Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SEKT 400 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEKT 400 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
EIERKOCHER / EGG COOKER
CUISEUR À ŒUFS SEKT 400 A1
EIERKOCHER
Bedienungsanleitung
CUISEUR À ŒUFS
Mode d'emploi
URZĄDZENIE DO
GOTOWANIA JAJEK
Instrukcja obsługi
VARIČ NA VAJCIA
Návod na obsluhu
IAN 307596
EGG COOKER
Operating instructions
EIERKOKER
Gebruiksaanwijzing
VAŘIČ VAJEC
Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEKT 400 A1

  • Seite 1 EIERKOCHER / EGG COOKER CUISEUR À ŒUFS SEKT 400 A1 EIERKOCHER EGG COOKER Bedienungsanleitung Operating instructions CUISEUR À ŒUFS EIERKOKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing URZĄDZENIE DO VAŘIČ VAJEC Návod k obsluze GOTOWANIA JAJEK Instrukcja obsługi VARIČ NA VAJCIA Návod na obsluhu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importeur ..............16 SEKT 400 A1 DE │...
  • Seite 5: Einführung

    ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Eierkocher (Deckel, Kocheinsatz, Gerätebasis) ▯ Messbecher mit Eipick ▯ Bedienungsanleitung │ DE │ AT │ CH ■ 2    SEKT 400 A1...
  • Seite 6: Auspacken

    Bedienelemente Abbildung A: Dampfloch Deckel Griffe des Kocheinsatzes Kocheinsatz Kochschale Gerätebasis Leistungsregler Betriebsschalter mit integrierter Kontrollleuchte Netzkabel Deckelgriffe Abbildung B: Messbecher Eipick (im Messbecher integriert) Abbildung C: Kabelaufwicklung SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │  3 ■...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    ► offenem Feuer und heißen Oberflächen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Es befinden sich keinerlei Be- ► dienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen. │ DE │ AT │ CH ■ 4    SEKT 400 A1...
  • Seite 8 Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen, ► bevor Sie sie reinigen und verstauen. Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Bei Missbrauch ► des Gerätes besteht Verletzungsgefahr! SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Kabelaufwicklung und führen Sie es durch die dafür vorgesehene Aussparung am Rand. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose. Das Gerät ist nun betriebsbereit. │ DE │ AT │ CH ■ 6    SEKT 400 A1...
  • Seite 10: Vorbereitungen

    ► Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen unter kaltem, fließendem Wasser ab, um ein Nachgaren zu verhinden. Hartgekochte Eier, die länger gelagert werden sollen, sollten jedoch nicht abgeschreckt werden. SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 11: Eier Mit Gleichem Härtegrad Kochen

    7 kühlschrankkalte, durchschnittlich große Eier (Größe M/L) kochen wollen. – Wählen Sie den rechten Punkt (das Symbol) des jeweiligen Einstellbereichs, wenn die Eier größer als der Durchschnitt sind (Größe XL). │ DE │ AT │ CH ■ 8    SEKT 400 A1...
  • Seite 12: Eier Mit Unterschiedlichem Härtegrad Kochen

    , um das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt. ab und entnehmen Sie vorsichtig die gewünschte Anzahl Nehmen Sie den Deckel Eier, die mit dem weicheren Härtegrad gekocht werden sollten. SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │  9...
  • Seite 13 Kontrollleuchte erlischt. Nehmen Sie vorsichtig den Deckel ab und den Kocheinsatz an seinen Griffen von der Kochschale Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale in den Ausguss. │ DE │ AT │ CH ■ 10    SEKT 400 A1...
  • Seite 14: Reinigen

    , um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät samt Zitronensaft-Lösung abkühlen. Schütten Sie die Zitronensaft-Lösung weg und wischen Sie die Kochschale einem feuchten Tuch aus. SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │  11...
  • Seite 15: Zubehör Reinigen

    Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Ge- meinde- oder Stadtverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 12    SEKT 400 A1...
  • Seite 16: Verpackung Entsorgen

    Spannungsversorgung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 400 W Fassungsvermögen max. 7 Eier Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │  13 ■...
  • Seite 17: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 14    SEKT 400 A1...
  • Seite 18: Abwicklung Im Garantiefall

    (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. SEKT 400 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 19: Service

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 16    SEKT 400 A1...
  • Seite 20 Importer ..............30 SEKT 400 A1 GB │...
  • Seite 21: Introduction

    Observe the procedures described in these operating instructions. Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Egg boiler (lid, cooking insert, appliance base) ▯ Measuring cup with egg pick ▯ Operating instructions │ GB │ IE ■ 18    SEKT 400 A1...
  • Seite 22: Unpacking

    Cooking bowl Appliance base Control switch Operating switch with integrated control lamp Mains cable Lid handles Figure B: Measuring cup Egg pick (built into the measuring cup Figure C: Cable retainer SEKT 400 A1 GB │ IE   │  19 ■...
  • Seite 23: Safety Information

    flames and hot surfaces. Never open the casing. There are no user-serviceable parts ► inside. When the housing is open, there is a risk of a potentially fatal electrical shock. │ GB │ IE ■ 20    SEKT 400 A1...
  • Seite 24 Avoid contact between the escaping steam and your hand and arm. Do not remove the cooking insert until the steam has completely dissipated. SEKT 400 A1 GB │ IE  ...
  • Seite 25: Setting Up

    MAX marking and tip this water into the cooking bowl Place the cooking insert into the cooking bowl and place the lid on top. │ GB │ IE ■ 22    SEKT 400 A1...
  • Seite 26: Operation

    Prepare the appliance as described in the section Preparations. Turn the control switch to the position that corresponds to the desired hardness of the eggs. There are three setting ranges: Symbol Meaning soft-boiled eggs medium-boiled eggs hard-boiled eggs SEKT 400 A1 GB │ IE   │  23 ■...
  • Seite 27 The integrated control lamp goes out. Carefully remove the lid and the cooking insert by its handles from the cooking bowl Pour any remaining water out of the cooking bowl down the drain. │ GB │ IE ■ 24    SEKT 400 A1...
  • Seite 28: Boiling Eggs To Different Hardnesses

    1st cooking process hard-boiled eggs in 2nd cooking process, after medium-boiled eggs in 1st cooking process hard-boiled eggs in 2nd cooking process, after soft-boiled eggs in 1st cooking process SEKT 400 A1 GB │ IE   │  25...
  • Seite 29: Cleaning

    , be careful of the egg pick . Risk of injury! CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These can attack the surface and irreparably damage the appliance. │ GB │ IE ■ 26    SEKT 400 A1...
  • Seite 30: Cleaning The Appliance

    Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage. Wind the mains cable in the direction of the arrow around the cable retainer on the bottom of the unit. Store the appliance in a dry location. SEKT 400 A1 GB │ IE   │  27...
  • Seite 31: Disposal

    220 – 240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Power consumption 400 W Capacity Max. 7 eggs All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. │ GB │ IE ■ 28    SEKT 400 A1...
  • Seite 32: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SEKT 400 A1 GB │ IE   │...
  • Seite 33: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 30    SEKT 400 A1...
  • Seite 34 Importateur ..............45 SEKT 400 A1 FR │...
  • Seite 35: Introduction

    Matériel livré L’appareil est livré équipé de série avec les composants suivants : ▯ Cuiseur à œufs (couvercle, porte-œufs, base de l’appareil) ▯ Verre doseur avec pic à œuf ▯ Mode d’emploi │ FR │ BE ■ 32    SEKT 400 A1...
  • Seite 36: Déballage

    Base de l’appareil Thermostat Interrupteur de service avec témoin lumineux intégré Cordon d’alimentation Poignées du couvercle Figure B : Verre doseur Pic à œuf (intégré au verre doseur Figure C : Enroulement du cordon SEKT 400 A1 FR │ BE   │  33 ■...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    fiche secteur loin de flammes nues et de surfaces brûlantes. N’ouvrez jamais le corps de l’appareil. Celui-ci ne contient aucun ► élément de commande. Danger de mort par électrocution en cas d’ouverture du corps de l’appareil. │ FR │ BE ■ 34    SEKT 400 A1...
  • Seite 38 Laissez l’appareil et les accessoires entièrement refroidir avant de ► les nettoyer et de les ranger. N’utilisez l’appareil que conformément à sa destination. ► En cas d’usage abusif, il y a un risque de blessures ! SEKT 400 A1 FR │ BE   │  35 ■...
  • Seite 39: Mise En Service

    Branchez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. │ FR │ BE ■ 36    SEKT 400 A1...
  • Seite 40: Préparatifs

    Après la cuisson , passez les œufs sous l'eau courante froide pour empêcher qu'ils continuent de cuire. Toutefois, les œufs cuits durs destinés à être stockés longtemps ne doivent pas être passés sous l'eau froide. SEKT 400 A1 FR │ BE  ...
  • Seite 41: Cuisson Des Œufs Avec Le Même Degré De Dureté

    7 œufs moyennement gros (taille M/L) que vous venez de sortir du réfrigérateur. – Choisissez le point droit (le symbole) de la zone de réglage respective si les œufs sont plus gros que la moyenne (taille XL). │ FR │ BE ■ 38    SEKT 400 A1...
  • Seite 42: Cuisson Des Œufs Avec Des Degrés De Dureté Différents

    éteindre l’appareil. Le té- moin lumineux intégré s’éteint. Ôtez ensuite le couvercle et retirez avec précaution le nombre d’œufs souhaité, qui doivent être cuits avec un moindre degré de dureté. SEKT 400 A1 FR │ BE   │  39...
  • Seite 43 Ouvrez le couvercle avec précaution et retirez le porte-œufs , en saisissant ses poignées , du plateau de cuisson Si nécessaire, videz le reste d’eau du plateau de cuisson dans l’évier. │ FR │ BE ■ 40    SEKT 400 A1...
  • Seite 44: Nettoyage

    fiche mâle de la prise de courant. Laissez refroidir l’appareil et la solution de jus de citron. Jetez la solution de jus de citron et essuyez le plateau de cuisson avec un chiffon humide. SEKT 400 A1 FR │ BE   │  41...
  • Seite 45: Nettoyage Des Accessoires

    En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de mise au rebut du produit usagé. │ FR │ BE ■ 42    SEKT 400 A1...
  • Seite 46: Recyclage De L'emballage

    Alimentation électrique 220 – 240 V ∼(courant alternatif), 50/60 Hz Puissance absorbée 400 W Capacité 7 œufs maximum Toutes les pièces de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires. SEKT 400 A1 FR │ BE   │  43 ■...
  • Seite 47: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage profes- sionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. │ FR │ BE ■ 44    SEKT 400 A1...
  • Seite 48: Procédure En Cas De Garantie

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SEKT 400 A1 FR │ BE   │  45 ■...
  • Seite 49 │ FR │ BE ■ 46    SEKT 400 A1...
  • Seite 50 Importeur ..............60 SEKT 400 A1 NL │...
  • Seite 51: Inleiding

    Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures. Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Eierkoker (deksel, eierhouder, apparaatbasis) ▯ Maatbeker met eierprikker ▯ Gebruiksaanwijzing │ NL │ BE ■ 48    SEKT 400 A1...
  • Seite 52: Uitpakken

    Bedieningselementen Afbeelding A: Stoomgaatje Deksel Handgreep van de eierhouder Eierhouder Kookplateau Apparaatbasis Vermogensdraaiknop Aan-/uitknop met geïntegreerd indicatielampje Netsnoer Handvat deksel Afbeelding B: Maatbeker Eierprikker (in maatbeker geïntegreerd) Afbeelding C: Kabelspoel SEKT 400 A1 NL │ BE   │  49 ■...
  • Seite 53: Veiligheidsvoorschriften

    Open nooit de behuizing. Hierin bevinden zich geen bedienings- ► elementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn van levensgevaar door een elektrische schok. │ NL │ BE ■ 50    SEKT 400 A1...
  • Seite 54 Laat het apparaat en de accessoires volledig afkoelen voordat u ► het apparaat schoonmaakt en opbergt. Gebruik het apparaat voor die doeleinden waarvoor het bestemd ► is. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel! SEKT 400 A1 NL │ BE   │  51 ■...
  • Seite 55: Ingebruikname

    Rol het snoer volledig af van de kabelspoel en steek het door de uitsparing in de rand. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Nu is het apparaat klaar voor gebruik. │ NL │ BE ■ 52    SEKT 400 A1...
  • Seite 56: Voorbereidingen

    ► Laat de eieren na het koken even schrikken onder koud stromend water, om te voorkomen dat ze blijven garen. Laat hardgekookte eieren die langere tijd moeten worden bewaard, echter niet schrikken. SEKT 400 A1 NL │ BE   │...
  • Seite 57: Eieren Met Dezelfde Hardheid Koken

    Selecteer het middelste punt van het instelbereik wanneer u 7 gekoelde eieren van standaardgrootte ( (maat M/L) wilt koken. – Selecteer het rechterpunt (het pictogram) van het instelbereik als de eieren groter zijn dan gemiddeld (maat XL). │ NL │ BE ■ 54    SEKT 400 A1...
  • Seite 58: Eieren Met Verschillende Hardheid Koken

    SEKT 400 A1 NL │ BE   │...
  • Seite 59: Reinigen

    Let bij het schoonmaken van de maatbeker op de eierprikker . Letselgevaar! LET OP – MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen. │ NL │ BE ■ 56    SEKT 400 A1...
  • Seite 60: Apparaat Reinigen

    Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het wegzet. Rol het snoer in de richting van de pijl rond de kabelspoel aan de onderkant van het apparaat. Berg het apparaat op een droge plaats op. SEKT 400 A1 NL │ BE   │  57 ■...
  • Seite 61: Afvoeren

    Technische specificaties Voeding 220 - 240 V (wisselstroom), 50/60 Hz Opgenomen vermogen 400 W Capaciteit max. 7 eieren Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. │ NL │ BE ■ 58    SEKT 400 A1...
  • Seite 62: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doelein- den. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SEKT 400 A1 NL │ BE  ...
  • Seite 63: Service

    IAN 307596 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 60    SEKT 400 A1...
  • Seite 64 Importer ..............74 SEKT 400 A1  ...
  • Seite 65: Wstęp

    Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Zakres dostawy Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: ▯ Urządzenie do gotowania jajek (pokrywka, wkład do gotowania, podstawa) ▯ Naczynie z miarką z nakłuwaczem do jajek ▯ Instrukcja obsługi │ ■ 62    SEKT 400 A1...
  • Seite 66: Rozpakowanie

    Uchwyty wkładu do gotowania Wkład do gotowania Misa Podstawa Regulator mocy Przełącznik z wbudowaną lampką kontrolną Kabel zasilający Uchwyty pokrywki Rysunek B: Kubek miarowy Nakłuwacz jajek (wbudowany w kubku miarowym Rysunek C: Nawijak kabla SEKT 400 A1   │  63 ■...
  • Seite 67: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Jajowar, kabel zasilający i wtyk sieciowy trzymaj z dala od ► otwartego ognia i gorących powierzchni. Nigdy nie otwieraj obudowy. W środku nie ma żadnych elemen- ► tów obsługowych. Przy otwartej obudowie istnieje śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem. │ ■ 64    SEKT 400 A1...
  • Seite 68 Urządzenie użytkować wyłącznie na stabilnym, nie śliskim ► i płaskim podłożu. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia i akcesoriów ► odczekaj do całkowitego ostygnięcia wszystkich części. Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. ► Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje niebezpieczeństwo powstania obrażeń! SEKT 400 A1   │  65 ■...
  • Seite 69: Uruchomienie

    Wyczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale Czyszczenie. Odwiń kabel zasilający całkowicie z nawijaka kabla i poprowadź go przez przewidziane do tego celu wycięcie na krawędzi. Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. │ ■ 66    SEKT 400 A1...
  • Seite 70: Czynności Przygotowawcze

    W takim przypadku należy odczekać na schłodzenie się urządzenia przed jego ponownym uruchomieniem. ► Schłódź jaja po ugotowaniu pod zimną, bieżącą wodą, aby zapobiec ich dogoto- waniu. Jednak jaja na twardo, które mają być przechowywane dłużej, nie powinny być tak schładzane. SEKT 400 A1   │  67 ■...
  • Seite 71: Gotowanie Jajek O Tym Samym Stopniu Twardości

    Wybierz środkowy punkt danego zakresu ustawień, gdy chcesz gotować 7 zimnych, wyjętych z lodówki, średniej wielkości jajek (rozmiar M/L). – Wybierz prawy punkt (symbol) danego zakresu ustawień, gdy jajka są ponadprzeciętnie duże (rozmiar XL). │ ■ 68    SEKT 400 A1...
  • Seite 72: Gotowanie Jajek O Różnym Stopniu Twardości

    Ponownie załóż pokrywkę i przekręć regulator mocy na symbole po lewej stronie regulatora, na żądany stopień ugotowania jajek pozostających w jajowarze: SEKT 400 A1   │  69 ■...
  • Seite 73: Czyszczenie

    . Niebezpieczeństwo zranienia! UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ► Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących środków czyszczących. Niszczą one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do powstania uszko- dzenia, którego naprawa nie będzie wykonalna. │ ■ 70    SEKT 400 A1...
  • Seite 74: Czyszczenie Urządzenia

    Przechowywanie Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie ostygnie. Owiń kabel zasilający w kierunku wskazanym strzałką na nawijaku kabla znajdującym się od spodu urządzenia. Przechowuj urządzenie w suchym miejscu. SEKT 400 A1   │  71 ■...
  • Seite 75: Utylizacja

    Dane techniczne Zasilanie 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz Pobór mocy 400 W Pojemność maks. 7 jaj Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio dopuszczone. │ ■ 72    SEKT 400 A1...
  • Seite 76: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyj- nych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego prze- znaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi auto- ryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SEKT 400 A1   │  73...
  • Seite 77: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 307596 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 74    SEKT 400 A1...
  • Seite 78 Dovozce ..............88 SEKT 400 A1  ...
  • Seite 79: Úvod

    Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Rozsah dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty: ▯ vařič vajec (víko, držák vajec, základna přístroje) ▯ odměrka s propichovačem skořápky ▯ návod k obsluze │ ■ 76    SEKT 400 A1...
  • Seite 80: Vybalení

    úchytky víka Obrázek B: odměrka propichovač skořápky (integrovaný do odměrky Obrázek C: navíjení kabelu SEKT 400 A1   │  77 ■...
  • Seite 81: Bezpečnostní Pokyny

    Vařič vajec i síťový kabel a zástrčku udržujte vždy mimo dosah ► otevřeného ohně a horkých povrchů. Kryt nikdy neotevírejte. Uvnitř nejsou umístěny žádné obslužné ► prvky. V případě otevřeného krytu může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem. │ ■ 78    SEKT 400 A1...
  • Seite 82 Nebezpečí opaření! Otvírejte víko tak, že ho nadzvednete za rukojeti a vyjmete směrem do strany. Zabraňte kontaktu rukou a paží s unikající párou. Držák vajec vyjměte až poté, co pára zcela unikla. SEKT 400 A1   │  79...
  • Seite 83: Uvedení Do Provozu

    Vložte až 7 vajec do držáku vajec Naplňte odměrku až po značku MAX studenou pitnou vodou z vodovodu a nalijte tuto vodu do varné misky Vložte držák vajec do varné misky a nasaďte víko │ ■ 80    SEKT 400 A1...
  • Seite 84: Obsluha

    Zvolte levý bod příslušného rozsahu nastavení, pokud a) chcete vařit méně než 7 vajec b) vejce jsou menší než průměr (velikost S) nebo c) vejce nebyly vyjmuty přímo z chladničky a mají pokojovou teplotu. SEKT 400 A1   │  81...
  • Seite 85: Vaření Vajec Na Různý Stupeň Tvrdosti

    Pro druhý proces vaření platí symboly vlevo od regulátoru. Přístroj připravte tak, jak je popsáno v kapitole Přípravy. Nastavte regulátor výkonu do polohy, která odpovídá nejnižšímu stupni tvrdosti vajec (platí symboly vpravo od regulátoru). │ ■ 82    SEKT 400 A1...
  • Seite 86 Jakmile vejce dosáhnou druhého stupně tvrdosti, zazní opět signál. K vypnutí přístroje pak stiskněte provozní spínač . Integrovaná kontrolka zhasne. Opatrně odstraňte víko a sejměte držák vajec za jeho rukojeti z varné misky Případně vylijte zbývající vodu z varné misky do výlevky. SEKT 400 A1   │  83 ■...
  • Seite 87: Čištění

    K vypnutí přístroje stiskněte provozní spínač a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Nechte přístroj a roztok citrónové šťávy a vody vychladnout. Roztok citrónové šťávy a vody vylijte a otřete varnou misku vlhkým hadrem. │ ■ 84    SEKT 400 A1...
  • Seite 88: Čištění Příslušenství

    Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro likvidaci odpadu nebo v ko- munálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. SEKT 400 A1   │  85 ■...
  • Seite 89: Likvidace Obalu

    řádně zabalit. Příloha Technické údaje Napájecí napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Příkon 400 W Kapacita nádoby max. 7 vajec Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. │ ■ 86    SEKT 400 A1...
  • Seite 90: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a ne- odborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi auto- rizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SEKT 400 A1   │...
  • Seite 91: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 307596 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 88    SEKT 400 A1...
  • Seite 92 Dovozca ..............102 SEKT 400 A1  ...
  • Seite 93: Úvod

    Dodržiavajte postupy uvedené v tomto návode na obsluhu. Rozsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi: ▯ Varič na vajcia (veko, varná vložka, základňa prístroja) ▯ Odmerná nádobka s ihlou na vajcia ▯ Návod na obsluhu │ ■ 90    SEKT 400 A1...
  • Seite 94: Vybalenie

    Úchytky varnej vložky Varná vložka Varná miska Základňa prístroja Regulátor výkonu Prevádzkový vypínač s integrovanou kontrolkou Sieťový kábel Rukoväte veka Obrázok B: Odmerná nádobka Ihla na vajcia (integrovaná v odmernej nádobke Obrázok C: Navinutie kábla SEKT 400 A1   │  91 ■...
  • Seite 95: Bezpečnostné Pokyny

    Držte varič na vajcia, ako aj sieťový kábel a sieťovú zástrčku ► mimo otvoreného okna a horúcich povrchov. Nikdy neotvárajte teleso. Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne ► obslužné prvky. Pokiaľ je teleso otvorené, môže dôjsť k ohrozeniu života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. │ ■ 92    SEKT 400 A1...
  • Seite 96 Nebezpečenstvo obarenia! Otvorte veko tak, že ho zdvihnete za rukoväte a odložíte nabok. Zabráňte kontaktu ruky a ramena s vystupujúcou parou. Varnú vložku od- stráňte až vtedy, keď para úplne unikne. SEKT 400 A1   │  93 ■...
  • Seite 97: Uvedenie Do Prevádzky

    Umiestnite až 7 vajec na varnú vložku Odmernú nádobku naplňte až po značku MAX studenou, čerstvou vodou z vodo- vodu a nalejte vodu do varnej misky Vložte varnú vložku do varnej misky a nasaďte veko │ ■ 94    SEKT 400 A1...
  • Seite 98: Obsluha

    Pripravte všetko tak, ako je opísané v kapitole Prípravy. Otočte regulátor výkonu do polohy, ktorej zodpovedá želaný stupeň tvrdosti vajec. K dispozícii sú celkovo tri nastavovacie rozsahy: Symbol Význam pre mäkké vajcia pre stredne mäkké vajcia pre tvrdé vajcia SEKT 400 A1   │  95 ■...
  • Seite 99 Hneď ako vajcia dosiahnu želaný stupeň tvrdosti, zaznie signál. Na vypnutie prístroja stlačte potom prevádzkový vypínač . Integrovaná kontrolka zhasne. Odoberte opatrne veko a varnú vložku za jeho rukoväte z varnej misky Z varnej misky vylejte príp. zvyškovú vodu do výlevky. │ ■ 96    SEKT 400 A1...
  • Seite 100: Varenie Vajec S Rôznym Stupňom Tvrdosti

    1. procese varenia pre tvrdé vajcia v 2. procese varenia, po stredne mäkkých vajciach v 1. procese varenia pre tvrdé vajcia v 2. procese varenia po mäkkých vajciach v 1. procese varenia SEKT 400 A1   │  97 ■...
  • Seite 101: Čistenie

    Pri čistení odmernej nádobky dávajte pozor na ihlu na vajcia . Nebezpečenstvo poranenia! POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte žiadne abrazívne ani leptajúce čistiace prostriedky. Tieto môžu pôsobiť na povrch a prístroj neopraviteľne poškodiť. │ ■ 98    SEKT 400 A1...
  • Seite 102: Čistenie Prístroja

    Všetky diely po umyté dobre vysušte predtým, ako ich znova použijete alebo uložíte. Uskladnenie Pred uložením prístroja ho najprv nechajte úplne vychladnúť. Naviňte sieťový kábel do smeru šípky okolo navinutia kábla na spodnej časti prístroja. Prístroj uchovávajte na suchom mieste. SEKT 400 A1   │  99 ■...
  • Seite 103: Likvidácia

    Napájacie napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Príkon 400 W Kapacita max. 7 vajec Všetky diely tohto prístroja prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. │ ■ 100    SEKT 400 A1...
  • Seite 104: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záru- ka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zása- hoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SEKT 400 A1   │  101 ■...
  • Seite 105: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 307596 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 102    SEKT 400 A1...
  • Seite 106 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09 / 2018 · Ident.-No.: SEKT400A1-082018-1 IAN 307596...

Inhaltsverzeichnis