Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1398

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR1398

  • Seite 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR1398...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 13 DEutscH 20 Ελληνικα 28 Español 37 suomi 45 FRançais 52 italiano 60 한국어 68 nEDERlanDs 75 noRsk 83 poRtuguês 90 svEnska 98 tüRkçE 105...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Seite 8 EnglisH Put the ingredients in the bowl (Fig. 4). See the table below for the recommended quantities and processing times. You will achieve the best results if you stick to the quantities and processing times in the table. maximum quantities and processing times chopping dry ingredients Ingredients Max.
  • Seite 9 EnglisH Push down the motor unit to start the chopping process. The appliance works as long as you keep the motor unit pushed down. When you chop soft ingredients (e.g. onions, parsley or lean beef), we advise you to press the motor unit briefly several times in a row (‘pulsing’).
  • Seite 10: Guarantee And Service

    If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 11 EnglisH Question Answer The chopper does Check if the motor unit is placed correctly on not work when I push the lid. The positioning arrows on the lid and on the motor unit. the motor unit should be directly opposite What should I do? each other.
  • Seite 12 EnglisH pesto 50g parmesan cheese 10g garlic 50g basil 50g pine nuts 100ml olive oil salt Cut the cheese into small pieces (1cm) and peel the garlic. Wash the leaves of the basil and shake them dry. Put all ingredients in the bowl and blend until you have a homogenous mixture.
  • Seite 13: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. generel beskrivelse (fig. 1) Motorenhed Markeringspile Låg Tætningsring Øverste kniv Nederste kniv Skål...
  • Seite 14: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    åbne låget og fjerne dem med en spatel eller putte noget væske i. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da garantien i så fald bortfalder. Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
  • Seite 15 Dansk Placer den samlede knivenhed på tappen midt i skålen (fig. 3). Kom ingredienserne i skålen (fig. 4). Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen nedenfor. Du opnår de bedste resultater, hvis du holder dig til disse tal. maksimale mængder og tilberedningstid Hakning af tørre ingredienser Ingredienser Maks.
  • Seite 16 Dansk Apparatet kører, så længe du trykker ned på motorenheden. Når du hakker bløde ingredienser (f.eks. løg, persille eller mørt kød), anbefaler vi, at du trykker motorenheden ned et kort øjeblik flere gange i træk (“puls”). For 1 puls skal du trykke motorenheden ned i ét sekund og derefter slippe den i 1 sekund.
  • Seite 17: Reklamationsret Og Service

    Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. ofte stillede spørgsmål Dette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål om apparatet.
  • Seite 18 Dansk Spørgsmål Svar Kan jeg bruge Ja, du kan bruge apparatet kun med den apparatet kun med den nederste kniv til at tilberede små mængder nederste kniv? op til 100 g/ml. opskrifter Bananmilkshake 250 g banan 500 ml mælk 5 isterninger sukker eller vaniljesukker efter behag Put alle ingredienserne i skålen, og blend dem i ca.
  • Seite 19 Dansk Skær osten i små stykker (1 cm), og skræl hvidløget. Skyl basilikumbladene, og ryst dem tørre. Put alle ingredienserne i skålen, og blend dem, indtil blandingen er ensartet. Du kan opbevare pesto i køleskabet i ca. 1 uge. varm grøntsagssuppe 500 g grøntsager (gulerødder, courgetter, løg, kartofler) 1 fed hvidløg 1 bouillonterning...
  • Seite 20: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. allgemeine Beschreibung (abb. 1) Motoreinheit Positionierungspfeile Deckel Dichtungsring Oberes Messer Unteres Messer Schüssel...
  • Seite 21: Elektromagnetische Felder

    Zutaten mit einem Teigschaber, oder geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu. Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
  • Seite 22: Das Gerät Benutzen

    DEutscH Das gerät benutzen Stecken Sie das obere Messer auf das untere Messer (1), und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, bis zur Endposition (2) (Abb. 2). Setzen Sie die zusammengesetzte Messereinheit auf den Stift in der Mitte des Behälters (Abb. 3). Geben Sie die Zutaten in die Schüssel (Abb.
  • Seite 23: Reinigung

    DEutscH Setzen Sie den Deckel auf den Behälter (Abb. 5). Stecken Sie den Netzstecker der Motoreinheit an, und setzen Sie sie auf den Deckel (Abb. 6). Achten Sie darauf, dass sich die Positionierungspfeile am Deckel und an der Motoreinheit direkt gegenüber stehen. Drücken Sie die Motoreinheit nach unten, um mit dem Zerkleinern zu beginnen.
  • Seite 24: Garantie Und Kundendienst

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Seite 25 DEutscH Frage Antwort Warum gibt der Motor Diese Geruchsentwicklung tritt bei der während der erstmaligen Benutzung des Geräts recht Verarbeitung einen häufig auf. Es kann auch etwas Rauch sichtbar unangenehmen Geruch werden. Dies tritt nicht mehr auf, nachdem von sich? Sie das Gerät mehrere Male benutzt haben.
  • Seite 26: Heiße Gemüsesuppe

    DEutscH Sofort servieren. kiwi-Erdbeer-getränk 200 g Kiwis 100 g gefrorene Bananen 100 g Erdbeeren, tiefgefroren 150 ml Ananassaft Schneiden Sie die Bananen in 2 cm große Stücke, und legen Sie sie einen Tag lang mit den Erdbeeren in ein Gefrierfach. Die Bananen und die Erdbeeren sollten direkt aus dem Gefrierfach verwendet werden.
  • Seite 27 DEutscH 100 ml Sahne Salz Kräuter zum Abschmecken (Petersilie, Thymian, Liebstöckel) Waschen Sie die Zucchini, und schälen Sie die Karotten, Zwiebeln, Kartoffeln und den Knoblauch. Schneiden Sie das Gemüse in Stücke, und kochen Sie es im Wasser ca. 15 Minuten lang mit dem Brühwürfel und den Kräutern. Lassen Sie das gekochte Gemüse etwas abkühlen.
  • Seite 28: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Μοτέρ Δείκτες τοποθέτησης Καπάκι Δακτύλιος σφράγισης...
  • Seite 29 μοτέρ, ανοίξτε το καπάκι και ξεκολλήστε τα με μια σπάτουλα ή προσθέστε λίγο υγρό. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
  • Seite 30: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Ελληνικα Πριν την πρώτη χρήση Καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’). Χρήση της συσκευής Τοποθετήστε την άνω λεπίδα στην κάτω λεπίδα (1) και γυρίστε την αριστερόστροφα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της (2) (Εικ. 2). Τοποθετήστε τις συναρμολογημένες λεπίδες στον άξονα στο κέντρο του μπολ (Εικ. 3). Βάλτε τα υλικά στο μπολ (Εικ. 4). Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και...
  • Seite 31 Ελληνικα ανάμειξη υγρών υλικών Υλικά Μέγ. ποσότητα Time (Ώρα) Τομάτες, κομμένες στα 600 γρ. 30 δευτ. τέσσερα Μιλκσέικ 800 ml 30 δευτ. Βρεφική τροφή 600 γρ. + υγρό 45 δευτ. Πέστο 300 γρ. 30-60 δευτ. Smoothie 500 γρ. 30 δευτ. Ζεστή χορτόσουπα 1000 ml 40 δευτ.
  • Seite 32 Εάν χρειαστείτε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας,...
  • Seite 33: Συχνές Ερωτήσεις

    Ελληνικα Συχνές ερωτήσεις Στο κεφάλαιο αυτό παρατίθενται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε απάντηση στην ερώτησή σας, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της χώρας σας. Ερώτηση Απάντηση Μπορώ να πλύνω Ναι, εκτός από το μοτέρ. όλα...
  • Seite 34 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Ο κόπτης δεν Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ έχει τοποθετηθεί λειτουργεί όταν σωστά πάνω στο καπάκι. Οι δείκτες πιέζω το μοτέρ. Τι τοποθέτησης στο καπάκι και στο μοτέρ πρέπει να κάνω; πρέπει να είναι ο ένας ακριβώς απέναντι από...
  • Seite 35 Ελληνικα Βάλτε όλα τα υλικά στο μπολ και ανακατέψτε για 30 δευτερόλεπτα περίπου, μέχρι να γίνουν ένα ομοιόμορφο μείγμα. Σερβίρετε αμέσως. Πέστο 50 γρ. τυρί παρμεζάνα 10 γρ. σκόρδο 50 γρ. βασιλικός 50 γρ. κουκουνάρι 100 ml ελαιόλαδο αλάτι Κόψτε το τυρί σε κυβάκια (1 εκ.) και ξεφλουδίστε το σκόρδο. Πλύνετε τα φύλλα του βασιλικού και τινάξτε τα για να στραγγίξουν. Βάλτε όλα τα υλικά στο μπολ και ανακατέψτε μέχρι να γίνουν ένα ομοιογενές μείγμα. Μπορείτε να διατηρήσετε το πέστο στο ψυγείο για 1 εβδομάδα περίπου. Ζεστή χορτόσουπα 500 γρ.
  • Seite 36 Ελληνικα Προσθέστε την κρέμα γάλακτος και ανακατέψτε για 40 δευτερόλεπτα περίπου, μέχρι το μείγμα να γίνει ομοιογενές.
  • Seite 37: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Unidad motora Flechas de posición Tapa...
  • Seite 38: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Este aparato es sólo para uso doméstico. campos electromagnéticos (cEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 39: Uso Del Aparato

    Español uso del aparato Coloque la cuchilla superior sobre la cuchilla inferior (1) y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio (2) (fig. 2). Coloque la unidad de cuchillas montada en el pivote que hay en el centro del recipiente (fig.
  • Seite 40 Español Ingredientes Cantidad máx. Tiempo Crema de verduras 1000 ml 40 segundos caliente Coloque la tapa sobre el recipiente (fig. 5). Conecte la unidad motora y colóquela en la tapa (fig. 6). Asegúrese de que las flechas de posición de la tapa y de la unidad motora estén unas frente a otras.
  • Seite 41: Medio Ambiente

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local...
  • Seite 42: Batido De Plátano

    Español Pregunta Respuesta ¿Por qué desprende Es muy normal que el aparato desprenda un el motor un olor olor desagradable o eche un poco de humo las desagradable durante primeras veces que se utiliza. Este fenómeno el funcionamiento? cesará cuando haya utilizado el aparato unas cuantas veces.
  • Seite 43 Español Batido de kiwi y fresa 200 g de kiwis 100 g de plátanos congelados 100 g de fresas congeladas 150 ml de zumo de piña Corte los plátanos en rodajas de 2 cm y póngalos en el congelador durante 1 día junto con las fresas. Debe utilizar el plátano y las fresas directamente del congelador.
  • Seite 44 Español Lave el calabacín y pele las zanahorias, las cebollas, las patatas y el ajo. Corte todas las verduras en trozos y cuézalas con la pastilla de caldo, agua y las hierbas durante aproximadamente 15 minutos. Deje que las verduras cocidas se enfríen un poco. Añada la nata y mezcle durante 40 segundos aproximadamente hasta que quede suave.
  • Seite 45: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) Runko Kohdistusnuolet Kansi Tiiviste Ylempi terä Alempi terä Kulho Liukueste tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää...
  • Seite 46: Käyttöönotto

    -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Seite 47 suomi Enimmäismäärät ja -käsittelyajat kuivien valmistusaineiden pilkkominen Aineet Enimmäismäärä Aika Sipulit kuutioina 100 g 3-4 pulssia Persilja 60 g 10 pulssia Vähärasvainen naudanliha, 400 g 10 s 2-3 cm:n kuutioina Pähkinät/mantelit 300 g 30 s nestemäisten valmistusaineiden sekoittaminen Aineet Enimmäismäärä Aika Tomaatit, leikattu 4 600 g...
  • Seite 48: Takuu Ja Huolto

    (Kuva 7). takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
  • Seite 49 suomi Kysymys Vastaus Voiko kaikki Runkoa lukuun ottamatta kaikki osat voi pestä irrotettavat osat pestä astianpesukoneessa. astianpesukoneessa? Voiko kulhoon kaataa Ei. Anna kuumien nesteiden ensin jäähtyä 80 kiehuvaa nestettä? °C:een. Miksi moottorista On aivan tavallista, että uudesta laitteesta lähtee epämiellyttävää lähtee epämiellyttävää...
  • Seite 50 suomi Kaada kaikki valmistusaineet kulhoon ja sekoita noin 30 sekuntia, kunnes seos on sileää. Tarjoile heti. kiivi-mansikkasmoothie 200 g kiiviä 100 g pakastettua banaania 100 g pakastettuja mansikoita 150 ml ananasmehua Leikkaa banaani 2 cm:n viipaleiksi ja pakasta niitä ja mansikoita 1 päivän ajan.
  • Seite 51 suomi 1 dl kermaa suolaa yrttejä maun mukaan (persiljaa, timjamia) Pese kesäkurpitsa ja kuori porkkanat, sipulit, perunat ja valkosipuli. Paloittele kaikki kasvikset ja keitä niitä noin 15 minuuttia vedessä, johon on lisätty lihaliemikuutio ja yrtit. Anna kasvisten jäähtyä hieman. Lisää kerma ja sekoita noin 40 sekuntia, kunnes seos on sileää.
  • Seite 52: Français

    FRançais introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Bloc moteur Flèches de positionnement Couvercle Bague d’étanchéité...
  • Seite 53: Avant La Première Utilisation

    Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. champs électromagnétiques (cEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 54: Utilisation De L'appareil

    FRançais utilisation de l’appareil Placez la lame supérieure sur la lame inférieure (1) et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (2) (fig. 2). Placez l’ensemble lames assemblé sur la tige située au centre du bol (fig.
  • Seite 55 FRançais Ingrédients Quantité maximale Temps Soupe de légumes chaude 1 000 ml 40 s Placez le couvercle sur le bol (fig. 5). Branchez le bloc moteur et placez-le sur le couvercle (fig. 6). Assurez-vous que les flèches de positionnement du couvercle et du bloc moteur correspondent.
  • Seite 56: Garantie Et Service

    Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,...
  • Seite 57 FRançais Question Réponse Pourquoi une odeur Il est normal que le moteur dégage de la désagréable fumée ou une odeur désagréable lorsqu’il est s’échappe-t-elle du mis en marche pour la première fois. Ce moteur en cours de phénomène disparaît après quelques fonctionnement ? utilisations.
  • Seite 58 FRançais Mettez tous les ingrédients dans le bol et mixez pendant environ 30 secondes jusqu’à ce que le mélange soit homogène et crémeux. Servez immédiatement. smoothie aux kiwis et aux fraises 200 g de kiwis 100 g de bananes congelées 100 g de fraises congelées 150 ml de jus d’ananas Coupez les bananes en tranches de 2 cm, puis mettez-les au...
  • Seite 59 FRançais 400 ml d’eau 100 ml de crème fraîche herbes selon votre goût (persil, thym, livèche) Lavez la courgette et épluchez les carottes, les oignons, les pommes de terre et l’ail. Coupez tous les légumes en morceaux et faites-les cuire avec le bouillon-cube, l’eau et les herbes pendant environ 15 minutes.
  • Seite 60: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Gruppo motore Frecce di posizionamento Coperchio Anello di guarnizione Lama superiore Lama inferiore Recipiente...
  • Seite 61: Primo Utilizzo

    Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati...
  • Seite 62: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano modalità d’uso dell’apparecchio Posizionate la lama superiore su quella inferiore (1) e ruotatela in senso antiorario fino a che non si blocca in posizione (2) (fig. 2). Posizionate il gruppo lame assemblato sul perno al centro del recipiente (fig. 3). Mettete gli ingredienti nel recipiente (fig.
  • Seite 63 italiano Mettete il coperchio sul recipiente (fig. 5). Collegate all’alimentazione il gruppo motore e posizionatelo sul coperchio (fig. 6). Verificate che le frecce di posizionamento riportate sul coperchio e sul gruppo motore siano opposte l’una all’altra. Spingete il gruppo motore per avviare il processo di lavorazione. L’apparecchio continua a funzionare finché...
  • Seite 64: Tutela Dell'ambiente

    Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Seite 65: Frullato Di Banane

    italiano Domanda Risposta Perché durante il È del tutto normale che un apparecchio funzionamento dal emetta un odore sgradevole o un po’ di fumo motore fuoriesce uno le prime volte che viene utilizzato. Il fenomeno strano odore? è destinato a scomparire con l’uso. L’odore sgradevole o il fumo possono dipendere anche da un utilizzo prolungato.
  • Seite 66 italiano Frullato di kiwi e fragole 200 g di kiwi 100 g di banane surgelate 100 g di fragole congelate 150 ml di succo d’ananas Tagliate le banane a fette di 2 cm e mettetele nel congelatore per 1 giorno insieme alle fragole. Le banane e le fragole devono essere utilizzate appena tolte congelatore.
  • Seite 67 italiano Lavate le zucchine le carote, le cipolle, le patate e l’aglio. Tagliate tutta la verdura a pezzetti e cuocetela con il dado per brodo, l’acqua e le erbe per circa 15 minuti. Lasciate raffreddare un po’ la verdura cotta. Aggiungete la panna e frullate per circa 40 secondi fino ad ottenere un composto omogeneo.
  • Seite 68: 한국어

    한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하 십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) 1 본체 2 위치 화살표 3 뚜껑 4 봉합 링 5 상단 칼날 6 하단 칼날 7 용기...
  • Seite 69 한국어 제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오. 어린이가 혼자 다지기를 사용하지 않도록 하십시오. 주의 표에 표시된 용량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오. 큰 재료는 블렌더를 작동하기 전에 약 2cm 조각으로 잘라서 넣으십시오.
  • Seite 70 한국어 권장량 및 작동 시간은 아래의 표를 참고하십시오. 표의 권장량 및 작동 시간을 준수하면 최상의 효과를 얻을 수 있 습니다. 최대 용량 및 작동 시간 마른 재료 다지기 재료 최대 용량 시간 깍둑 썬 양파 100g 3-4회 순간작동 파슬리 10회 순간작동 2-3cm로...
  • Seite 71 고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환 경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 7). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하거나 사용상의 문제가 있을 경우에는, 필립스전자 홈페이지(www.philips.com/support)를 방문하시거 나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담)
  • Seite 72 한국어 자주 묻는 질문 (FAQ) 제품에 대해 가장 자주 묻는 질문에 대한 안내입니다. 원하는 질 문에 대한 답변을 찾을 수 없는 경우 필립스 고객 상담실로 문의 하십시오. 질문 답변 모든 부품은 식기세 예, 하지만 본체는 예외입니다. 척기에서 세척할 수 있습니까? 용기에...
  • Seite 73 한국어 요리법 바나나 쉐이크 바나나 250g 우유 500ml 얼음 5개 양념용 설탕 또는 바닐라 설탕 모든 재료를 용기에 넣고, 혼합물이 부드러운 크림처럼 될 때 까지 약 30초간 블렌딩합니다. 완성 후 바로 드십시오. 키위 딸기 스무디 키위 200g 냉동 바나나 100g 냉동 딸기 100g 파인애플 주스 150ml 바나나를 2cm 두께로 잘라 딸기와 함께 냉동실에 하루 동안 넣어둡니다. 바나나와 딸기는 냉동실에서 꺼내면 곧바로 사용 해야 합니다. 2 키위는 껍질을 벗겨 조각으로 자르십시오. 3 모든 재료를 용기에 넣고, 혼합물이 부드러워질 때까지 약 30초간 블렌딩합니다.
  • Seite 74 한국어 따뜻한 야채 수프 야채 500g(당근, 애호박, 양파, 감자) 정향 마늘 1개 수프용 고기 1개 물 400ml 크림 100ml 소금 양념용 허브(파슬리, 타임, 로바지) 애호박을 씻고 당근, 양파, 감자, 마늘은 껍질을 벗깁니다. 2 모든 야채를 잘게 썰어 수프용 고기, 물과 허브를 넣고 약 15분간 익힙니다. 익힌 야채를 잠깐 식힙니다. 3 크림을 넣고 부드러워질 때까지 약 40초간 블렌딩합니다.
  • Seite 75: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) Motorunit Positioneringspijlen Deksel Afdichtring Bovenste mes Onderste mes Antislipring...
  • Seite 76: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
  • Seite 77: Voor Het Eerste Gebruik

    nEDERlanDs voor het eerste gebruik Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Het apparaat gebruiken Plaats het bovenste mes op het onderste mes (1) en draai het bovenste mes linksom tot het vergrendelt (2) (fig.
  • Seite 78 nEDERlanDs Ingrediënten Max. hoeveelheid Tijd Milkshake 800 ml 30 sec. Babyvoeding 600 g + vloeistof 45 sec. Pesto 300 g 30-60 sec. Smoothie 500 g 30 sec. Hete groentesoep 1000 ml 40 sec. Plaats het deksel op de kom (fig. 5). Steek de stekker van de motorunit in het stopcontact en plaats de motorunit op het deksel (fig.
  • Seite 79: Garantie En Service

    Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem ondervindt, bezoek dan de ondersteuningspagina op de Philips-website www. philips.com/support of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
  • Seite 80 nEDERlanDs Vraag Antwoord Mogen alle Ja, behalve de motorunit. onderdelen van het apparaat in de vaatwasmachine? Mag ik kokendhete Nee, laat hete vloeistoffen afkoelen tot 80°C. vloeistoffen in de kom gieten? Waarom produceert Het is heel normaal dat het apparaat een onaangename geur of wat rook produceert de de motor een onaangename geur...
  • Seite 81 nEDERlanDs Recepten Bananenshake 250 g bananen 500 ml melk 5 ijsblokjes suiker of vanillesuiker naar smaak Doe alle ingrediënten in de kom en meng deze circa 30 seconden tot het mengsel soepel en romig is. Serveer direct. kiwi-aardbeismoothie 200 g kiwi’s 100 g bevroren bananen 100 g bevroren aardbeien 150 ml ananassap...
  • Seite 82 nEDERlanDs Doe alle ingrediënten in de kom en meng deze tot u een homogene massa hebt. U kunt de pesto circa 1 week in de koelkast bewaren. Hete groentesoep 500 g groenten (wortels, courgette, uien, aardappelen) 1 teentje knoflook 1 bouillonblokje 400 ml water 100 ml room zout...
  • Seite 83: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. generell beskrivelse (fig. 1) Motorenhet Plasseringspiler Lokk Gummipakning Øvre kniv Nedre kniv Bolle Sklisikker ring viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare...
  • Seite 84: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    å tilsette væske. Du må ikke bruke tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig. Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
  • Seite 85 noRsk Plasser den sammensatte knivenheten på tappen midt i bollen (fig. 3). Ha ingrediensene i bollen (fig. 4). Informasjon om mengder og bearbeidingstider finner du i tabellen nedenfor. Du oppnår best resultat hvis du holder deg til mengdene og tilberedningstidene som er angitt i tabellen. maksimumsmengder og tilberedningstider Hakke tørre ingredienser Ingredienser...
  • Seite 86 noRsk Kontroller at plasseringspilene på lokket og motorenheten er plassert direkte over hverandre. Press motorenheten ned for å starte hakkeprosessen. Apparatet jobber så lenge du trykker ned motorenheten. Når du hakker myke ingredienser (f.eks. løk, persille eller magert kjøtt), anbefaler vi at du trykker kort på motorenheten flere ganger på...
  • Seite 87: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com/support. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet.
  • Seite 88 noRsk Spørsmål Svar Hakkeren fungerer ikke Kontroller om motorenheten er plassert når jeg trykker på riktig på lokket. Plasseringspilene på lokket motorenheten. Hva må og motorenheten skal være direkte over jeg gjøre? hverandre. Kan jeg bruke apparatet Ja, du kan bruke apparatet med kun den med kun den nedre nedre kniven på...
  • Seite 89 noRsk pesto 50 g parmesanost 10 g hvitløk 50 g basilikum 50 g pinjekjerner 100 ml olivenolje salt Skjær osten i små biter (1 cm), og skrell hvitløken. Vask basilikumsbladene og rist vannet av dem. Legg alle ingrediensene i bollen, og miks til du har en jevn blanding. Du kan oppbevare pestoen i kjøleskapet i ca.
  • Seite 90: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Motor Setas de posicionamento Tampa Anel vedante Lâmina superior Lâmina inferior Taça...
  • Seite 91: Antes Da Primeira Utilização

    Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia torna-se inválida. Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
  • Seite 92: Utilizar O Aparelho

    poRtuguês utilizar o aparelho Coloque a lâmina superior sobre a lâmina inferior (1) e rode-a para a esquerda até esta encaixar na sua posição (2) (fig. 2). Coloque as lâminas montadas no pino no centro da taça (fig. 3). Coloque os ingredientes na taça (fig. 4). Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento correctos.
  • Seite 93 poRtuguês Ingredientes Quantidade Tempo máxima Batidos de fruta 500 g 30 seg. Sopa de legumes quente 1000 ml 40 seg. Coloque a tampa na taça (fig. 5). Ligue o motor e coloque-o na tampa (fig. 6). Certifique-se de que as setas de posicionamento da tampa e da unidade do motor estão directamente opostas uma à...
  • Seite 94: Meio Ambiente

    Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local...
  • Seite 95 poRtuguês Pergunta Resposta Por que razão o É muito comum que o aparelho exale algum motor exala um cheiro desagradável ou liberte algum fumo cheiro desagradável durante as primeiras utilizações. Este fenómeno quando está a cessa ao fim de algumas utilizações do aparelho. trabalhar? Também é...
  • Seite 96 poRtuguês semifrio de kiwi e morango 200 g de kiwi 100 g de banana congelada 100 g de morangos congelados 150 ml de sumo de ananás Corte a banana em fatias de 2 cm e coloque-a no congelador durante 1 dia juntamente com os morangos. A banana e os morangos devem ser utilizados imediatamente após retirar do congelador.
  • Seite 97 poRtuguês Lave a courgette e descasque as cenouras, as cebolas, as batatas e o alho. Corte todos os legumes em pedaços e coza-os com um cubo de caldo, água e ervas aromáticas durante aprox. 15 minutos. Deixe os vegetais cozidos arrefecerem um pouco. Adicione as natas e liquidifique durante aprox.
  • Seite 98: Svenska

    överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten eller någon annan del är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
  • Seite 99: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    öppnar locket och tar bort dem med hjälp av en slickepott eller lite vätska. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
  • Seite 100 svEnska Placera den monterade knivenheten på piggen i skålens mitt (Bild 3). Lägg ingredienserna i skålen (Bild 4). I tabellen nedan visas rekommenderade mängder och tillredningstider. Du får bäst resultat om du håller dig till mängderna och tillredningstiderna i tabellen. maximala mängder och tillredningstider Hacka torra ingredienser Ingredienser...
  • Seite 101 svEnska Se till att lägespilarna på locket och motorenheten är placerade mittemot varandra. Tryck ned motorenheten så startar hackningen. Apparaten arbetar så länge du trycker ned motorenheten. När du hackar mjuka ingredienser (t.ex. lök, persilja eller magert nötkött) rekommenderar vi att du trycker ned motorenheten snabbt flera gånger i rad (“pulsering”).
  • Seite 102: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar telefonnumret i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Seite 103 svEnska Fråga Svar Kan jag använda Ja, kan du använda apparaten endast med apparaten endast med den nedre kniven, men bara för bearbetning den nedre kniven? av små mängder upp till 100 g/ml. Recept Banan-milkshake 250 g banan 500 ml mjölk 5 isbitar socker eller vaniljsocker efter smak Lägg alla ingredienser i skålen och mixa i cirka 30 sekunder tills...
  • Seite 104 svEnska Skär osten i små bitar (1 cm) och skala vitlöken. Skölj basilikabladen och skaka dem torra. Lägg alla ingredienser i skålen och mixa tills blandningen är slät. Du kan förvara pesto i kylskåpet i cirka 1 vecka. stark grönsakssoppa 500 g grönsaker (morötter, zucchini, lök, potatis) 1 vitlöksklyfta 1 buljongtärning...
  • Seite 105: Türkçe

    Elektrik kordonu, fişi veya diğer parçaları hasar görmüş cihazları kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı...
  • Seite 106: İlk Kullanımdan Önce

    Malzemeler haznenin kenarlarına yapışırsa motor ünitesini çıkarıp kapağı açın ve yapışan malzemeyi bir spatula ile çıkarın veya bir miktar sıvı ekleyin. Başka marka ya da Philips tarafından önerilmeyen aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu gibi aksesuar ve parçaları kullandığınızda garantiniz geçersiz hale gelir.
  • Seite 107 tüRkçE En iyi sonucu elde etmek için, tablodaki miktarlar ve hazırlama sürelerini uygulayın. Maksimum miktarlar ve hazırlama süreleri Kuru malzemelerin doğranması Malzemeler Maks. miktar Süre Soğan, kıyılmış 100g 3-4 darbe Maydanoz 10 darbe Yağsız biftek (iyi kalite), 2-3 400 g 10 sn.
  • Seite 108 tüRkçE Yumuşak malzemeler (örn. soğan, maydanoz veya yağsız et) keserken, motor ünitesine birkaç kez art arda kısaca basmanızı öneririz (‘darbe’). 1 darbe için motor ünitesini bir saniye bastırdıktan sonra 1 saniye süreyle bırakın. Doğrama işlemi bittiğinde bıçaklar tamamen durana kadar bekleyin. Motor ünitesini ve kapağı çıkarın, hazneyi boşaltmadan önce bıçak ünitesini de çıkarın. temizleme Cihazı temizlemek için ovma telleri, alkol, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. Motor ünitesini kesinlikle suya sokmayın veya bulaşık makinesinde yıkamayın.
  • Seite 109: Garanti Ve Servis

    Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
  • Seite 110 tüRkçE Soru Cevap Motor ünitesini Motor ünitesinin kapağa düzgün olarak yerleşip bastırdığımda yerleşmediğini kontrol edin. Kapağın ve motor doğrayıcı çalışmıyor. ünitesinin üstündeki yön okları birbirine tam Ne yapmalıyım? olarak zıt olmalıdır. Cihazı sadece alt Evet, 100g/ml’ye kadar çıkan miktarda bıçakla kullanabilir malzemeleri doğrarken cihazı...
  • Seite 111 tüRkçE pesto sosu 50 g parmesan peyniri 10 g sarımsak 50 g fesleğen 50 g çam fıstığı 100 ml zeytinyağı Peyniri 1 cm’lik parçalar halinde doğrayın, sarımsağı soyun. Fesleğen yapraklarını yıkayıp fazla suyunu alın. Tüm malzemeleri bir kaseye koyup homojen bir karışım elde edene kadar karıştırın. Pestoyu buzdolabında yaklaşık 1 hafta saklayabilirsiniz. Sıcak sebze çorbası 500g sebze (havuç, kabak, soğan, patates) 1 diş sarımsak 1 tablet bulyon 400 ml su 100ml krema...
  • Seite 128 4203.064.5864.1...

Inhaltsverzeichnis