Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Made in China
IMPORTIERT
DURCH: | IMPORTÉ PAR: | IMPORTATO DA: | UVOZNIK: |
FORGALMAZÓ:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69
89335 Ichenhausen
GERMANY
3
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-
VENDITA • POPRODAJNA PODPORA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
00800 4003 4003
16049
 service.at@scheppach.com
Modell/Type/Modello/
Tip/Típus: Druckluft-Farbspritzpistole
09/2019
Bedienungsanleitung
Traduction des instructions d' o rigine
Traduzioni del manuale d'uso originale
Prevod originalnih navodil za uporabo
Az eredeti használati útmutató fordítása
PISTOLET A PEINTURE PNEUMATIQUE | PISTOLA PER
VERNICIARE | TLAČNA PIŠTOLA ZA BRIZGANJE BARVE |
PNEUMATIKUS FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLY
Deutsch ........
Seite 7
Français ........
Page 17
Italiano ........
Pagina 29
Slovensko ........ Stran 41
Magyar ........
Oldal 52
Vers.No. 190314
Original Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

04
06
07
08
09
09
10
10
12
13
15
16
65

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FERREX DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Konformitätserklärung Günzburger Str. 69 89335 Ichenhausen GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • POPRODAJNA PODPORA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00800 4003 4003 16049  Vers.No. 190314  service.at@scheppach.com Modell/Type/Modello/ Original Betriebsanleitung Tip/Típus: Druckluft-Farbspritzpistole 09/2019...
  • Seite 2: Druckluft-Farbspritzpistole

    Übersicht Bedienung Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile 1 x Druckluft-Farbspritzpistole 1 x Fließbecher 1 x Deckel für Fließbecher 1 x Reinigungsbürste 2 x Filter 1 x Bedienungsanleitung 1 x Garantiekarte KUNDENDIENST  service.at@scheppach.com 00800 4003 4003 ...
  • Seite 3: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    MFH5200-4P Erklärung der Symbole auf dem Gerät Bedienung Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe wenn Sie das Gerät benutzen Tragen Sie eine Atemmaske bei Benutzung des Gerätes. KUNDENDIENST ...
  • Seite 4: Einleitung

    MFH5200-4P I. Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FERREX® Produktes. Alle FERREX® Produkte, werden nach höchsten Ansprüchen an Leistung und Sicherheit gefertigt und im Rahmen unseres Kundenservices durch unsere umfassende 3-jährige Garantie abgesichert. Wir hoffen, dass Sie Ihren Kauf über viele Jahre genießen werden.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    MFH5200-4P Gerätebeschreibung/Lieferumfang Bedienung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) 1. Entlüftung 2. Deckel Fließbecher 3. Fließbecher 4. Hubanschlagschraube (Farbmengenregulierung) 5. Regler für Rund- / Breitstrahl 6. Druckluftanschluss 7. Regler zur Luftmengenregulierung 8. Abzugshebel 9. Düsenkopf 10. Bürste 11. Filter 3. Lieferumfang • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. •...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Symbole Bestimmungsgemäße Verwendung/Sicherheitsanweisungen MFH5200-4P 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Das druckluftbetriebene Gerät ist nur bestimmt zum Auftragen / Zerstäuben von lösemit- telhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhalti- gem Sprühmaterial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
  • Seite 7 MFH5200-4P Sicherheitanweisungen Bedienung • Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten sowie Betriebsunterbre- chungen und vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle. • Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung den Schlauch fest in der Hand, um Ver- letzungen, hervorgerufen durch einen zurückschnellenden Schlauch, zu vermeiden. •...
  • Seite 8: Technische Daten

    Symbole Sicherheitsanweisungen/Technische Daten MFH5200-4P handschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Hand- habung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung für entsprechende Be- dingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen. • Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen oder Tiere. Halten Sie Ih- re Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    MFH5200-4P Inbetriebnahme Bedienung 7. Inbetriebnahme HVLP-Eigenschaften Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume Low Pressure). Es sorgt für einen er- höhten (Farb-) Materialauftrag bei geringerem Verbrauch. Wichtig: Überschreiten Sie nicht den Arbeitsdruck von maximal 3,5 bar. Gerät anschließen • Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter, kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 3,5 bar am Gerät nicht überschreiten.
  • Seite 10 Symbole Inbetriebnahme MFH5200-4P • Halten Sie die Farbspritzpistole immer im gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand beträgt ca. 15 cm. • Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellungen durch einen Versuch. • Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca.
  • Seite 11: Wartung Und Reinigung

    MFH5200-4P Inbetriebnahme/Wartung und Reinigung Bedienung Luftmenge erhöhen: Hinweis: Die Erhöhung der Luftmenge ist in der Regel ratsam bei zu grober Zerstäu- bung. • Drehen Sie die Luftmengenregulierung (7) gegen den Uhrzeigersinn. Luftmenge verringern: Hinweis: Die Verringerung der Luftmenge ist in der Regel ratsam bei zu starkem Farb- nebel.
  • Seite 12: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Symbole Wartung und Reinigung/Entsorgung und Wiederverwertung MFH5200-4P werden. • Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmiermittel. • Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen Räumen. 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreis- lauf zurückgeführt werden.
  • Seite 13 MFH5200-4P Bedienung Sommaire Sommaire Contenu de la livraison/Pièces de l'appareil Légende des symboles figurant sur l’appareil Introduction Description de l’appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Mise en service Maintenance et nettoyage Mise au rebut et recyclage Déclaration de conformité...
  • Seite 14: Contenu De La Livraison/Pièces De L'appareil

    Symbole Contenu de la livraison/Pièces de l'appareil MFH5200-4P Contenu de la livraison/Pièces de l'appareil 1 x pistolet a peinture pneumatique 1 x réservoir 1 x couvercle du réservoir 1 x brosse de nettoyage 2 x filtre 1 x manuel d'utilisation 1 x carte de garantie SERVICE APRÈS-VENTE ...
  • Seite 15: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    MFH5200-4P Légende des symboles figurant sur l’appareil Bedienung Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez et observez les instructions d'utilisation et de sécurité! Portez des lunettes de protection! Porter une protection de l’ouïe! Toujours porter des gants de sécurité lors de l'utilisation de la machine.
  • Seite 16: Introduction

    I. Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit FERREX®. Tous les produits FERREX® sont fabriqués en respectant les plus hauts niveaux de per- formance et de sécurité, ils bénéficient dans le cadre de notre service à la clientèle d’une garantie d’3 ans.
  • Seite 17: Description De L'appareil

    MFH5200-4P Description de l’appareil/Ensemble de livraison Bedienung 2. Description de l’appareil (Fig. 1) 1. Sortie d‘air 2. Couvercle du récipient à écoulement 3. Récipient à écoulement 4. Vis à butée (régulation de la quantité de peinture) 5. Régulateur pour le jet rond / large 6.
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    Symbole Utilisation conforme/Consignes de sécurité MFH5200-4P 4. Utilisation conforme L’appareil à air comprimé est conçu uniquement pour l’application / la pulvérisation de peintures contenant des solvants et de peintures hydrosolubles, lasures, sous-couches, vernis, peintures de carrosseries automobiles, teintures, produits de traitement du bois, produits phytosanitaires, huiles et désinfectants.
  • Seite 19 MFH5200-4P Consignes de sécurité Bedienung re (avec filtres à charbon actif si possible), lunettes de protection, gants et pro- tections auditives. • Pendant l‘utilisation de l‘appareil, tenez les enfants et autres personnes éloig- nés. Vous pourriez perdre le contrôle de l’appareil si vous êtes distrait. •...
  • Seite 20 Symbole Consignes de sécurité MFH5200-4P • Ne pas utiliser l’appareil en présence d’étincelles d’électricité statique, flammes ouvertes, flammes d’allumage, objets chauds, moteurs, cigarettes et étincel- les provenant du branchement et débranchement de câbles électriques ou de l’utilisation de commutateurs. De telles sources d’étincelles peuvent entraîner une inflammation de la zone environnante.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    MFH5200-4P Caractéristiques techniques/Mise en service Bedienung 6. Caractéristiques techniques filtré, exempt de condensation et Qualité d’air nécessaire : d’huile Consommation d’air : 118-200 l / min Pression de travail : max. 3,5 bar Taille de la buse : Ø 1,4 mm Réservoir : 600 ml Distance de pulvérisation recommandée:...
  • Seite 22 Symbole Mise en service MFH5200-4P • Réglez une pression de service de 3,5 bar sur le réducteur de pression filtrant de la source d’air comprimé. Préparation de la surface d’application • Recouvrez largement et soigneusement l’environnement de la surface d’application. L’ensemble des surfaces non recouvertes risquent sinon d’être souillées.
  • Seite 23: Maintenance Et Nettoyage

    MFH5200-4P Mise en service/Maintenance et nettoyage Bedienung continu dans la position souhaitée. • Régulation de la quantité de peinture (fig. 1) Remarque : La vis d'arrêt avant sert à limiter la plage de déplacement de la vis de butée de course (4). Augmentation de la quantité...
  • Seite 24: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Symbole Maintenance et nettoyage/Mise au rebut et recyclage MFH5200-4P d’explosion !) ou de l’eau avec l'appareil. • Pour nettoyer le boîtier, la tête de la buse (9) et les orifices de pulvérisation qui s'y trou- vent, utilisez la brosse de nettoyage fournie ou un chiffon. N’utilisez jamais d’essence, de solvant ou de produit de nettoyage attaquant le plastique.
  • Seite 25 MFH5200-4P Indice Indice Indice Contenuto della fornitura/parti del dispositivo Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Introduzione Descrizione dello strumento Contenuto della fornitura Impiego conforme alla destinazione d‘uso Avvertenze importanti Dati tecnici Avvio Manutenzione e pulizia Smaltimento e riciclaggio Dichiarazione di conformità ASSISTENZA POST VENDITA ...
  • Seite 26: Contenuto Della Fornitura/Parti Del Dispositivo

    Contenuto della fornitura/parti del dispositivo MFH5200-4P Contenuto della fornitura/parti del dispositivo 1 x pistola per verniciare ad aria compressa 1 x tazza a gravità 1 x coperchio per tazza a gravità 1 x spazzola di puliziabrosse de nettoyage 2 x filtro 1 x manuale con le istruzioni per l‘uso 1 x libretto di garanzia ASSISTENZA POST VENDITA...
  • Seite 27: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    MFH5200-4P Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Leggere e seguire le istruzioni per l'assistenza e prima della messa in servizio sicurezza. Indossare occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Indossare guanti da lavoro Indossare una mascherina di protezione delle vie respiratorie durante l’uso dell'apparecchio.
  • Seite 28: Introduzione

    I. Introduzione Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto FERREX®. Tutti i prodotti FERREX® sono realizzati secondo i più stringenti requisiti di potenza e sicu- rezza e assicurati, nell'ambito del nostro servizio clienti, con la nostra garanzia completa di 3 anni.
  • Seite 29: Descrizione Dello Strumento

    MFH5200-4P Descrizione dello strumento/ Contenuto della fornitura 2. Descrizione dello strumento (Fig. 1) 1. Scarico 2. Coperchio della tazza a gravità 3. Tazza a gravità 4. Vite di finecorsa (regolazione della quantità di colore) 5. Regolatore per spruzzo circolare / spruzzo ampio 6.
  • Seite 30: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Impiego conforme alla destinazione d‘uso/Avvertenze importanti MFH5200-4P 4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questo apparecchio azionato ad aria compressa serve solamente ad applicare / nebuliz- zare vernici, velature, mani di fondo, vernici trasparenti, vernici protettive per automezzi, mordenti, antisettici per legno, pesticidi, oli e disinfettanti diluibili con acqua. L’apparec- chio non è...
  • Seite 31 Avvertenze importanti MFH5200-4P da esso. In caso di distrazione è possibile perdere il controllo dell’apparecchio. • Staccare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione di aria compressa prima di ese- guire su di esso interventi di riparazione e di manutenzione, in caso di interruzioni della lavorazione nonché...
  • Seite 32: Dati Tecnici

    Avvertenze importanti/Dati tecnici MFH5200-4P Materiali sconosciuti posono provocare situazioni pericolose. • Indossare attrezzatura aggiuntiva di protezione quali guanti e mascherine ade- guate quando si spruzzano o si maneggiano prodotti chimici. Indossando dispo- sitivi di protezione per le condizioni in cui si opera si riduce l’esposizione a sostanze pericolose.
  • Seite 33: Avvio

    MFH5200-4P Avvio 7. Avvio Caratteristiche del sistema HVLP Questo apparecchio dispone di un sistema HLVP (High Volume Low Pressure–alto volu- me a bassa pressione). Esso fa in modo che vi sia un’elevata applicazione di materiale (colore) con un basso consumo. Importante: Non superare mai la pressione di lavoro massima consentita di 3,5 bar.
  • Seite 34 Avvio MFH5200-4P • Avvitare il serbatoio del liquido (3) in senso orario sulla pistola. • Riempire il serbatoio del liquido (3) con la sostanza spray e avvitare il coperchio (2) in modo saldo. • Mantenere sempre la pistola spray del colore alla stessa distanza rispetto all’oggetto. La distanza di spruzzatura ideale è...
  • Seite 35: Manutenzione E Pulizia

    MFH5200-4P Avvio/Manutenzione e pulizia Regolazione della quantità di aria (Fig. 1) Avvertenza: Si raccomanda di iniziare con la quantità massima d'aria. Aprire a tal fine la regolazione della quantità d'aria (7) come descritto di seguito nella sezione “Aumentare la quantità d'aria” fino alla regolazione massima. Aumentare la quantità...
  • Seite 36: Smaltimento E Riciclaggio

    Manutenzione e pulizia/Smaltimento e riciclaggio MFH5200-4P • Come protezione dalla ruggine si può spruzzare dopo la pulizia dell’olio per macchine da cucire. • Lubrificare con l’olio tutte le parti in movimento di tanto in tanto. • Dopo aver pulito la testina, occorre lubrificare leggermente con grasso la filettatura e la guarnizione.
  • Seite 37 Kazalo Kazalo Obseg dostave/deli naprave Razlaga simbolov na napravi Uvod Opis naprave Obseg dostave Namenska uporaba Varnostna opozorila Tehnični podatki Začetek uporabe Vzdrževanje in čiščenje Odstranjevanje in predelava Izjava o skladnosti SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM  00800 4003 4003  service.si@scheppach.com...
  • Seite 38: Obseg Dostave/Deli Naprave

    Obseg dostave/deli naprave Obseg dostave/deli naprave 1 x tlačna pištola za brizganje barve 1 x posoda za tekočino 1 x pokrov za posodo za tekočino 1 x ščetka za čiščenje 2 x filter 1 x navodila za uporabo 1 x garancijska kartica SLUŽBA ZA POMOČ...
  • Seite 39: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Razlaga simbolov na napravi Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Uporabljajte delovne rokavice Pri uporabi naprave nosite dihalno masko. SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM  00800 4003 4003 ...
  • Seite 40: Uvod

    I. Uvod Čestitamo vam za nakup tega izdelka FERREX®. Vsi izdelki FERREX® so izdelani v skladu z najvišjimi zahtevami glede zmogljivosti in var- nosti in so v okvirju naših storitev za stranke zavarovani z našo izčrpno 3-leta garancijo. Upamo, da boste svoj nakup uživali mnoga leta.
  • Seite 41: Opis Naprave

    Opis naprave/Obseg dostave 2. Opis naprave (sl. 1) 1. Zračnik 2. Pokrov posode za tekočino 3. Posoda za tekočino 4. Udarni hodni vijak (za uravnavanje količine barve) 5. Uravnalnik za okrogli / široki curek 6. Priključek za stisnjeni zrak 7. Uravnavnalnik količine zraka 8.
  • Seite 42: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba/Varnostna opozorila 4. Namenska uporaba Naprava na komprimiran zrak je namenjena le za nanašanje / razprševanje sredstev, ki vsebujejo topila ali so redčena z vodo, kot so laki, lazure, temeljni premazi, prozorni laki, kritni laki za motorna vozila, lužila, sredstva za zaščito lesa, sredstva za zaščito rastlin, olja in dezinfekcijska sredstva.
  • Seite 43 Varnostna opozorila • Pazite na poškodbe. Pred začetkom uporabe napravo prekontrolirajte, ali kaže ka- kršnekoli znake poškodb. Če naprava kaže znake okvar, se je na noben način ne sme uporabljati. • Gibke cevi naprave ne prepogibajte. V nasprotnem primeru se lahko le-ta poškoduje. •...
  • Seite 44: Tehnični Podatki

    Varnostna opozorila/Tehnični podatki/Začetek uporabe zaščitne opreme. Navodila proizvajalca je treba ubogati, da se zmanjša tveganje za poškodbe zaradi požara ter strupov, karcinogenih snovi itn. • Nikoli ne razpršujte brez montirane glave šobe. Uporaba posebnega vstavka šobe z ustrezno glavo šobe zmanjšuje verjetnost, da visokotlačni curek predre kožo in vb- rizga strupe v telo.
  • Seite 45 Začetek uporabe jo slabe lastnosti oprijema. Če pa je delovni tlak prenizek, barvni material ni dovolj raz- pršen. Posledica so valovite površine in tvorjenje kapljic. • Cev za stisnjen zrak s hitro spojko pritrdite na priključek za stisnjeni zrak (6) na napravi. Priključek se zaklene samodejno.
  • Seite 46: Vzdrževanje In Čiščenje

    Začetek uporabe/Vzdrževanje in čiščenje v želeni položaj z obračanjem v različnih smereh. Reguliranje količine barve (sl. 1) Napotek: Sprednji blokirni vijak se uporablja za omejitev vijaka za nastavljanje količine (4). Povečanje količine barve: Vijak za regulacijo količine (4) obrnite proti smeri urinega kazalca. Zmanjšanje količine barve: Vijak za regulacijo količine (4) obrnite v smeri urinega kazalca.
  • Seite 47: Odstranjevanje In Predelava

    Vzdrževanje in čiščenje/Odstranjevanje in predelava • Iglo (A) skrbno očistite s ščetko (10). (sl. 4) • Iglo (A) vstavite nazaj v brizgalno pištolo za barvo. • Vzmet (B) namestite na konec igle (A) . • Vijak za regulacijo količine (4) znova privijte z vrtenjem v smeri urnega kazalca. •...
  • Seite 48 Tartalomjegyzék MFH5200-4P Tartalomjegyzék Szállított elemek/Gépelemek A készüléken található szimbólumok magyarázata Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítások Műszaki adatok Uruchomienie Karbantartás és tisztítás Ártalmatlanítás és újrahasznosítás Megfelelőségi nyilatkozat ÜGYFÉLSZOLGÁLAT  service.hu@scheppach.com  00800 4003 4003...
  • Seite 49: Szállított Elemek/Gépelemek

    MFH5200-4P Szállított elemek/Gépelemek Szállított elemek/Gépelemek 1 x pneumatikus festékszóró pisztoly 1 x festéktartály 1 x festéktartály fedele 1 x tisztító kefe 2 x szűrő 1 x kezelési útmutató 1 x garanciajegy ÜGYFÉLSZOLGÁLAT  00800 4003 4003  service.hu@scheppach.com...
  • Seite 50: A Készüléken Található Szimbólumok Magyarázata

    A készüléken található szimbólumok magyarázata MFH5200-4P A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Mindig viseljen védőkesztyűt, amikor a készüléket. A készülék használata közben viseljen védőmaszkot. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ...
  • Seite 51: Bevezetés

    MFH5200-4P I. Beveztés Fogadja jókívánságainkat ennek a FERREX® terméknek a megvásárlásához. Minden FERREX® termék a teljesítményre és a biztonságra vonatkozó legmagasabb igényeknek megfelelően készült, és ügyfélszolgálatunk keretén belül 3 évre átfogó garanciával biztosítjuk. Reméljük, hogy a vásárolt terméket sok éven át élvezni fogják.
  • Seite 52: A Készülék Leírása

    A készülék leírása/Szállított elemek MFH5200-4P 2. A készülék leírása (1. ábra) 1. Légtelenítés 2. Folyadéktartály- fedél 3. Folyadéktartály (dűzni) 4. Tűrögzítő csavar (színmennyiség- szabályozás) 5. Sugár- szabályozó 6. Magasnyomású levegő - csatlakozó 7. Levegőmennyiség- szabályozó 8. Húzókar (ravasz) 9. Fúvókafej 10.
  • Seite 53: Rendeltetésszerű Használat

    MFH5200-4P Rendeltetésszerű használat/Biztonsági utasítások 4. Rendeltetésszerű használat A sürített levegővel üzemeltetett készülék csak oldószer tartalmú és vizzel hígítható lakkfestékek, lazurok, alapozók, átlátszó lakkok, autó fedőlakkok, pácok, favédő szerek, növényvédő szerek, olajok és fertőtlenítő szerek felhordására / permetezésére készült. A készülék nem alkalmas diszperziós- és latex-festékek, lúgok, savtartalmú bevonó anya- gok, szemcsés és szilárd anyag tartalmú...
  • Seite 54 Biztonsági utasítások MFH5200-4P • Figyeljen oda a készülék károsodásaira. Ha a készüléken fogyatékosságokat állapít meg, semmi esetre sem szabad azt üzembe venni. • Ne törje meg a készülék tömlőjét. Ellenkező esetben az megsérülhet. • Kérjük vegye figyelembe a szórni való anyagok gyártóinak a biztonsági utalásait. •...
  • Seite 55: Műszaki Adatok

    MFH5200-4P Biztonsági utasítások/Műszaki adatok • A behatolást ne kezelje úgy, mintha egyszerű sérülés lenne. A nagynyomású sugár mérgező anyagokat fecskendezhet a testébe és komoly sérüléseket okoz- hat. A bőrbe fecskendezés esetén vegye azonnal ígénybe egy orvos segítségét. • Óvakodjon a szórni való anyagok mindenkori veszélyességétől. Vegye figyelem- be a tartályokon található...
  • Seite 56: Uruchomienie

    Uruchomienie MFH5200-4P 7. Uruchomienie Właściwości HVLP Niniejsze urządzenie dysponuje systemem HVLP (High Volume Low Pressure). Zapewnia on wyższe nanoszenie materiału (farby) przy jednoczesnym mniejszym zużyciu. Ważne: Nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego 3 ,5 bar. Podłączenie urządzenia • Produkt może być używany tylko wyłącznie z oczyszczonym sprężonym powietrzem niezawierającym oleju oraz wody i nie można przekraczać...
  • Seite 57 MFH5200-4P Uruchomienie • Tartsa mindig azonos távolságra a tárgytól a festékszóró pisztolyt. Az ideális szórási távolság kb. 15 cm. • Az adott megfelelő beállításokat mindig teszteléssel állapítsa meg. • A készüléket ne a szórási felületen keresztül kapcsolja be / ki, a szórási folyamatot mindig kb.
  • Seite 58: Karbantartás És Tisztítás

    Uruchomienie/Karbantartás és tisztítás MFH5200-4P Levegőmennyiség csökkentése: Megjegyzés: A levegő mennyiség csökkentése általában túl erős festékköd esetén aján- latos. • Az óramutató járásának irányában fordítsa el a levegőmennyiség-szabályozót (7). 8. Karbantartás és tisztítás Megjegyzés: Az alapos tisztítás minden egyes használatot követően nagyon fontos a biztonság és az üzemeltetés szempontjából.
  • Seite 59: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    MFH5200-4P Karbantartás és tisztítás 9. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás A készülék olyan csomagolásban található, amely megakadályozza a sérüléseket szállítás közben. Ez a csomagolás nyersanyag, így újra felhasználható vagy a nyersanyag-kör- forgásba visszaforgatható. A készülék és annak tartozékai különböző anyagokból állnak, pl. fémből és műanyagok- ból.
  • Seite 61: Ce-Konformitätserklärung

    EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel Marke / Brand: FERREX Art.-Bezeichnung / Article name: DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE Art.-Nr. / Art. no.: 16049 2006/42/EC Standard references: EN 1953 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.