Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TC-SM 216 Originalbetriebsanleitung

EINHELL TC-SM 216 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-SM 216:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
PL
Instrukcją oryginalną
Piła ukośna
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău joagăr, de retezat şi
îmbinat la colţ
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης
κοπής
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Gönye kesme
5
Art.-Nr.: 43.003.80
Art.-Nr.: 43.003.85
Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 1
Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 1
TC-SM 216
TC-SM 254
I.-Nr.: 11018
I.-Nr.: 11018
24.04.2019 09:25:07
24.04.2019 09:25:07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-SM 216

  • Seite 1 TC-SM 216 TC-SM 254 Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Instrukcją oryginalną Piła ukośna Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău joagăr, de retezat şi îmbinat la colţ Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης κοπής Orijinal Kullanma Talimatı Gönye kesme Art.-Nr.: 43.003.80 I.-Nr.: 11018...
  • Seite 2 TC-SM 216 23 22 - 2 - Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 2 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 2 24.04.2019 09:25:08 24.04.2019 09:25:08...
  • Seite 3 TC-SM 254 23 22 - 3 - Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 3 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 3 24.04.2019 09:25:11 24.04.2019 09:25:11...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 4 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 4 24.04.2019 09:25:13 24.04.2019 09:25:13...
  • Seite 5 37,36 37,35 - 5 - Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 5 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 5 24.04.2019 09:25:17 24.04.2019 09:25:17...
  • Seite 6 - 6 - Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 6 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 6 24.04.2019 09:25:22 24.04.2019 09:25:22...
  • Seite 7 - 7 - Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 7 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 7 24.04.2019 09:25:26 24.04.2019 09:25:26...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung - 8 - Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 8 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 8 24.04.2019 09:25:32 24.04.2019 09:25:32...
  • Seite 9 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Gefahr! vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- erhöhen. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Schäden die durch Nichtbeachtung der Si- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- cherheitshinweise entstehen.
  • Seite 11: Lieferumfang

    3. Bestimmungsgemäße 44. Justierschraube für Anschlagschiene 45. Innensechskantschlüssel 6mm Verwendung 46. Schraube für Transportgriff Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum 2.2 Lieferumfang Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
  • Seite 12: Technische Daten

    4.2 TC-SM 254 4. Technische Daten Wechselstrommotor: ....220-240 V ~ 50Hz Leistung: ....1800 W S1 / 1900 W S6 25% 4.1 TC-SM 216 Leerlaufdrehzahl n : ......5000 min Wechselstrommotor: ....220-240 V ~ 50Hz Hartmetallsägeblatt: ...ø 254 x ø 30 x 2,4 mm Leistung: ....1500 W S1 / 1600 W S6 25 %...
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    • Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Werkstücke die groß genug sind um mit der benutzt wird. Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest- länge 180 mm. Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min).
  • Seite 14: Feinjustierung Der Anschlagsschiene

    • • Die Werkstückauflage (10) kann je nach Län- Um einen sicheren Stand der Säge zu ge- ge des zu bearbeitenden Werkstücks auf der währleisten, verstellen Sie den einstellbaren Führung (9) verschoben werden. Nachdem Standfuß (17) durch Drehung so, dass die sich die Werkstückauflage (10) in der richti- Säge waagerecht und stabil steht.
  • Seite 15: Betrieb

    5.6 Feinjustierung des Winkelanschlags für der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei- Gehrungsschnitt 45° (Abb. 8, 10) ne Kollision möglich ist. • Den Maschinenkopf (4) nach unten senken Feststellgriff (15) wieder anziehen. und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. • Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren. 6.1 Kappschnitt 90°...
  • Seite 16 6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (25) neigen. Danach Feststellgriff (26) wieder (Bild 1-3, 12) fixieren. • Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0° Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus- - 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An- führen.
  • Seite 17: Austausch Der Netzanschlussleitung

    • Flanschschraube (38), Unterlegscheibe (40), 6.9 Betrieb Laser (Bild 1, 18) Außenflansch (39) und Innenflansch sorgfäl- Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter tig reinigen. Laser (42) in Stellung „ “, um den Laser • Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei- (41) einzuschalten.
  • Seite 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    8.3 Wartung • Im Geräteinneren befinden sich keine weite- ren zu wartenden Teile. • Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. 8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes •...
  • Seite 19 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 20: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 21: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 22 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 22 - Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 22 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 22...
  • Seite 23 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Wymiana przewodu zasilającego 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 9. Utylizacja i recykling 10. Przechowywanie - 23 - Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 23 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 23...
  • Seite 24 Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić...
  • Seite 25: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! nia laserowego. • Podczas użytkowania urządzenia należy Nigdy nie otwierać modułu lasera. • przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Zabrania się wprowadzania wszelkich zmian uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu w laserze w celu zwiększenia jego mocy. • proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Producent nie ponosi odpowiedzialności za obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 26: Zakres Dostawy

    3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 38. Śruba kołnierzowa 39. Kołnierz zewnętrzny 40. Podkładka Piła ukośna przeznaczona jest do przecinania 41. Laser drewna i podobnych materiałów o wielkości odpo- 42. Włącznik/wyłącznik lasera wiedniej w stosunku do rozmiarów maszyny. Piła 43. Uchwyt transportowy nie nadaje się...
  • Seite 27: Dane Techniczne

    4. Dane techniczne Prędkość obrotowa biegu jałowego n : ........5000 obr./min 4.1 TC-SM 216 Tarcza z zębami z Silnik prądu przemiennego: ..220-240V ~ 50 Hz węglików spiekanych: ..ø 254 x ø 30 x 2,4 mm Moc: ......1500 W S1 / 1600 W S6 25 % Maks.
  • Seite 28: Przed Uruchomieniem

    Niebezpieczeństwo! urządzenie jest używane przez dłuższy czas Hałas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów. Hałas został zmierzony zgodnie z normą EN 62841. 5. Przed uruchomieniem Poziom ciśnienia akustycznego L ..96,7 dB (A) Odchylenie K ........3 dB (A) Przed podłączeniem urządzenia należy się...
  • Seite 29 • Ścisk (8) można zamontować zarówno po 5.4 Dokładne ustawienie szyny ogranicznika lewej jak i po prawej stronie nieruchomego (rys. 6, 7) • stołu pilarskiego (18). Opuścić głowicę urządzenia (4) i zablokować • Przymocować uchwyt transportowy (43) ją za pomocą bolca zabezpieczającego (30). •...
  • Seite 30: Obsługa

    • wynosił dokładnie 45°. Ustawić głowicę maszyny (4) w górnej po- • Aby zablokować urządzenie w tym ustawieniu zycji. • z powrotem dokręcić przeciwnakrętkę. Trzymając za uchwyt (1) przesunąć głowicę • Kątownik (b) nie wchodzi w skład urządzenia. maszyny (4) do tyłu i w razie potrzeby zablokować...
  • Seite 31 • Nacisnąć do dołu dźwignię unieruchamiającą 6.5 Ograniczenie głębokości cięcia (rys. 15) • (20), aby z powrotem zablokować stół obro- Ograniczenie głębokości cięcia można towy (19) w danym położeniu. włączyć śrubą (34). • • Wykonać cięcie tak jak opisano w punkcie W tym celu wkrętakiem krzyżakowym lekko 6.1.
  • Seite 32: Wymiana Przewodu Zasilającego

    kierunek obrotów tarczy pilarskiej (7) musi 6.9 Praca z laserem (rys. 1, 18) zgadzać się z kierunkiem strzałki na obudo- Włączenie: Przesunąć włącznik/wyłącznik lasera wie urządzenia. (42) w położenie „ “, aby włączyć laser (41). Na • Przed rozpoczęciem dalszej pracy z pilarką poddawany obróbce przedmiot jest rzutowana należy sprawdzić...
  • Seite 33: Konserwacja

    8.3 Konserwacja • We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji. • Systematycznie smarować wszystkie rucho- me części urządzenia. 8.4 Zamawianie części zamiennych i osprzętu: Zamawiając części zamienne należy podać następujące informacje: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia •...
  • Seite 34 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Seite 35: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Seite 36: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Seite 37 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9.
  • Seite 38 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Seite 39: Indicaţii De Siguranţă

    • Pericol! Producătorul nu îşi preia nicio răspundere La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva pentru pagube care se produc datorită măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele nerespectării acestor indicaţii de siguranţă. şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Seite 40: Cuprinsul Livrării

    3. Utilizarea conform scopului 40. Şaibă intermediară 41. Laser 42. Întrerupător pornire/oprire laser Ferăstrăul joagăr, de retezat şi îmbinat la colţ 43. Mâner de transport serveşte la tăierea lemnului şi materialelor si- 44. Şurub de ajustare pentru şina opritoare milare lemnului în funcţie de mărimea maşinii. 45.
  • Seite 41: Date Tehnice

    4. Date tehnice Pânză de ferăstrău din metal dur: ......ø 254 x ø 30 x 2,4 mm 4.1 TC-SM 216 Lăţimea maximă a dinţiilor ...... 2,8 mm Motor cu curent alternativ: ..220 - 240 V~ 50 Hz Numărul dinţilor: ..........48 Putere: ....1500 W S1 / 1600 W S6 25 %...
  • Seite 42: Înainte De Punerea În Funcţiune

    5. Înainte de punerea în funcţiune Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi - Valorile emisiei sonore menţionate au fost care a maşinii corespund cu cele ale reţelei. măsurate conform unui proces de verifi...
  • Seite 43 • • Şurubelniţa în cruce nu este cuprinsă în liv- Colţarul opritor (a) şi cheia hexagonală de 5 rare. mm nu sunt cuprinse în livrare. 5.3 Reglarea ferăstrăului (Fig. 1-3) 5.5 Ajustarea fi nă a opritorului pentru • Pentru reglarea mesei rotative (19) maneta tăietura de retezare la 90°...
  • Seite 44: Operare

    • 6. Operare Se apasă butonul de deblocare (3) pentru eliberarea capului maşinii (4). • Pentru pornirea motorului se apasă Avertisment! Şina opritoare mobilă (14) trebuie întrerupătorul pornire/oprire (2). fi xată în poziţia interioară pentru executarea • La ghidajul mobil fixat: se deplasează capul tăieturilor de retezare la 90°: •...
  • Seite 45 de fixare (26). 6.6 Sacul colector pentru aşchii (Fig. 2) • Se execută tăietura aşa cum s-a descris la Ferăstrăul este echipat cu un sac de colectare a punctul 6.1. aşchiilor (27). Sacul pentru aşchii (27) poate fi golit prin interme- 6.4 Tăietura oblică...
  • Seite 46: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda cruce din inserţie (16) şi scoateţi inserţia din masa fixă a ferăstrăului (18). Montaţi masa de pieselor de schimb inserţie material (16) în ordine inversă. • Avertisment! Schimbarea şi alinierea pânzei Pericol! de ferăstrău (7) trebuie executate în mod Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi corect.
  • Seite 47: Eliminarea Şi Reciclarea

    9. Eliminarea şi reciclarea Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH. ca pagubele de transport.
  • Seite 48: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Seite 49: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 50 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Seite 51 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Seite 52: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Κίνδυνος! Ποτέ μην ανοίγετε το μοντούλ του λέιζερ. • Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Δεν επιτρέπονται οι επεμβάσεις και αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και τροποποιήσεις στο λέιζερ για την αύξηση να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. της απόδοσή του. •...
  • Seite 53: Σωστή Χρήση

    • 39. Εξωτερική φλάντζα Υποδείξεις ασφαλείας 40. Ροδέλα 41. Λέιζερ 42. Διακόππης ενεργοποίησης / 3. Σωστή χρήση απενεργοποίησης λέιζερ 43. Χειρολαβή μεταφοράς Το φαλτσοπρίονο εξυπηρετεί στο κόψιμο ξύλων 44. Βίδα ρύθμισης για ράβδο-οδηγό και υλικών παρόμοιων με το ξύλο, ανάλογα με 45.
  • Seite 54: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ξύλου κατά τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά συνέπεια την απώλεια της ακοής. 4.1 TC-SM 216 4.2 TC-SM 254 Κινητήρας εναλλασσόμενου Κινητήρας εναλλασσόμενου ρεύματος: .......220-240 V ~ 50Hz ρεύματος: .......220-240 V ~ 50Hz...
  • Seite 55: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Κίνδυνος! Προσοχή! Θόρυβος Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Η εκπομπή θορύβων διαπιστώθηκε σύμφωνα με Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και το ΕΝ 62841. κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι Στάθμη ηχητικής πίεσης L ..... 96,7 dB (A) υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι...
  • Seite 56 5.2 Συναρμολόγηση πριονιού τότε σταθεροποιείται ο περιστρεφόμενος (εικόνα 1-5, 17) πάγκος εργασίας (19) μόνο με τον μοχλό • Περάστε τις θέσεις για το κατεργαζόμενο ακινητοποίησης (20). • αντικείμενο (10) στους οδηγούς (9) (εικόνα Με ελαφριά πίεση της κεφαλής της μηχανής 4).
  • Seite 57 κεφαλή της μηχανής (4) προς τα δεξιά σε του οδηγού (14) και του δίσκου του πριονιού γωνία 0°. (7) να είναι το πολύ 5 mm. • • Ρυθμίστε γωνία 90° οδηγού γωνίας (a) Πριν την τομή πρέπει να σιγουρευτείτε να μεταξύ...
  • Seite 58 Κινήστε την κεφαλή της μηχανής (4) με τη επάνω θέση. • χειρολαβή (1) ομοιόμορφα και με ελαφριά Σταθεροποιήστε τον περιστρεφόμενο πάγκο πίεση προς τα κάτω, μέχρι ο δίσκος του (19) στη θέση 0°. • πριονιού (7) να κόψει το κατεργαζόμενο Λασκάρετε...
  • Seite 59 αυτό λασκάρετε την βίδα ασφαλείας (32) αντικατάσταση δίσκου να ελέγχετε εάν η και ρυθμίζετε το επιθυμούμενο βάθος προστασία του δίσκου (6) ανοίγει και κλείνει κοπής βιδώνοντας ή ξεβιδώνοντας τη βίδα σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Εκτός (31). Κατόπιν ξανασφίγγετε το παξιμάδι αυτού...
  • Seite 60: Αντικατάσταση Του Αγωγού Σύνδεσης Με Το Δίκτυο

    ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λέιζερ (42) 8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών και στη θέση „OFF“. αξεσουάρ: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • 7. Αντικατάσταση του αγωγού Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής σύνδεσης με το δίκτυο • Αριθμός ταύτισης της συσκευής •...
  • Seite 61 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Seite 62 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 63 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 64 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf etme ve geri kazanım 10.
  • Seite 65 Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş...
  • Seite 66: Güvenlik Uyarıları

    2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-3) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Sap İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Seite 67: Sevkiyatın Içeriği

    2.2 Sevkiyatın içeriği uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan- olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda üretici fi...
  • Seite 68: Teknik Özellkler

    4. Teknik özellkler 4.2 TC-SM 254 Alternatif akım motoru: ....220-240 V ~ 50Hz 4.1 TC-SM 216 Güç: ......1800 W S1 / 1900 W S6 % 25 Alternatif akım motoru: ....220-240 V ~ 50Hz Rölanti devri n : ......5000 dev/dak Güç: ......1500 W S1 / 1600 W S6 % 25 Karbür testere bıçağı: ..ø...
  • Seite 69: Çalıştırmadan Önce

    İkaz: veya civata vs. gibi yabancı cisimlere dikkat Gürültü emisyon değerleri elektrikli aletin gerçek edilmelidir. • kullanımında, elektrikli aletin kullanım türüne ve Açma/Kapama şalterine basmadan önce özellikle hangi malzemenin işlenmesine bağlı ola- testere bıçağının doğru şekilde monte rak belirtilen değerlerden farklı olabilir. edildiğinden ve hareket eden parçaların ser- best çalışabildiğinden emin olun.
  • Seite 70 • Makine kafasını (4) hafifçe aşağıya bastırarak syonuna getirin ve ibreyi tekrar sıkın. ve aynı zamanda motor tutma elemanındaki • emniyet pimini (30) çekerek, testerenin alt Dayanak gönyesi (a) ve yıldız tornavida teste- çalışma pozisyondaki kilidini açın. renin teslimat kapsamına dahil değildir. •...
  • Seite 71 kızağı ve testere bıçağı arasında herhangi bir 6.2 Düz kesim 90° ve döner tezgah 0°- 45 çarpışmanın mümkün olup olmadığını kontrol (Şekil 1-3, 12) edin. Testere ile, dayanak kızağının sol yönüne 0° - • Sabitleme sapını (15) tekrar sıkın. 45° ve sağ yönüne 0° - 45° açı ile düz kesimler yapılabilir.
  • Seite 72 • 6.5 Kesim derinliği sınırlaması (Şekil 15) Makine ile çalışmaya başlamadan önce ko- • Kesim derinliği sınırlaması civata (34) ile aktif ruma donanımlarının fonksiyonlarını kontrol konuma getirilebilir. edin. • • Bunun için civatayı (34) yıldız tornavida ile İkaz! Her testere bıçağı değiştirme işleminden gevşetin ve dayanak plakasının hareket ede- sonra testere bıçağı...
  • Seite 73: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 8.4 Yedek parça ve aksesuar siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir: Tehlike! • Cihaz tipi Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde • Cihazın parça numarası oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi • Cihazın kod numarası için kablo, üretici fi...
  • Seite 74 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Seite 75: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 76: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 77: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TC-SM 216 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Seite 78 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TC-SM 254 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Seite 79 - 79 - Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 79 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 79 24.04.2019 09:25:42 24.04.2019 09:25:42...
  • Seite 80 - 80 - Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 80 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 80 24.04.2019 09:25:42 24.04.2019 09:25:42...
  • Seite 81 - 81 - Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 81 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 81 24.04.2019 09:25:42 24.04.2019 09:25:42...
  • Seite 82 EH 04/2019 (01) Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 82 Anl_TC_SM_216_SPK5.indb 82 24.04.2019 09:25:42 24.04.2019 09:25:42...

Diese Anleitung auch für:

Tc-sm 254

Inhaltsverzeichnis