo priemonių...
  • Seite 181: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Prietaiso traukimas Prieš įdėdami sietą į vandens jungtį, patikrinkite, ar jis nepažeistas. 1. Ištraukite transportavimo rankeną, kol ji garsiai užsi- Jeigu reikia, išvalykite vandens jungties sietą . fiksuos. 1. Nuimkite vandens jungties movą. 2. Traukite prietaisą už transportavimo rankenos. 2. Ištraukite sietą plokščiomis replėmis. Prietaiso vežimas transporto priemonėje 3.
  • Seite 182: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys c Prijunkite purkštą. d Pasirinkę siurbimo režimą stebėkite didž. įsiurbi- mo aukštį (žr. skyrių Techniniai duomenys). Premium Smart Dideli slėgio svyravimai Smart Control 1. Išvalykite aukšto slėgio antgalį: Control a pašalinkite nešvarumus iš antgalio skylės adata. Elektros jungtis b Nuskalaukite aukšto slėgio antgalį...
  • Seite 183: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga- lios. Produktas: Aukšto slėgio valymo įrenginys Tipas: 1.317-xxx Atitinkamos ES direktyvos...
  • Seite 184: Alfred Kärcher Se & Co. Kg Alfred-Kärcher-Str

    THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

K 7 smart control