Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens 3VF7 Betriebsanleitung Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3VF7:

Werbung

Deutsch
Einbauort (siehe 4a für dreipolige, 4b für
vierpolige Schalter)
Einbau von Hilfsschaltern, Alarmschaltern
bzw. Alarmschalter + 1 Hilfsschalter
6
Hilfsschalter
oder/und Alarmschalter
5
die Führung
an der Auslöseeinheit bis zum
Einrasten schieben.
4 polige Schalter: Bei Bestückung des Pols
rechts vom Schaltschloß (Anschlüsse: 3-4)
müssen die Anschlußleitungen des Hilfs-/
Alarmschalters durch den äußeren rechten
Pol in die Kanäle der rechten Seitenwand
verlegt werden. Dazu ist die Trennwand zwi-
schen 3. und 4. Schaltpol herauszuziehen,
um 180° zu drehen und wie im Bild
stellt wieder einzusetzen. Die Kabel werden
bm
durch die Öffnung
geführt.
Bei Bestückung beider Pole rechts vom
Schaltschloß, können nur Zubehöre mit An-
schlußleitung, ohne Klemmenblock verwen-
det werden.
Español
Lugar de montaje (véase 4a para interrupto-
res tripolares y 4b para interruptores tetrapo-
lares).
Montaje de contactos auxiliares, contac-
tos de alarma y de uno de alarma con otro
auxiliar.
Introducir el contacto auxiliar en la guía
de la unidad de disparo hasta que encaje.
Interruptor tetrapolar: Si se equipa el polo a
la derecha del cerrojo del interruptor (conexio-
nes: 3-4), las líneas de alimentación de los
contactos auxiliares y de alarma deberán
guiarse a través del polo derecho a los cana-
les de la pared derecha. A este efecto se re-
tirará el tabique entre el tercer y cuarto polo
y después de girarlo en 180 grados se volve-
rá a colocar de acuerdo con la figura
conductores se pasan por la abertura
Si se equipan ambos polos a la derecha del
cerrojo del interruptor, solo se podrán utilizar
accesorios con líneas de alimentación, sin
bloque de bornes.
6
5
8
9
4
English
The place of installation (see 4a for three-
pole, 4b for four-pole circuit-breakers)
Installation of auxiliary switches, alarm
switches or alarm switch + 1 auxiliary contact
7
in
Push the auxiliary switch
7
switches
into the guide
unit until it latches into place.
4-pole circuit-breaker: When fitting the right-
hand pole with a switch lock (Connections 3/
4) the connection wiring of the auxiliary and
alarm switch have to repositioned in the ex-
ternal right-hand pole into channel of the right-
handside barrier. To do this the barrier be-
tween the 3rd and 4th pole has to be removed,
bl
darge-
turned by 180 degrees and repositioned
bl
shown in Fig.
bm
the opening
.
Only accessories with wiring and without ter-
minal blocks can be fitted to both poles lo-
cate to the right of the switch lock.
Italiano
Posizione di montaggio degli ausiliari (vede-
re 4a per l'esecuzione tripolare e 4b per quella
quadripolare).
Montaggio dei contatti ausiliari, contatto
di allarme e del contatto di allarme + con-
tatto ausiliario.
5
Inserire nella guida
re di sovracorrente il contatto ausiliario fino
alla sua posizione fissa.
Interruttori a 4 poli: per montare il polo a de-
stra della serratura dell'apparecchio elettrico
(allacciamenti 3-4) bisogna portare i condut-
tori di allacciamento del contatto ausiliario/di
allarme attraverso il polo destro esterno nei
canali della parete laterale destra. A questo
scopo estrarre il setto separatore posto fra il
bl
3° e il 4° polo, ruotarlo di 180° e rimontarlo
. Los
bm
come indicato nella fig.
.
dotti attraverso l'apertura
due poli a destra della serratura dell'appa-
recchio elettrico si possono usare solo acces
sori con conduttori di allacciamento, senza
blocchetto morsetti.
6
or/and alarm
5
on the tripping
. The cable is passed through
5
del blocco sganciato-
bl
. I cavi vengono con-
bm
. Per montare i
7
Français
L'emplacement de montage (voir 4a pour les
disjoncteurs tripolaires ou 4b pour les tétra-
polaires).
Montage des contacts auxiliaires, contacts
d'alarme ou de 1 contact d'alarme + 1 con-
tact auxiliaire
6
Engager le bloc de contacts
7
d'alarme
dans la glissière
déclenchement jusqu'à son encliquetage.
Disjoncteur à 4 pôles: si le pôle à droite de la
serrure de maintien (connexions 3-4) est
équipé, les conducteurs du contact auxiliaire/
d'alarme doivent être posés dans les canaux
de la paroi de droite en passant par le pôle
extrême de droite. A cet effet, sortir la cloison
entre le 3ème et le 4ème pôle, la retourner
de 180° et la remettre en place comme mon-
bl
tré sur la figure
. Les conducteurs sont pas-
bm
sés à travers l'ouverture
.
Lorsque les deux pôles à droite de la serrure
de maintien sont équipés, on ne pourra utili-
ser que des accessoires dont les conducteurs
ne sont pas sortis sur bornier.
Svenska
Monteringsplasten (se 4a för trepoliga och 4b
för fyrpoliga brytare).
Montering av hjälpkopplare, flera larm-
kopplare resp. Larmkopplare + 1 hjälp-
kopplare
Skjut in hjälpkopplaren i utlösningsenhetens
5
fäste
, så att den snäpper fast.
4-polig brytare: När polen till höger om bry-
tarlåset ansluts (anslutningarna 3-4) måste
hjälp-/larmkopplarens anslutningsledningar
dras genom den yttre högra polen i den hö-
gra sidoväggens kanaler. För detta drar man
ut skiljeväggen mellan brytarens 3:e och 4:e
poler, vrider den 180° och sätter tillbaka den
enl. Fig.
bl
. Kablarna dras genom öppning-
bm
en
. När båda polerna till höger om bry-
tarlåset ansluts kan man bara använda till-
behör med anslutningsledning, utan plint.
NS1-5278
ou/et contacts
5
du bloc de
bm

Werbung

loading