Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M8103 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M8103:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
EN
Hammer Drill
Perceuse à percussion
FR
Schlagbohrmaschine
DE
Trapano a percussione
IT
NL
Hamerboor
Rotomartillo
ES
Furadeira de impacto
PT
DA
Hammerbor
EL
Κρουστικό τρυπάνι
Darbeli matkap
TR
M8103
M8104
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
3
7
11
15
19
23
27
31
35
39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M8103

  • Seite 1 Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse à percussion MANUEL D’INSTRUCTIONS Schlagbohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG Trapano a percussione ISTRUZIONI PER L’USO Hamerboor GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Rotomartillo INSTRUCCIONES Furadeira de impacto MANUAL DE INSTRUÇÕES Hammerbor BRUGSANVISNING Κρουστικό τρυπάνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Darbeli matkap KULLANMA KILAVUZU M8103 M8104...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3: Specifications

    EC Declaration of Conformity from sockets without earth wire. For European countries only Noise Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Hammer Drill The typical A-weighted noise level determined accord- Model No./ Type: M8103, M8104 ing to EN60745:...
  • Seite 4: Functional Description

    Save all warnings and instruc- To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch tions for future reference. trigger. Release the switch trigger to stop. The term "power tool" in the warnings refers to your For continuous operation, pull the switch trigger, push mains-operated (corded) power tool or battery-operated in the lock button and then release the switch trigger.
  • Seite 5: Operation

    For model M8103 grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by ► Fig.5: 1. Drill chuck 2. Chuck key both side grip and switch handle during opera- tions.
  • Seite 6: Maintenance

    NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 6 ENGLISH...
  • Seite 7: Spécifications

    ) : 101 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Pour les pays européens uniquement AVERTISSEMENT : Makita déclare que la ou les machines suivantes : Portez un serre-tête Désignation de la machine : Perceuse à percussion antibruit. N° de modèle/Type : M8103, M8104 sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
  • Seite 8: Description Du Fonctionnement

    Consignes de sécurité générales DESCRIPTION DU pour outils électriques FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il ATTENTION : Assurez-vous toujours que y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves l’outil est hors tension et débranché avant de blessures si les mises en garde et les instructions ne l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Seite 9 ATTENTION : Avant de poser ou de retirer le foret, assurez-vous toujours que l’outil est hors Perçage avec percussion tension et débranché. Pour le modèle M8103 ATTENTION : Une très grande force de torsion s’exerce soudainement sur l’outil ou le foret lorsqu’il ► Fig.5: 1. Mandrin à foret 2. Clé de mandrin émerge sur la face opposée, lorsque le trou est bou- Pour installer le foret, insérez-le à...
  • Seite 10: Entretien

    Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, l’inspection et le remplacement des balais en carbone, ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 10 FRANÇAIS...
  • Seite 11: Technische Daten

    Schallleistungspegel (L ): 101 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) EG-Konformitätserklärung WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Nur für europäische Länder Schwingungen Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Schlagbohrmaschine Modell-Nr./Typ: M8103, M8104 Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: ermittelt gemäß EN60745: 2006/42/EC Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Sie werden gemäß den folgenden Standards oder stan-...
  • Seite 12: Funktionsbeschreibung

    DIESE ANWEISUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen AUFBEWAHREN. für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch WARNUNG: Lesen Sie alle Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für und Anweisungen kann zu einem elektrischen das vorliegende Produkt abhalten.
  • Seite 13: Montage

    Montage oder Demontage des Bohrereinsatzes stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom VORSICHT: Betätigen Sie den Stromnetz getrennt ist. Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Für Modell M8103 Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau- fendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt ► Abb.5: 1. Bohrfutter 2. Futterschlüssel werden. Den Bohrereinsatz zum Montieren bis zum Anschlag in ► Abb.2: 1. Drehrichtungsumschalthebel das Bohrfutter einführen.
  • Seite 14: Betrieb

    Bohrbetrieb Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- VORSICHT: Übermäßige Druckausübung Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung unter ausschließlicher Verwendung von Makita- der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger Originalersatzteilen ausgeführt werden. Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der...
  • Seite 15: Dati Tecnici

    Dichiarazione CE di conformità Incertezza (K): 3 dB (A) Modello solo per le nazioni europee AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: le orecchie. Designazione della macchina: Trapano a percussione N. modello/Tipo: M8103, M8104 Vibrazioni È conforme alle seguenti Direttive Europee:...
  • Seite 16: Descrizione Delle Funzioni

    CONSERVARE LE PRESENTI Avvertenze generali relative alla ISTRUZIONI. sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: NON lasciare che la AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze comodità o la familiarità d’uso con il prodotto relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man- (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni stretta osservanza delle norme di sicurezza.
  • Seite 17 ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di per trapano. inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- Per il modello M8103 zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ► Fig.5: 1. Mandrino del trapano 2. Chiave del mandrino ► Fig.2: 1. Leva del commutatore di inversione della...
  • Seite 18: Funzionamento

    Operazione di foratura manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ATTENZIONE: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora- tura.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    EN60745 Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement Het technisch documentatiebestand volgens 2006/42/ Trillingsemissie (a ): 19,5 m/s h,ID EC is verkrijgbaar bij: Onzekerheid (K): 2,0m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België Gebruikstoepassing: boren in metaal 24.8.2015 Trillingsemissie (a ): 3,5m/s Onzekerheid (K): 1,5 m/s Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België...
  • Seite 20: Beschrijving Van De Functies

    BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden elektrisch gereedschap door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- betreffende gereedschap altijd strikt in acht. waarschuwingen en alle instructies.
  • Seite 21 Als u de draairichting verandert terwijl het gereedschap nog draait, kan het gereedschap beschadigd raken. Voor model M8103 ► Fig.2: 1. Omkeerschakelaar ► Fig.5: 1. Boorspankop 2. Spankopsleutel Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het Plaats het boorbit zo ver mogelijk in de boorspankop. veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha- Draai de spankop met de hand vast.
  • Seite 22 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van u het boorgat gruisvrij maken. het gereedschap te handhaven, dienen alle repara- Nadat het gat geboord is, gebruikt u het luchtblazer om ties, inspectie en vervanging van de koolborstels, en het stof uit het gat te blazen. alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstel- lingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita- Gebruik als boormachine servicecentrum of Makita-fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het gereedschap drukt. In feite...
  • Seite 23: Especificaciones

    EN60745: El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/EC Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento está disponible en: Emisión de vibración (a ): 19,5 m/s h,ID Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Error (K) : 2,0m/s 24.8.2015 Modo de trabajo: perforación en metal Emisión de vibración (a ) : 3,5m/s Error (K) : 1,5 m/s...
  • Seite 24: Descripción Del Funcionamiento

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de las normas de seguridad para el producto en de seguridad y todas las instrucciones.
  • Seite 25: Montaje

    PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor solamente después de que la herramienta se haya Para el modelo M8103 parado completamente. Si cambia la dirección de giro antes de que la herramienta se haya parado ► Fig.5: 1. Mandril de broca 2. Llave de mandril podrá dañarla.
  • Seite 26: Operación

    Después de perforar el agujero, utilice el soplador para de mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en extraer el polvo del agujero. centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, Operación de perforación empleando siempre repuestos Makita. PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no conseguirá per- forar más rápido. De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de servicio de la herramienta.
  • Seite 27 Nível de potência acústica (L ) : 101 dB (A) São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou Variabilidade (K): 3 dB (A) documentos normalizados: EN60745 O ficheiro técnico, que está em conformidade com a AVISO: Utilize protetores auriculares. 2006/42/EC, está disponível em: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Vibração 24.8.2015 Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN60745: Modo de trabalho: perfuração por impacto em betão Emissão de vibração (a ): 19,5 m/s Yasushi Fukaya h,ID...
  • Seite 28: Descrição Funcional

    Avisos gerais de segurança para DESCRIÇÃO FUNCIONAL ferramentas elétricas PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que AVISO: Leia todos os avisos de segurança e a ferramenta está desligada e com a ficha reti- todas as instruções. O não cumprimento de todos rada da tomada, antes de proceder a afinações os avisos e instruções pode originar choque elétrico, ou de verificar o funcionamento da respetiva incêndio e/ou ferimentos graves.
  • Seite 29 Certifique-se sempre de que martelo a ferramenta está desligada e sem corrente antes de instalar ou retirar a broca de perfuração. PRECAUÇÃO: Uma força de torção enorme e Para o modelo M8103 repentina é exercida na ferramenta/broca de perfu- ração na altura em que o orifício avança, quando o ► Fig.5: 1. Mandril da broca 2. Chave do mandril orifício fica bloqueado com aparas ou partículas ou Para instalar a broca de perfuração, coloque-a no man- quando bate em vigas reforçadas no cimento. Utilize...
  • Seite 30 No entanto, a ferramenta de fábrica Makita, utilizando sempre peças de substitui- pode saltar para trás de repente se não a agarrar ção Makita. firmemente. PRECAUÇÃO: Prenda sempre peças de trabalho pequenas num torno ou dispositivo de fixação semelhante.
  • Seite 31 Den afbrydertiden). er dobbeltisoleret og kan derfor også tilsluttes netstik uden jordforbindelse. EU-konformitetserklæring Kun for lande i Europa Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Maskinens betegnelse: Hammerbor stemmelse med EN60745: Model nr./ Type: M8103, M8104 Lydtryksniveau (L ) : 90 dB (A) Opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
  • Seite 32 Almindelige sikkerhedsregler for FUNKTIONSBESKRIVELSE el-værktøj FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstå- udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres ende advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan på...
  • Seite 33 ► Fig.8 For model M8103 Hammerboring ► Fig.5: 1. Borepatron 2. Patronnøgle For at isætte borebitten sættes den så langt ind i FORSIGTIG: Maskinen/borebitten udsættes for...
  • Seite 34 BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, inspektion og udskift- ning af kulbørster samt al anden vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 34 DANSK...
  • Seite 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M8103 M8104 Ικανότητες Τσιμέντο 13 mm Ατσάλι 13 mm Ξύλο 18 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 3.000 min Κρούσεις το λεπτό 0 - 33.000 min Συνολικό μήκος 255 mm 258 mm Καθαρό βάρος 1,8 kg 1,7 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Seite 36: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. παρόντος...
  • Seite 37 λείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ρεύμα πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη μύτη αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει τρυπανιού. εντελώς. Η αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής πριν σταματήσει το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο. Για το μοντέλο M8103 ► Εικ.2: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής ► Εικ.5: 1. Σφιγκτήρας τρυπανιού 2. Κλειδί σφιγκτήρα Αυτό το εργαλείο έχει ένα διακόπτη αντιστροφής για Για να τοποθετήσετε μια μύτη τρυπανιού, τοποθετήστε να αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Μετακινήστε το τη στο σφιγκτήρα τρυπανιού όσο περισσότερο γίνεται. μοχλό διακόπτη αντιστροφής στη θέση (πλευρά A) Σφίξτε το σφιγκτήρα με το χέρι. Τοποθετήστε το κλειδί...
  • Seite 38 Μετά από τη διάτρηση της οπής, χρησιμοποιήστε το φυσερό για να καθαρίσετε τη σκόνη από το εσωτερικό Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του της οπής. προϊόντος, οι επισκευές, έλεγχος και αντικατάσταση καρβουνακιού, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία Λειτουργία τρυπανιού συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργαλείο Makita. δεν επιταχύνει τη διάτρηση. Στην πραγματικότητα, αυτή η υπερβολική πίεση προκαλεί ζημία στο άκρο της μύτης τρυπανιού, μείωση της απόδοσης όπως και της διάρκειας ζωής του εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε σταθερά το εργαλείο και προσέχετε ιδιαίτερα τη στιγμή που η μύτη τρυπανιού διέρχεται από το άλλο άκρο της οπής.
  • Seite 39: Tekni̇k Özelli̇kler

    Sadece Avrupa ülkeleri için Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745 standardına Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki göre belirlenen): makine(ler): Ses basınç seviyesi (L ): 90 dB (A) Makine Adı: Darbeli matkap Ses gücü düzeyi (L ): 101 dB (A) Model No./ Tipi: M8103, M8104 Belirsizlik (K): 3 dB (A) aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC UYARI: Kulak koruyucuları takın. Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belge- lere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 Titreşim 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şura- dan ulaşılabilir:...
  • Seite 40 Genel elektrikli alet güvenliği İŞLEVSEL NİTELİKLER uyarıları DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin matları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması çekili olduğundan daima emin olun. elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. Anahtar işlemi Tüm uyarıları...
  • Seite 41 önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğun- yan kavrama kolundan hem de anahtar kabzasın- dan daima emin olun. dan sıkıca kavrayın. ► Şek.8 M8103 modeli için Darbeli matkap işleyişi ► Şek.5: 1. Matkap mandreni 2. Mandren anahtarı Matkap ucunu takmak için, ucu matkap mandreni- DİKKAT: nin içinde gidebileceği yere kadar iterek yerleştirin.
  • Seite 42 DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiş- tirilmesi, başka her türlü bakım veya ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 42 TÜRKÇE...
  • Seite 44 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885477-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20151021...

Diese Anleitung auch für:

M8104

Inhaltsverzeichnis