Seite 1
PNEUMATIC STAPLER PDT 40 D3 PNEUMATIC STAPLER PNEUMATIKUS TŰZŐGÉP Operation and safety notes Kezelési és biztonsági utalások Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása ŽEBLJALNIK NA STISNJEN ZRAK PNEUMATICKÁ SPONKOVAČKA navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu...
Seite 2
before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde- gyik funkcióját. Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si odklopte obě...
Table of contents Introduction Intended use ............................Page 6 Features and fittings ..........................Page 6 Included items .............................Page 6 Technical data .............................Page 6 Safety of the fastener driving tool Work safety ............................Page 7 Additional safety information for compressed air tackers ..............Page 8 Original accessories / tools ........................Page 9 Preparing the product for use Connecting the compressed air source .....................Page 9...
: 125.6 dB(A) (at the work station): 114.3 dB(A) Included items : 115.9 dB(A) 1 Pneumatic stapler PDT 40 D3 These values are characteristic values referenced to 1 Carrying case the device and do not reflect noise development at 1 Special compressed air oil...
Introduction / Safety of the fastener driving tool and triggering devices as well as the location depends e.g. on the work environment, the firm fit of all bolts and nuts. workpiece, the workpiece support and the number Do not conduct any improper manipu- of fastener driving processes.
Safety of the fastener driving tool At the workplace, only carry the fas- Before any repair and maintenance work or tener driving tool by its grip and never transport, remove the device from the com- with the trigger actuated. pressed air source. Pay attention to workplace conditions.
Safety of the fastener driving tool / Preparing the product for use / Operation Original accessories / tools 2. Insert the corresponding fastener (nails, see Fig. B or staples, see Fig. C) into the magazine Use only the accessories and attachments .
Operation / Maintenance and cleaning / Service User maintenance Another alternative is to keep the mouth pressed against the workpiece. lubrication with oil mister Each time the trigger is actuated, a fastener NOTE: As a treatment stage after the pressure re- will leave the device.
Service / Warranty / Disposal 1. Contact us This warranty does not cover problems not resulting You may contact the ROWI Electronics Service from defcts in material or manufacturing, e.g. Team at: – Transport damage of any type – Defects due to incorrect installation ROWI Electronics Gmbh –...
Seite 13
Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 14 Felszereltség ............................Oldal 14 A csomagolás tartalma ........................Oldal 14 Műszaki adatok ..........................Oldal 14 A kötőelem-belövő készülék biztonsága Munkabiztonság ..........................Oldal 15 Kiegészítő biztonsági utasítások sűrített levegős tűzőgépekhez .............Oldal 16 Eredeti tartozékok / kiegészítő készülékek ..................Oldal 17 Üzembe helyezés A sűrített levegő...
Bevezetés / A kötőelem-belövő készülék biztonsága Minden munka előtt ellenőrizni kell a alkalmazási helyen fellépő zaj függ a munkakörnye- biztonsági és kioldó szerkezetek kifo- zettől, a munkadarabtól, a munkadarab-alátéttől, a gástalan működését, valamint a csa- belövések számától stb. varok és anyák megfelelő rögzítését. A munkahelyi viszonyoknak és a munkadarab tí- A kötőelem-belövő...
A kötőelem-belövő készülék biztonsága drog, alkohol vagy gyógyszer hatása a kirepülő kötőelemek és a készülék túlterhelé- alatt áll. A kötőelem-belövő készülék hasz- se által okozott veszélyek. Szállításhoz válassza le a kötőelem- nálata közben már egy pillanatnyi figyelmetle- belövő készüléket a sűrített levegős nség is komoly sérülésekhez vezethet.
A kötőelem-belövő készülék biztonsága / Üzembe helyezés / Kezelés nyomásszabályozó-szelep (nyomáscsökkentő) Csatlakoztassa a készüléket a sűrített levegős révén. forrásra. A sűrített levegős behajtókészülék használata 1. Ehhez kösse össze a sűrítettlevegő-tömlő gyor- során ügyelni kell arra, hogy a max. nyomást scsatlakozóját (nem tartozéka a csomagnak) a ne lépjük túl.
Kezelés / Karbantartás és tisztítás – Amennyiben a kötőelem kiáll, növelje a Zárja vissza a homloklemezt , ehhez húzza nyomást 0,5 bar értékű lépésekben. a homloklemez gyorsszorító emelőjét – Amennyiben a kötőelemet túl mélyen lőtte be távozólevegő-terelő irányába. a készülék, csökkentse a nyomást 0,5 bar Zárja vissza a sűrített levegős tűzőgép tárát értékű...
Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia – A pénztári blokk csatolása belsejébe jutnia. Ellenkező esetben a készülék károsodhat. Mindenképpen mellékelje a pénztári blokkot. Tisztítsa meg rendszeresen a készüléket; közve- Csak a pénztári blokk bemutatásával teljesít- tlenül a munka befejezése után a legcélszerűbb. hető...
Garancia / Mentesítés A díjmentes hibaelhárításon túlmutató igények, úgy- mint a kártérítési igény nem részei a jótállásnak. Mentesítés Q A csomagolás környezetbarát anyagok- ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. Ne dobja a terméket a háztartási szemétbe! A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Seite 21
Kazalo Uvod Predvidena uporaba .......................... Stran 22 Oprema .............................. Stran 22 Obseg dobave ........................... Stran 22 Tehnični podatki ..........................Stran 22 Varnost naprave za zabijanje Varstvo pri delu ..........................Stran 23 Dodatni varnostni napotki za pnevmatske žebljalnike ..............Stran 24 Originalni pribor / originalne dodatne naprave ................
Uvod / Varnost naprave za zabijanje : 125,6 dB(A) VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA (na delovnem mestu): 114,3 dB(A) SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. : 115,9 dB(A) Pred vsakim začetkom dela preverite, ali varnostne in sprožilne priprave Te vrednosti so karakteristične vrednosti za posa- brezhibno delujejo in ali se vsi vijaki mezno napravo in ne prikazujejo razvoja hrupa na mestu uporabe.
Varnost naprave za zabijanje nevarnosti zaradi prosto letečih predmetov za rabo naprave za zabijanje lahko povzroči resne zabijanje in preveliki obremenjenosti naprave. poškodbe. za transport je treba napravo za za- Izogibajte se nenaravni telesni drži. bijanje ločiti od oskrbe s stisnjenim Poskrbite za varno stojišče in ves čas zrakom, še posebej, če uporabljate pazite na svoje ravnotežje.
Varnost naprave za zabijanje / Začetek uporabe / Uporaba Napravo za pritrjevanje / zabijanje uporabljajte priključek ¼ pnevmatskega žebljalnika. samo s pritiskom, potrebnim pri vsakokratnem Zapahnitev poteka avtomatsko. delovnem koraku v izogib velikem hrupu, pove- 2. Povežite drugi konec gibke cevi za stisnjeni zrak čani obrabi in s tem povezan nastanek motenj.
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje Uporabnikovo vzdrževanje Položite pnevmatski žebljalnik na obdelovanec. Napravo približajte obdelovancu, tako da se Mazanje s pršilno mazalko ga njena cev dotika. Material za zabijanje NAPOTEK: Kot pripravljalna stopnja po reducirnem zapusti napravo. Dokler sprožilec držite pritisnjen, vsakokrat ventilu pršilna mazalka nenehno in optimalno maže ko se cev dotakne obdelovanca, kos mate-...
Servis / Garancija / Odstranjevanje Servis Garancija Če med delovanjem Vaših izdelkov ROWI Electronics ROWI Electronics daje lastniku tega izdelka 36-me- pride do težav, prosimo postopajte kot je navedeno: sečno garancijo od dneva nakupa. V tem časovnem obdobju bo servisni center ROWI Electronics brez- 1.
Garancijski list ROWI ELECTRONICS GMBH AUGARTENSTR. 3 76698 UBSTADT-WEIHER GERMANY info@rowi-electronics.de Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo ROWI 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče- Electronics GmbH, da bo izdelek v garancijskem ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno zahtevkov iz te garancije.
Seite 29
Seznam obsahu Úvod Použití k určenému účelu ......................... Strana 30 Vybavení ............................Strana 30 Rozsah dodávky ..........................Strana 30 Technické údaje ..........................Strana 30 Bezpečnost sponkovacího přístroje Bezpečnost práce ..........................Strana 31 Doplňující bezpečnostní pokyny pro pneumatický sponkovač ............. Strana 32 Originální...
Úvod / Bezpečnost sponkovacího přístroje Neprovádějte na sponkovači žádné Tyto hodnoty jsou charakteristické hodnoty přístroje manipulace, které jsou v rozporu s a nevyjadřují vývoj hluku na místě použití. Vývoj hluku předpisy. na místě použití závisí např. na pracovním prostředí, Nedemontujte ani neblokujte žádné obrobku, podložce obrobku, počtu sponkování.
Bezpečnost sponkovacího přístroje chu, zejména v případě, že používáte Před prováděním oprav a údržby a rovněž před žebříky nebo se pohybujete v neob- přemístěním odpojte přístroj od zdroje stlače- vyklém držení těla. ného vzduchu. Na pracovišti noste sponkovač pouze za NEBEzPEČÍ...
Bezpečnost sponkovacího přístroje / Uvedení do provozu / Obsluha Plnění zásobníku NEBEzPEČ VýBUChU A POŽáRU! Pneumatický pohonný přístroj nikdy nepřipojujte na přívod kyslíku nebo hořlavých 1. Stiskněte páku zásobníku a zatáhněte kryt stlačených plynů. zásobníku směrem dozadu až na doraz. 2.
Obsluha / Údržba a čištění Uživatelská údržba Alternativně můžete vyústění přístroje trvale tisknout k obrobku. Mazání mlžicí maznicí Při každném stisknutí spouště opustí přístroj UPOzORNĚNÍ: Jako stupeň přípravy za redukč- jeden kus sponkovacího materiálu. ním ventilem je pneumatický sponkovač průběžně UPOzORNĚNÍ: Kromě...
Servis / Záruka / Likvidace Servis záruka Jestliže dojde při provozu Vašeho výrobku ROWI ROWI Electronics poskytuje majiteli tohoto výrobku Electronics k problémům, postupujte následujícím záruku po dobu 36 měsíců od dne zakoupení. Během způsobem: této doby opravuje servisní centrum ROWI Electro- nics bezplatně...
Seite 37
Zoznam obsahu Úvod Použitie podľa určenia........................Strana 38 Vybavenie ............................Strana 38 Obsah dodávky ..........................Strana 38 Technické údaje ..........................Strana 38 Bezpečnosť zarážacieho zariadenia Bezpečnosť práce ..........................Strana 39 Doplňujúce bezpečnostné upozornenia pre pneumatickú sponkovaciu pištoľ ......Strana 40 Originálne príslušenstvo / prídavné...
Úvod Pneumatický sponkovač Obsah dodávky PDT 40 D3 1 pneumatický sponkovač PDT 40 D3 1 prenosný kufrík Úvod 1 špeciálny olej pre stlačený vzduch 1 závitová-nástrčná vsuvka, 6,35 mm (¼ ) Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli (predmontovaná) ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obslu- 1 balenie klincov, 1000 ks hu je súčasťou tohto výrobku.
Úvod / Bezpečnosť zarážacieho zariadenia : 125,6 dB(A) (na pracovisku): 114,3 dB(A) VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A : 115,9 dB(A) POKYNY USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. Pred každým začiatkom práce prekon- Tieto hodnoty sú parametrami špecifickými pre za- trolujte bezchybnú funkciu bezpečnost- riadenie a nezobrazujú...
Bezpečnosť zarážacieho zariadenia dôsledku poruchy zásobovania ener- Buďte neustále pozorný, dávajte pozor giou alebo tvrdých miest v obrobku. na to, čo robíte a s rozumom pristupujte zarážacie zariadenie nikdy nespúš- k práci so zarážacím zariadením. za- ťajte / neiniciujte do voľného priestoru. rážacie zariadenie nepoužívajte, ak ste unavený...
Bezpečnosť zarážacieho zariadenia / Uvedenie do prevádzky / Obsluha Pripojenie zdroja povoleného tlaku o viac ako 10 %, napr. pros- stlačeného vzduchu tredníctvom regulačného ventilu tlaku (redukčný ventil) zabudovaného do pneumatického vede- UPOzORNENIE: Pneumatická sponkovacia pištoľ nia so sériovo zapojeným alebo zabudovaným tlakovým obmedzovacím ventilom.
Obsluha / Údržba a čistenie Odobratie uviaznutých spôn Kompresor nechajte bežať dovtedy, kým sa ne- dosiahne maximálny tlak tlakovej nádoby a kým sa zariadenie nevypne. Ak by v šachte zásobníka uviazla spona / klinec, Pneumatickú sponkovaciu pištoľ nasaďte na ihneď odpojte prívod stlačeného vzduchu. obrobok a stlačte spúšťač...
Údržba a čistenie / Servis / Záruka Do závitovej-nástrčnej vsuvky pneumatickej Väčšinu problémov sa podarí odstrániť už vrámci sponkovacej pištole nakvapkajte 1–2 kvapky kompetentného technického poradenstva nášho špeciálneho oleja pre stlačený vzduch. servisného tímu. Následne niekoľko krát stlačte spúšťač POzOR: V žiadnom prípade nepoužite príliš 2.
Záruka / Likvidácia – čistenie komponentov – prispôsobovanie národne odlišným, technickým alebo z hľadiska bezpečnosti relevantným požiadavkám, ak produkt nie je používaný v krajine, pre ktorú bol technicky koncipovaný a vyrobený. Ďalej nepreberáme žiadnu záruku za výrobky, kto- rých sériové číslo bolo sfalšované, zmenené alebo odstránené.
Einleitung Druckluft-Tacker PDT 40 D3 lieferumfang 1 Druckluft-Tacker PDT 40 D3 Einleitung 1 Tragekoffer 1 Druckluft-Spezialöl Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Gewindestecknippel, 6,35 mm (¼ ) (vormontiert) Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Packung Nägel, 1000 Stk.
Einleitung / Sicherheit des Eintreibgerätes Sicherheit des Eintreibgerätes Diese Werte sind gerätebezogene Kennwerte und geben nicht die Geräuschentwicklung am Verwen- lesen Sie alle dungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Ver- Sicherheitshinweise und An- wendungsort hängt z.B. ab von der Arbeitsumgebung, weisungen. Versäumnisse bei der dem Werkstück, der Werkstückauflage, der Zahl der Eintreibvorgänge.
Sicherheit des Eintreibgerätes Arbeitssicherheit halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbe- Richten Sie ein betriebsbereites Ein- leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen treibgerät niemals direkt gegen sich führen. selbst oder auf andere Personen. halten Sie Kinder und andere Personen halten Sie das Eintreibgerät beim Ar- während der Benutzung des Eintreib- beiten so, dass Kopf und Körper bei...
Sicherheit des Eintreibgerätes / Inbetriebnahme / Bedienung Inbetriebnahme Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollie- ren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige hINWEIS: Setzen Sie vor jeder Inbetriebnahme Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb die mitgelieferte Schutzbrille auf.
Bedienung / Wartung und Reinigung Stellen Sie mit Hilfe des Druckminderers den Drehen Sie die Rändelschraube nach oben, korrekten Arbeitsdruck ein. um den Eintreibgegenstand weniger tief in das Achten Sie darauf, dass Sie den maximalen Ar- Werkstück einzusenken. beitsdruck von 8 bar am Gerät nicht überschreiten. Drehen Sie die Abluftblende , um die ausströ- Ein überhöhter Arbeitsdruck bringt keinen Leistungs-...
Wartung und Reinigung / Service / Garantie ROWI Electronics Gmbh nippel des Nebelölers in die Schnellkupplung des (Filter)-Druckminderers. Augartenstr. 3 Schließen Sie dann das Druckluft-Gerät an der 76698 Ubstadt-Weiher dafür vorgesehenen Schnellkupplung an. service@rowi-electronics.de Service-Hotline: +49 (0) 7253 9460-40 Manuell schmieren hINWEIS: Sollten Sie nicht über einen Nebelöler IAN 109811 verfügen, nehmen Sie jeweils nach dem Verbrauch von...
Garantie / Entsorgung Ausgeschlossen von der Gewährleistung sind Feh- ler, die nicht auf Material- oder Produktionsfehlern beruhen, z. B. – Transportschäden jeglicher Art – Fehler infolge unsachgemäßer Installation – Fehler infolge eines nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs – Fehler infolge vorschriftswidriger Behandlung –...
Seite 53
ROWI ElEctROnIcs GmbH AugArtenstr. 3 76698 ubstAdt-Weiher germAny Last information update · információk állása stanje informacij · stav informací · stav informácií · stand der informationen: 05 / 2015 ident.-no.: Pdt40d3052015-hu / si / CZ / sK IAN 109811...