Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest STK 870 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STK 870 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
TOASTER / TOASTER / GRILLE-PAIN STK 870 A1
TOASTER
Bedienungsanleitung
GRILLE-PAIN
Mode d'emploi
TOSTER
Instrukcja obsługi
HRIANKOVAČ
Návod na obsluhu
IAN 320212
TOASTER
Operating instructions
BROODROOSTER
Gebruiksaanwijzing
TOPINKOVAČ
Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STK 870 A1

  • Seite 1 TOASTER / TOASTER / GRILLE-PAIN STK 870 A1 TOASTER TOASTER Operating instructions Bedienungsanleitung GRILLE-PAIN BROODROOSTER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing TOSTER TOPINKOVAČ Instrukcja obsługi Návod k obsluze HRIANKOVAČ Návod na obsluhu IAN 320212...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 STK 870 A1 DE │...
  • Seite 5: Einführung

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden . ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service) . ■ 2  │   DE │ AT │ CH STK 870 A1...
  • Seite 6: Bedienelemente

    Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals ► nass oder feucht wird . Führen Sie es so, dass es nicht einge- klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann . STK 870 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 7 Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden . Fassen ► Sie daher nur die Bedienelemente an . Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen . ► ■ 4  │   DE │ AT │ CH STK 870 A1...
  • Seite 8 Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe- ► aufsichtigt . Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungs- ► mittel . Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an . STK 870 A1 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Seite 9: Tipps Zum Gebrauch

    . Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kommen . Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stopp“ 5 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose . ■ 6  │   DE │ AT │ CH STK 870 A1...
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    Wenn Sie das Gerät mit nur einem Toast beladen, drehen Sie den Bräunungsregler 6 um ca . 1/2 –1 Stufe zurück, um die gleiche Bräunung wie bei einer Beladung mit zwei Toasts zu erreichen . STK 870 A1 DE │ AT │ CH  ...
  • Seite 11: Toastvorgang Unterbrechen

    Um die Aufwärm-Funktion während des Vorgangs wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste „Aufwärmen“ 4 noch einmal . Die integrierte Kon- trollleuchte erlischt, der Aufwärmvorgang wird als normaler Toastvorgang fortgesetzt . ■ 8  │   DE │ AT │ CH STK 870 A1...
  • Seite 12: Auftau-Funktion

    ♦ Wenn Sie den Brötchenaufsatz 7 nicht mehr benötigen, bringen Sie diesen in seine Ausgangsposition, indem Sie den Bedienhebel für den Brötchenauf- satz q wieder nach oben schieben . STK 870 A1 DE │ AT │ CH   │  9...
  • Seite 13: Krümelschublade

    Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade 0, um Brandgefahr zu vermeiden . ♦ Reinigen Sie das Gehäuse und den Brötchenaufsatz 7 mit einem trockenen Tuch oder bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Lappen . ■ 10  │   DE │ AT │ CH STK 870 A1...
  • Seite 14: Aufbewahren

    . dose . scheiben 2 rastet nicht ein, wenn er nach Wenden Sie sich an den Das Gerät ist defekt . unten gedrückt wird . Kundendienst . STK 870 A1 DE │ AT │ CH   │  11 ■...
  • Seite 15: Entsorgen

    220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme 730 – 870 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht . ■ 12  │   DE │ AT │ CH STK 870 A1...
  • Seite 16: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt . Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie . STK 870 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 17: Abwicklung Im Garantiefall

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www .kompernass .com ■ 14  │   DE │ AT │ CH STK 870 A1...
  • Seite 18 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 STK 870 A1 GB │...
  • Seite 19: Introduction

    Check the package for completeness and signs of visible damage . ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service) . ■ 16  │   GB │ IE STK 870 A1...
  • Seite 20: Operating Components

    Ensure that the power cable never gets wet or damp when ► the appliance is in use . Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way . STK 870 A1 GB │ IE   │...
  • Seite 21 The appliance can become hot when it is in use . Therefore, ► only touch the controls . Allow the appliance to cool down completely before ► cleaning it . ■ 18  │   GB │ IE STK 870 A1...
  • Seite 22 . Never leave the appliance unattended during operation . ► Do not use abrasive or caustic cleaning agents . These ► could damage the outer surfaces of the appliance . STK 870 A1 GB │ IE   │  19 ■...
  • Seite 23: Tips For Use

    . In addition, it may cause the generation of smoke . If this occurs, press the “Stop” button 5 immediately and disconnect the power cable from the mains power socket . ■ 20  │   GB │ IE STK 870 A1...
  • Seite 24: Setting Up

    If you only want to put one piece of toast into the toaster, turn the browning control 6 down by approx . ½–1 level to achieve the same level of browning as with 2 pieces of toast . STK 870 A1 GB │ IE  ...
  • Seite 25: Stopping The Toasting Process

    Press the "Reheat" button 4 again to switch off the reheat function during operation . The integrated control lamp goes out and the warming process switches to a normal toasting process . ■ 22  │   GB │ IE STK 870 A1...
  • Seite 26: Defrost Function

    . ♦ If you no longer need the bread roll rack 7, bring it into its starting position by pushing the lever for the bread roll rack q upwards again . STK 870 A1 GB │ IE   │...
  • Seite 27: Crumb Tray

    To avoid the risk of fire, empty the crumb tray 0 at regular intervals . ♦ Clean the housing and the bread roll rack 7 with a dry cloth or, if necessary, with a slightly moistened cloth . ■ 24  │   GB │ IE STK 870 A1...
  • Seite 28: Storage

    . mains power socket . the bread slices 2 does not engage when Contact the Customer The appliance is defective . pressed downwards . Service department . STK 870 A1 GB │ IE   │  25 ■...
  • Seite 29: Disposal

    220 – 240 V ∼ (AC), 50 – 60 Hz Power consumption 730 – 870 W All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe . ■ 26  │   GB │ IE STK 870 A1...
  • Seite 30: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres . STK 870 A1 GB │ IE  ...
  • Seite 31: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com ■ 28  │   GB │ IE STK 870 A1...
  • Seite 32 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 STK 870 A1 FR │...
  • Seite 33: Introduction

    En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente) . ■ 30  │   FR │ BE STK 870 A1...
  • Seite 34: Éléments De Commande

    Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais ► mouillé ou humide en cours d'opération . Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement endom- magé . STK 870 A1 FR │ BE   │  31...
  • Seite 35 Les pièces de l'appareil peuvent chauffer en cours d'utilisa- ► tion . Pour cette raison, ne touchez que les éléments de com- mande . Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer . ► ■ 32  │   FR │ BE STK 870 A1...
  • Seite 36 à distance séparé pour opérer l'appareil . Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous ► l'utilisez . N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs . ► Ils attaquent la surface de l'appareil . STK 870 A1 FR │ BE   │  33 ■...
  • Seite 37: Conseils D'utilisation

    . De la fumée peut par ailleurs se dégager . Dans ce cas, ap- puyez immédiatement sur la touche « Stop » 5 et retirez la fiche secteur de la prise secteur . ■ 34  │   FR │ BE STK 870 A1...
  • Seite 38: Mise En Service

    Lorsque vous placez une seule tranche de pain dans le grille-pain, ramenez le thermostat de dorage 6 sur environ un (demi-)niveau de moins pour obtenir le même dorage que pour deux tranches de pain . STK 870 A1 FR │ BE  ...
  • Seite 39: Interrompre Le Processus De Grillage

    à nouveau sur la touche "Réchauffer" 4 . Le témoin de contrôle intégré s'éteint et l'appareil passe du processus de réchauffement à un pro- cessus de grillage normal . ■ 36  │   FR │ BE STK 870 A1...
  • Seite 40: Fonction De Décongélation

    Lorsque vous n’avez plus besoin du support à petits pains 7, amenez-le dans sa position initiale en poussant à nouveau le levier de commande pour le support à petits pains q vers le haut . STK 870 A1 FR │ BE  ...
  • Seite 41: Tiroir Ramasse-Miettes

    Videz le tiroir ramasse-miettes 0 à intervalles réguliers afin d'éviter tout risque d'incendie . ♦ Nettoyez le boîtier et le support à petits pains 7 avec un chiffon sec ou un linge légèrement humecté si nécessaire . ■ 38  │   FR │ BE STK 870 A1...
  • Seite 42: Rangement

    . descendre les tranches de la prise secteur . pain 2 ne s'enclenche pas L'appareil est Adressez-vous au service lorsqu'on le pousse vers le bas . défectueux . après-vente . STK 870 A1 FR │ BE   │  39 ■...
  • Seite 43: Recyclage

    220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance absorbée 730 – 870 W Toutes les pièces de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires . ■ 40  │   FR │ BE STK 870 A1...
  • Seite 44: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel . La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé . STK 870 A1 FR │ BE   │...
  • Seite 45: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www .kompernass .com ■ 42  │   FR │ BE STK 870 A1...
  • Seite 46 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 STK 870 A1 NL │...
  • Seite 47: Inleiding

    Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige ver- pakking of transport . ■ 44  │   NL │ BE STK 870 A1...
  • Seite 48: Bedieningselementen

    Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer ► het apparaat in werking is . Leg het snoer zo neer, dat het niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken . STK 870 A1 NL │ BE   │...
  • Seite 49 De onderdelen van het apparaat kunnen tijdens het ► gebruik heet worden . Raak daarom alleen de bedienings- elementen aan . Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt! ► ■ 46  │   NL │ BE STK 870 A1...
  • Seite 50 Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in ► werking is . Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen . ► Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan . STK 870 A1 NL │ BE   │  47 ■...
  • Seite 51: Tips Voor Gebruik

    . Licht brood zal bij deze bruiningsgraad verbranden en oneetbaar zijn . Bovendien kan zich rook ontwikkelen . Druk in dat geval onmiddellijk op de knop “Stoppen” 5 en trek de stekker uit het stopcontact . ■ 48  │   NL │ BE STK 870 A1...
  • Seite 52: Ingebruikname

    Draai, als u slechts één sneetje brood in de broodrooster steekt, de bruinings- regelaar 6 ong . een halve tot één positie terug, zodat u dezelfde bruining verkrijgt als met 2 sneetjes brood . STK 870 A1 NL │ BE  ...
  • Seite 53: Roosteren Onderbreken

    Om de opwarmfunctie tijdens het opwarmen weer uit te schakelen, drukt u opnieuw op de knop “Opwarmen” 4 . Het geïntegreerde indicatielampje dooft en het opwarmen wordt als normaal roosteren voortgezet . ■ 50  │   NL │ BE STK 870 A1...
  • Seite 54: Ontdooifunctie

    . ♦ Wanneer u het broodjesopzetstuk 7 niet meer nodig hebt, zet u het in de uitgangspositie terug door de bedieningshendel voor het broodjesopzetstuk q weer omhoog te schuiven . STK 870 A1 NL │ BE   │  51...
  • Seite 55: Kruimellade

    . ► Maak de kruimellade 0 regelmatig leeg, om brandgevaar te voorkomen . ♦ Reinig de behuizing en het broodjesopzetstuk 7 met een droge of licht voch- tige doek . ■ 52  │   NL │ BE STK 870 A1...
  • Seite 56: Opbergen

    . stopcontact . sneetjes brood 2 klikt Neem contact op met niet vast wanneer hij Het apparaat is defect . de klantenservice . omlaag wordt geduwd . STK 870 A1 NL │ BE   │  53 ■...
  • Seite 57: Afvoeren

    220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 – 60 Hz Opgenomen vermogen 730 – 870 W Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig . ■ 54  │   NL │ BE STK 870 A1...
  • Seite 58: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden . Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie . STK 870 A1 NL │ BE   │...
  • Seite 59: Service

    Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www .kompernass .com ■ 56  │   NL │ BE STK 870 A1...
  • Seite 60 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 STK 870 A1  ...
  • Seite 61: Wstęp

    Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń . ► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis) . ■ 58  │   STK 870 A1...
  • Seite 62: Elementy Obsługowe

    żadnej innej cieczy! Grozi to śmiertelnym wypadkiem na skutek porażenia prądem elektrycznym . Dopilnuj, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą . ► Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody ani pojemni- ków zawierających płyny . STK 870 A1   │  59 ■...
  • Seite 63 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem . ► Pieczywo może się zapalić! Dlatego nigdy nie stawiaj ► urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod firanami lub wiszącymi szafkami . ■ 60  │   STK 870 A1...
  • Seite 64 . W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez ► nadzoru . Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących ► środków czyszczących . Powodują one zniszczenie po- wierzchni urządzenia . STK 870 A1   │  61 ■...
  • Seite 65: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    . Ponadto, urządzenie stałoby się źródłem dymu . W takim przypadku należy natych- miast nacisnąć przycisk „Stop” 5 i wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda zasilania . ■ 62  │   STK 870 A1...
  • Seite 66: Uruchomienie

    ♦ Włóż kromki chleba do komór do opiekania 1 . ♦ Wybierz żądany stopień wypieczenia chleba . Można go ustawić regulatorem opiekania 6 w sposób płynny od „jasnego“ (1) do „ciemnego“ (6) . STK 870 A1   │  63 ■...
  • Seite 67: Przerywanie Pracy Tostera

    . Lampki kontrolne zgasną . WSKAZÓWKA ► Aby ponownie wyłączyć funkcję podgrzewania w czasie jej działania, naciśnij jeszcze raz przycisk „Podgrzewanie” 4 . Wbudowana lampka kontrolna gaśnie, a proces podgrzewania jest kontynuowany jako normalny proces opiekania . ■ 64  │   STK 870 A1...
  • Seite 68: Funkcja Rozmrażania

    Po wyłączeniu urządzenia obróć bułkę na drugą stronę i ponownie włącz urządzenie . ♦ Gdy nie używasz już nasadki do bułek 7, ustaw ją w pozycji podstawowej, przesuwając przycisk obsługi nasadki do bułek q ponownie do góry . STK 870 A1   │  65 ■...
  • Seite 69: Szufladka Na Okruchy

    . Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia . ► By uniknąć zagrożenia wywołania pożaru, regularnie opróżniaj szufladkę na okruchy 0 . ♦ Oczyść obudowę i nasadkę do bułek 7 suchą lub w razie potrzeby lekko nawilżoną szmatką . ■ 66  │   STK 870 A1...
  • Seite 70: Przechowywanie

    Włóż wtyk sieciowy do Przycisk obsługi do do gniazda sieciowego . gniazda zasilania . opuszczania kromek 2 nie zatrzaskuje się po Urządzenie jest uszko- Skontaktuj się z naciśnięciu w dół . dzone . serwisem . STK 870 A1   │  67 ■...
  • Seite 71: Utylizacja

    Dane techniczne Napięcie 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Pobór mocy 730 – 870 W Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio dopuszczone . ■ 68  │   STK 870 A1...
  • Seite 72: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych . Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji . STK 870 A1   │  69...
  • Seite 73: Serwis

    IAN 320212 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu . Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www .kompernass .com ■ 70  │   STK 870 A1...
  • Seite 74 Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 STK 870 A1  ...
  • Seite 75: Úvod

    Odstraňte veškerý obalový materiál . UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně poškozena . ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis) . ■ 72  │   STK 870 A1...
  • Seite 76: Ovládací Prvky

    Neprovozujte přístroj nikdy v blízkosti vody nebo vedle nádob obsahujících kapaliny . Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nebyl nikdy ► mokrý ani vlhký . Veďte jej tak, aby nemohlo dojít k jeho přiskřípnutí nebo jinému poškození . STK 870 A1   │  73 ■...
  • Seite 77 . Během provozu přístroj nikdy nezakrývejte . ► Nebezpečí požáru! Součásti přístroje mohou být během provozu horké . ► Proto se dotýkejte pouze ovládacích prvků . Před čištěním nechte přístroj vychladnout . ► ■ 74  │   STK 870 A1...
  • Seite 78 K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani ► samostatné dálkové ovládání . Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru . ► Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky . ► Poškozují povrch přístroje . STK 870 A1   │  75 ■...
  • Seite 79: Tipy Pro Použití

    . Světlý chléb se při tomto stupni zhnědnutí připálí a je nepoživatelný . Kromě toho může dojít ke vzniku kouře . V takovém případě stiskněte okamžitě tlačítko „Stop“ 5 a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky . ■ 76  │   STK 870 A1...
  • Seite 80: Uvedení Do Provozu

    6 od „světlého“ (1) až po „tmavý“ (6) . UPOZORNĚNÍ ► Vkládáte-li do přístroje pouze jeden toust, otočte regulátor stupně zhnědnutí 6 o cca 1/2–1 stupeň zpět, abyste dosáhli stejného zhnědnutí jako při vložení dvou toustů . STK 870 A1   │  77 ■...
  • Seite 81: Přerušení Toustování

    . Kontrolky zhasnou . UPOZORNĚNÍ ► Pro opětovné vypnutí funkce ohřívání během procesu stiskněte ještě jednou tlačítko „Ohřívání“ 4 . Integrovaná kontrolka zhasne, proces ohřívání přejde do režimu normálního toustování . ■ 78  │   STK 870 A1...
  • Seite 82: Funkce Rozmrazování

    . ♦ Pokud držák na housky 7 již nepotřebujete, uveďte jej znovu do jeho výchozí polohy opětovným posunutím ovládací páčky držáku na housky q směrem nahoru . STK 870 A1   │  79 ■...
  • Seite 83: Zásuvka Na Drobky

    . ► K zabránění nebezpečí požáru vyprazdňujte zásuvku na drobky 0 v pravidelných intervalech . ♦ Otřete povrch krytu a držák na housky 7 suchým hadříkem nebo podle potřeby mírně navlhčeným hadříkem . ■ 80  │   STK 870 A1...
  • Seite 84: Uložení

    Zastrčte síťovou zástrčku do Ovládací páčka pro zastrčena do zásuvky . síťové zásuvky . spuštění plátků chleba 2 nezaskočí, Obraťte se na zákaznický Přístroj je vadný . když je zatlačená dolů . servis . STK 870 A1   │  81 ■...
  • Seite 85: Likvidace

    Technické údaje Napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz Příkon 730 – 870 W Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny . ■ 82  │   STK 870 A1...
  • Seite 86: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití . Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají . STK 870 A1   │...
  • Seite 87: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 320212 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com ■ 84  │   STK 870 A1...
  • Seite 88 Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 STK 870 A1  ...
  • Seite 89: Úvod

    Odstráňte všetok obalový materiál . UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia . ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta- točným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis) . ■ 86  │   STK 870 A1...
  • Seite 90: Ovládacie Prvky

    života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom . Zabezpečte, aby tento prístroj sa nikdy nemohol dostať do ► kontaktu s vodou . Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody ani pri žiadnych nádobách, ktoré obsahujú tekutinu . STK 870 A1   │  87 ■...
  • Seite 91: Nebezpečenstvo Požiaru

    Opekané potraviny sa môžu vznietiť! Preto nikdy neklaďte ► prístroj na miesta, ktoré sú v blízkosti horľavých predmetov alebo pod nimi, predovšetkým nie pod záclony alebo závesné skrinky . Nikdy neotvárajte prístroj, pokiaľ je v prevádzke . ► Nebezpečenstvo požiaru! ■ 88  │   STK 870 A1...
  • Seite 92 ► spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania . Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru . ► Nepoužívajte žiadne abrazívne ani leptajúce čistiace ► prostriedky . Tieto môžu porušiť povrchové časti prístroja . STK 870 A1   │  89 ■...
  • Seite 93: Tipy Na Používanie

    . Svetlý chlieb by sa na tomto stupni pripálil a bol by nepou- žiteľný na jedenie . Okrem toho môže dôjsť aj k vývoju dymu . V takom prípade ihneď stlačte tlačidlo „Stop“ 5 a vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky . ■ 90  │   STK 870 A1...
  • Seite 94: Uvedenie Do Prevádzky

    6 plynulo nastaviť zo „svetlého“ (1) na „tmavý“ (6) . UPOZORNENIE ► Ak do prístroja vložíte len jeden toast, otočte regulátor zhnednutia 6 o približne o 1/2 –1 stupeň späť, aby ste dosiahli rovnaké zhnednutie ako pri naložení s dvoma toastami . STK 870 A1   │  91 ■...
  • Seite 95: Prerušenie Hriankovania

    . Kontrolky zhasnú . UPOZORNENIE ► Na opätovné vypnutie funkcie ohrievania stlačte ešte raz tlačidlo „Ohriať“ 4 . Integrovaná kontrolka zhasne, proces ohrievania bude pokračovať ako bežný postup hriankovania . ■ 92  │   STK 870 A1...
  • Seite 96: Funkcia Rozmrazovania

    . ♦ Ak nadstavec na pečivo 7 už viac nepoužívate, uveďte tento znovu do jeho východiskovej pozície tým, že ovládaciu páku pre nadstavec na pečivo q posuniete znova nahor . STK 870 A1   │  93 ■...
  • Seite 97: Zásuvka Na Omrvinky

    Tieto môžu porušiť povrch prístroja . ► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu požiaru, v pravidelných intervaloch vyprázdňujte zásuvku na omrvinky 0 . ♦ Teleso a nadstavec na pečivo 7 vyčistite suchou handrou alebo v prípade potreby mierne navlhčenou utierkou . ■ 94  │   STK 870 A1...
  • Seite 98: Uskladnenie

    Sieťová zástrčka nie je Zastrčte sieťovú zástrčku Ovládacia páka na zasunutá v sieťovej do sieťovej zásuvky . spustenie plátkov chleba zásuvke . 2 nezaskočí, keď sa zatlačí nadol . Kontaktujte zákaznícky Prístroj je poškodený . servis . STK 870 A1   │  95 ■...
  • Seite 99: Likvidácia

    220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz Príkon 730 – 870 W Všetky diely tohto prístroja prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami . ■ 96  │   STK 870 A1...
  • Seite 100: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje . Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie . Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom . STK 870 A1   │  97...
  • Seite 101: Servis

    Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska . Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www .kompernass .com ■ 98  │   STK 870 A1...
  • Seite 102 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02/ 2019 Ident.-No.: STK870A1-012019-2 IAN 320212...

Inhaltsverzeichnis