Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
Kopfbrause die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Bedienung (siehe Seite 33) • Im Notfall kann das Rohr zwischen Armatur und Kopfbrause im unteren Bereich mit einer feinen Säge gekürzt werden.
Instructions de service (voir pages 33) réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Nettoyage (voir pages 36) et brochure ci-jointe • En cas d'urgence, il est possible de raccourcir, dans la partie inférieure, le tuyau reliant la robinetterie au pommeau de la douche à...
English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Operating pressure: max. 1 MPa injuries. Recommended operating pressure: 0,25 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) load it down with other objects! Hot water temperature:...
Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; Doccetta in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Procedura (vedi pagg. 33) • Se necessario il tubo può essere accorciato tra il raccordo e la doccetta nella parte inferiore usando un seghetto.
Limpiar (ver página 36) y folleto anexo misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. • En caso de necesidad, con una sierra fina puede recortarse por la parte de Repuestos (ver página 38)
Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Handdouche Hansgrohe niet verantwoordelijk. Bediening (zie blz. 33) • In noodgevallen kan de buis tussen de armatuur en de hoofddouche onderaan met een fijne zaag verkort worden.
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,25 - 0,5 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må Prøvetryk: 1,6 MPa ikke belastes med andre genstande! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Børn som også...
Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Pressão de funcionamento: max. 1 MPa evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Pressão de func. recomendada: 0,25 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à...
Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć Schemat przepływu (patrz strona 37) ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpo- Prysznic sufitowy wiedzialności. Prysznic ręczny Obsługa (patrz strona 33)
Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Popis symbolů...
čistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu Diagram prietoku (viď strana 37) sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. Horná sprcha Ručná sprcha • V prípade potreby môžete trubku medzi armatúrou a sprchovou hlavicou v spod- Obsluha (viď...
Seite 13
1 MPa 0 25 0 5 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 12 mm G 1 2 70°C • • • • 1800 mm • • • • • DIN EN 1717 • 97510000 98681000 96922000 96922000...
необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению Очистка (см. стр. 36) и прилагаемая брошюра функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Κомплеκт (см. стр. 38) •...
és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 37) adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Fejzuhany • Szükség esetén a csövet a csap és a zuhanyfej között, az alsó részen, egy finom Kézi zuhany...
• Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiuk- Mitat (katso sivu 37) kaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. • Tarvittaessa putken voi lyhentää hienolla sahalla hanan ja pääsuihkun välillä...
Smuts som spolas in kan påverka funktionerna Måtten (se sidan 37) och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. • Om det behövs kan röret mellan blandare och huvuddusch kortas i den nedre Flödesschema (se sidan 37)
Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- • Termostatas yra su grįžtamosios srovės sustabdymo vožtuvais. Atbu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" linio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai atsakomybės neprisiima.
DIN EN 1717 • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljav- i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). štine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe Mjere (pogledaj stranicu 37) nije odgovoran.
önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep Akış diyagramı (bakınız sayfa 37) olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Baş duşu • Boru acil durumda armatür ile püskürtme başlığı arasında alt kısımdan ince bir El duşu...
Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,25 - 0,5 MPa Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi Presiune de verificare: 1,6 MPa prevăzut cu alte obiecte.
Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) και συνημμένο φυλλάδιο αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) • Αν χρειαστεί μπορεί να κοπεί και να κοντύνει ο σωλήνας ανάμεσα στη μπαταρία...
Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele testirati. Mere (glejte stran 37) ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. • V sili se lahko cev med armaturo in prho v spodnjem delu skrajša z drobno žago. Diagram pretoka (glejte stran 37) •...
Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (DIN rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. 1988 - kord aastas). • Vajadusel saab segisti ja dušipea vahelise toru alumist osa lühendada peenete- Mõõtude (vt lk 37)
• Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 37) • Nepieciešamības gadījumā cauruli starp armatūru un galvas dušu lejasdaļā var Augšējā...
Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Dijagram protoka (vidi stranu 37) • U krajnjem slučaju se cev između armature i tuša iznad glave može u donjem Tuš...
(DIN 1988 en gang i året). spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg Mål (se side 37) inget ansvar for skader som resulteres av dette.
да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Почистване (вижте стр. 36) и приложена брошура Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. • В случай на авария тръбата между арматурата и разпръсквателя за главата Сервизни части (вижте стр. 38) трябва...
Seite 29
• Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale Spërkatësja për kokën të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në Spërkatësja e dorës këtë mënyrë.
Seite 30
PSI 147 80°C 65°C ± 12 mm :½ 70°C • • • 42º • 1800 • • • DIN EN 1717 • DIN 1988 • • 97510000 98681000 96922000 96922000 – 42º 65º...
Seite 31
Montage Silicone min. 34 mm max. 39 mm 98681000 max. 5 mm...
Seite 32
Montage SW 30 mm 17 Nm SW 8 mm 98681000 SW 8 mm SW 3 mm SW 8 mm...