Seite 1
HEAT PAD SHK 100 G3 FŰTHETŐ PÁRNA ELEKTRICKÝ VYHŘÍVACÍ POLŠTÁŘEK Kezelési és biztonsági utalások Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny VÝHREVNÝ VANKÚŠ HEIZKISSEN Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 290385...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Tartalomjegyzék Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 6 Bevezető ............................Oldal 6 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 7 Alkatrészleírás ............................Oldal 7 A szállítmány tartalma ........................Oldal 7 Műszaki adatok ..........................Oldal 7 Fontos biztonsági tudnivalók ..................Oldal 7 Biztonsági rendszer .......................Oldal 10 Üzembe helyezés ........................Oldal 10 Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása .................Oldal 10 Hőmérséklet fokozatok ........................Oldal 10 Kikapcsolási automatika ........................Oldal 10 Tisztítás és ápolás...
Bevezető Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el az utasításokat! Ne szárítsa szárítógépben. Volt (váltófeszültség) Ne vasalja. Hertz (hálózati frekvencia) Ne tisztítsa vegyileg. Watt (hatásos teljesítmény) Kikapcsolási automatika Automatic shut-off Védelmi osztály II 6 hőmérséklet fokozat Vegye figyelembe a figyelmeztető és Megvilágított funkció...
Műszaki adatok történő, vagy nem ipari használatra készült. Különös- képpen nem szabad vele csecsemőket, kisgyerekeket, a meleggel szemben érzéketlen vagy gyámoltalan Modell: SHK 100 G3 személyeket, de állatokat sem melegíteni. Az előbb Típus: leírtaktól eltérő alkalmazások, vagy a melegítő párna Feszültségellátás: 220–240 V / 50–60 Hz...
Seite 7
Fontos biztonsági tudnivalók biztonsági utasításokat és a me- Máskülönben fennáll a bőr megé- legítő párna továbbadása esetén gésének veszélye. adja át vele azt is. A melegítő párnát 8 év feletti ÉGÉS VESZÉLY! Ezt a gyermekek, valamint korlátozott párnát ne használják fizikai, érzékszervi vagy szellemi olyan személyek, akik érzéketlenek képességgel élő...
Seite 8
Fontos biztonsági tudnivalók károsodások jelei szempontjából. Amennyiben az említett jelek fel- kapcsolja be a melegítő párnát lépnek, a melegítő párnát szaksz- összehajtogatott vagy összecsúsz- erűtlenül használták vagy ha az tatott állapotban. Ellenkező eset- már nem melegszik fel, akkor egy ben a melegítő párna károsodhat. újabb bekapcsolás előtt először Ne használja nedvesen! Ellenkező...
Fontos biztonsági tudnivalók / Biztonsági rendszer / Üzembe helyezés Amennyiben a készülék hasz- Tudnivaló: Ez a melegítő párna gyorsfűtéssel nálatával kapcsolatban kérdései rendelkezik, amely gyors felmelegedéshez vezet már az első 10 percen belül. merülnek fel, forduljon ügyféls- zolgálatunkhoz. Kikapcsolás: A melegítő párna kikapcsolásához állítsa be a kezelőrészen a 0 fokozatot.
Üzembe helyezés / Tisztítás és ápolás mosószert és adagolja azt a gyártó adatainak A melegítő párna újra bekapcsolásához előbb válassza ki a 0 helyzetet és kb. 5 másodperc megfelelően. múlva a kívánt hőmérséklet fokozatot. Vegye figyelembe, hogy a melegítő párnát a sok mosás ígénybe veszi.
Tárolás / Mentesítés / Garancia / szerviz Tárolás Garancia / szerviz ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ- A melegítő párna anyagi és gyártási hibáira vonat- LYE! A tárolás előtt hagyja a kozó, a vásárlás dátumától számított 3 év garan- melegítő párnát lehűlni. Ellenkező ciát nyújtunk.
Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Ez a melegítő párna kielégíti az érvényes európai és nemzeti irányelvek követelményeit. Ezt a CE-jelölés igazolja. Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a gyártónál találhatók.
Seite 14
Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 16 Úvod ..............................Strana 16 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 17 Popis dílů ............................Strana 17 Obsah dodávky ..........................Strana 17 Technická data ..........................Strana 17 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 17 Bezpečnostní systém ......................
Úvod Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si pokyny! Nesušte v sušičce prádla. Volt (střídavé napětí) Nežehlete. Hertz (kmitočet) Nečistěte chemicky. Watt (činný výkon) Automatické vypínání Automatic shut-off Ochranná třída II 6 teplotních stupňů Dbejte na výstrahy a řiďte se Osvícené zobrazení funkce bezpečnostními pokyny! Nevhodné...
Nesmí se jím ohřívat zejména kojenci, malé děti, na teplo citlivé nebo bezmocné osoby a zvířata. Kterékoliv jiné použití Model: SHK 100 G3 než předtím popsané použití nebo změna na vyhří- Typ: vacím polštáři nejsou přípustné a mohou vést k po- Napájecí...
Seite 17
Důležitá bezpečnostní upozornění polštář nesmí používat osoby ne- Děti musí být pod dohledem, aby citlivé vůči teplotním změnám ani si s vyhřívacím polštářem nehrály. jiné osoby potřebující ochranu a Hrozí nebezpečí poranění. nemohou reagovat na přehřátí Děti nesmí provádět čištění a údržbu (např.
Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém / Uvedení do provozu mezními hodnotami: intenzita elek- předměty. Jinak se vyhřívací trického pole: max. 5000 V / m, polštář může poškodit. intenzita magnetického pole: Elektronické díly uvnitř ovládací max. 80 A / m magnetická in- jednotky se při používání...
Uvedení do provozu / Čistění a ošetřování Automatické vypnutí Pro uvedení do provozu nejprve spojte ovládací díl s vyhřívacím polštářem tím, že spojíte zástrčkovou spojku (viz obr. B). Upozornění: Vyhřívací polštář se cca po 90 minutách automaticky vypne. Funkční displej začne poté blikat. Zapínání...
Čistění a ošetřování / Skladování / Odstranění do odpadu / Záruka / Servis Skladování Vyhřívací polštář neperte z ekologických důvodů společně s jinými textiliemi. Používejte jemný prací prostředek a dávkujte jej podle údajů NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! výrobce. Vyhřívací polštář nechejte před skla- Mějte na paměti, že vyhřívací...
Záruka / Servis / Prohlášení o shodě Záruka se nevztahuje: · na škody způsobené nesprávnou obsluhou. · na opotřebitelné díly. · na škody způsobené vlastním zaviněním. · jakmile byl přístroj otevřen neautorizovanou dílnou. Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou nedotknutelné. Pro uplatnění nároku ze záruky během záruční...
Seite 22
Zoznam obsahu Legenda použitých piktogramov ................Strana 24 Úvod ..............................Strana 24 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 25 Popis častí ............................Strana 25 Rozsah dodávky ..........................Strana 25 Technické údaje ..........................Strana 25 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 25 Bezpečnostný...
Úvod Legenda použitých piktogramov Prečítajte si pokyny! Nesušiť v sušičke na bielizeň. Volt (striedavé napätie) Nežehliť. Hertz (frekvencia) Nečistiť chemicky. Watt (efektívny výkon) Vypínacia automatika Automatic shut-off Trieda ochrany II 6 teplotných stupňov Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Osvetlený funkčný displej upozornenia! Nevhodné...
Táto vyhrievacia poduška nie je určená na použitie v nemocniciach, ani na komerčné použitie. Nesmú sa ňou zahrievať najmä dojčatá, malé deti, osoby Model: SHK 100 G3 necitlivé na teplo alebo nevládne osoby ani zvier- Typ: atá. Iné použitie, než je opísané vyššie, alebo úprava Zdroj napätia:...
Seite 25
Dôležité bezpečnostné upozornenia psychickými, senzorickými alebo NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Túto duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a ve- vyhrievaciu podušku nesmú domostí, ak sú pod dozorom, používať osoby, ktoré sú necit- alebo ak boli poučené ohľadom livé voči vysokej teplote a iné bezpečného používania vyhrie- osoby, ktoré...
Seite 26
Dôležité bezpečnostné upozornenia nebezpečenstvo zásahu elek- musí ju pred ďalším zapnutím trickým prúdom. skontrolovať výrobca. Táto vyhrievacia poduška smie Ak je sieťový prívod tejto vyhrie- byť používaná iba spolu s ovlá- vacej podušky poškodený, musí dacou jednotkou uvedenou na ho vymeniť výrobca, jeho zákaz- etikete.
Dôležité bezpečnostné ... / Bezpečnostný systém / Uvedenie do prevádzky prosím obráťte na náš zákaznícky Vypnutie: servis. Na ovládacej jednotke nastavte stupeň 0 pre vypnutie vyhrievacej podušky. Upozornenie: Funkčný displej zhasne. Bezpečnostný systém Voľba teploty: Krátko pred použitím nastavte najvyšší teplotný Upozornenie: Vyhrievacia poduška je vybavená...
Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba Ak vyhrievaciu podušku po uskutočnenom Vyhrievacia poduška by sa preto mala počas časovom odpojení ďalej nepoužívate: celej životnosti prať v automatickej práčke ma- – vypnite vyhrievaciu podušku (stupeň 0), ximálne 10 krát. – sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky, NEBEZPEČENSTVO VZNIKU –...
Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis / Konformitné vyhlásenie Skladovanie Záruka / Servis NEBEZPEČENSTVO VZNIKU Na materiálne a výrobne chyby vyhrievacej VECNÝCH POŠKODENÍ! Vyhrie- podušky poskytujeme záruku 3 roky od dátumu kúpy. vaciu podušku nechajte pred usklad- nením ochladiť. V opačnom prípade sa Záruka sa nevzťahuje: vyhrievacia poduška môže poškodiť.
Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht im Wäschetrockner trocknen. Volt (Wechselspannung) Nicht bügeln. Hertz (Frequenz) Nicht chemisch reinigen. Watt (Wirkleistung) Abschaltautomatik Abschalt- automatik Schutzklasse II 6 Temperaturstufen Warn- und Sicherheitshinweise Beleuchtete Funktionsanzeige beachten! Nicht für sehr kleine Kinder von Atmungsaktiv 0–3 Jahren! Atmungsaktiv...
Technische Daten eine Veränderung des Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädi- gungen des Heizkissens führen. Für Schäden, deren Modell: SHK 100 G3 Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen Typ: liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz...
Seite 33
Wichtige Sicherheitshinweise des Heizkissens. Beachten Sie da- das Heizkissen sicher betreibt. her diese Sicherheitshinweise und Ansonsten besteht die Gefahr übergeben Sie diese Bedienungs- von Hautverbrennungen. anleitung bei Weitergabe des Dieses Heizkissen kann von älteren Heizkissens. Kindern ab 8 Jahren und darüber VERBRENNUNGS- sowie von Personen mit verringer- GEFAHR! Dieses Heiz-...
Seite 34
Wichtige Sicherheitshinweise Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Das Heizkissen nicht im Anzeichen vorhanden sind, das gefalteten oder zusammenge- Heizkissen unsachgemäß ge- schobenen Zustand einschalten. braucht wurde oder es sich nicht Andernfalls kann das Heizkissen mehr erwärmt, muss es vor er- beschädigt werden.
Sicherheits-System / Inbetriebnahme Beachten Sie unbedingt die Hin- Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkis- weise zur Inbetriebnahme, zur sens leuchtet die Funktionsanzeige Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine Reinigung und Pflege und zur Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung Lagerung. innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach Beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe, häufiges Waschen beansprucht wird. Das um das Heizkissen wieder einzuschalten. Heizkissen sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max.
Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service Lagerung Garantie / Service GEFAHR DER SACHBESCHÄ- Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für DIGUNG! Lassen Sie das Heizkissen Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens. vor der Lagerung abkühlen. Andern- falls kann das Heizkissen beschädigt werden. Die Garantie gilt nicht: GEFAHR DER SACHBESCHÄ- ·...
Konformitätserklärung Konformitätserklärung Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. DE/AT/CH...
Seite 40
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Információk állása · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2017 Ident.-No.: 07.100.305-0517-HU/CZ/SK IAN 290385...