Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K-EHD 1500-32:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K-EHD 1500-32
Originalbetriebsanleitung
Bohrhammer
Translation of the original
instructions
Rotary Hammer
Traduction de la notice
originale
Marteau perforateur
Traduzione delle istruzioni
originali
Martello perforatore
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
Młot udarowy
Překlad původního návodu k
používání
Vrtací kladivo
Prevod izvirnih navodil
Vrtalno kladivo
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Boorhamer
Preklad pôvodného návodu na
použitie
Vŕtacie kladivo
Traducere a instrucțiunilor
originale
Ciocan rotopercutor
Eredeti használati utasítás
fordítása
Fúrókalapács
Prijevod izvorne instrukcije
Čekić za bušenje
ORİJİNAL TALİMATLAR
Delici Kırıcı
Инструкция по эксплуатации
ударная дрель
Art.-Nr.: 603.010.100
D
GB
F
I
PL
CZ
SLO
NL
SK
RO
HU
HR
TR
RUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kawasaki K-EHD 1500-32

  • Seite 1 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Boorhamer Preklad pôvodného návodu na použitie Vŕtacie kladivo Traducere a instrucțiunilor originale Ciocan rotopercutor Eredeti használati utasítás fordítása Fúrókalapács Prijevod izvorne instrukcije Čekić za bušenje ORİJİNAL TALİMATLAR Delici Kırıcı Инструкция по эксплуатации ударная дрель K-EHD 1500-32 Art.-Nr.: 603.010.100...
  • Seite 2 Hergestellt unter Lizenz durch: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Kawasaki ist ein eingetragenes Warenzeichen von Kawasaki Heavy Industries Ltd. Distributed under license by: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Kawasaki is a registered trademark of Kawasaki Heavy Industries Ltd.
  • Seite 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    1. Bestimmungsgemässe Verwendung 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. sowie für leichte Meißelarbeiten. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht Keramik und Kunststoff.
  • Seite 6 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Verlängerungskabel, die auch für den e) Vermeiden Sie eine abnormale Aussenbereich geeignet sind. Die Anwendung Körperhaltung.
  • Seite 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind denen das Einsatzwerkzeug verborgene oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    5. Zeichenerklärung 6. Gerätebeschreibung Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die 1. Staubschutz in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug 2. Verriegelungshülse angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen 3. Drehschalter für Drehstopp und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole 4.
  • Seite 9 7.2 Tiefenanschlag (Abb. 3 – Pos.7) 8. Inbetriebnahme Der Tiefenanschlag (7) wird mit der Achtung! Feststellschraube (a) am Zusatzhandgriff (6) durch Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die Klemmung gehalten. Maschine nur an den beiden Handgriffen (6 /8) gehalten werden! Andernfalls können beim •...
  • Seite 10: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Bohrhämmern in Beton geringe Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen. Stumpfen Bohrer nachschleifen oder Schwingungsemissionswert a = 11,66 m/s ersetzen. Unsicherheit K = 1,5 m/s 9. Austausch der Meißeln Netzanschlussleitung Schwingungsemissionswert a = 10,90 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller...
  • Seite 11 Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 11.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 12. Reparaturen Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
  • Seite 12: Proper Usage

    1. Proper usage b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools The machine is intended for hammer drilling in create sparks which may ignite the dust or fumes. concrete, brick and stone, as well as for light chiselling work.
  • Seite 13: Special Safety Instructions

    tool. Do not use a power tool while you are b) Do not use the power tool if the switch tired or under the influence of drugs, alcohol does not turn it on and off. Any power tool that or medication. A moment of inattention while cannot be controlled with the switch is dangerous operating power tools may result in serious and must be repaired.
  • Seite 14: Description Of Symbols

    5. Description of symbols cause hearing loss. • Use auxiliary handle(s), if supplied with the Pay attention to all the signs and symbols shown tool. Loss of control can cause personal injury. in these instructions and on your tool. • Hold power tool by insulated gripping Make a note of these signs and symbols.
  • Seite 15: Before Starting The Equipment

    6. Layout 7.2 Depth stop (Fig. 3 – Item 7) The depth stop (7) is held in place with the 1. Dust guard locking screw (a) on the additional handle (6) by 2. Locking sleeve means of a clamp. 3. Rotary switch for rotation stop facility 4.
  • Seite 16 8. Starting up Important. Only low pressure is required for hammer drilling. Excessive pressure will exert an unnecessary force Important. on the motor. Check the drill bits at regular To prevent all danger, the machine must only intervals. Sharpen or replace blunt drill bits. be held using the two handles (6/8).
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    Hammer drilling in concrete 12. Repairs Vibration emission value a = 11,66 m/s Only use accessories and spare parts K uncertainty = 1.5 m/s recommended by the manufacturer. If the equipment should fail some day in spite of Chiseling our quality controls and your maintenance, only have it repaired by an authorized electrician.
  • Seite 18 1. Utilisation conforme Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre Cet outil électroportatif est destiné au perçage outil fonctionnant sur batterie (sans cordon en frappe dans le béton, la brique et dans la d’alimentation).
  • Seite 19 utiliser le cordon pour porter, tirer ou l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une débrancher l’outil. Maintenir le cordon à partie tournante de l’outil peut donner lieu à des l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes blessures de personnes. ou des parties en mouvement.
  • Seite 20 présentes instructions de le faire fonctionner. avec son propre câble. Le contact avec un fil Les outils sont dangereux entre les mains « sous tension » peut également mettre « sous d’utilisateurs novices. tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique e) Observer la maintenance de l’outil.
  • Seite 21: Explication Des Symboles

    5. Explication des symboles 6. Description de l’appareil Respectez tous les signes et symboles indiqués 1. Protection antipoussière dans ce mode d’emploi et sur votre outil. Retenez 2. Douille de verrouillage ces signes et symboles. Vous pourrez travailler 3. Commutateur rotatif pour le stop de rotation mieux et avec plus de sécurité...
  • Seite 22: Mise En Service

    poignée supplémentaire (6) dans la position de Avant de travailler avec votre marteau perforateur travail vous étant la plus agréable. Maintenant, placé verticalement au-dessus de votre tête, refermez la poignée supplémentaire dans le sens placez le dispositif de logement de poussière (a) contraire du sens de rotation jusqu'à...
  • Seite 23: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Attention ! directive 2000/14/EC_2005/88/EC. Veuillez noter qu'il est impossible de faire marcher Portez une protection acoustique. le marteau perforateur lorsque le stop de frappe et le stop de rotation sont en circuit. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de Attention ! l'ouïe.
  • Seite 24: Protection De L'environnement

    Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. 11.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 11.3 Maintenance Aucune pièce à...
  • Seite 25: Utilizzo Conforme

    1. Utilizzo conforme elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). L’elettroutensile è idoneo per forature battenti in calcestruzzo, in mattoni ed in roccia ed è 1) Sicurezza della postazione di lavoro adatto anche per leggeri lavori di scalpellatura.
  • Seite 26 trasportare o per appendere l’elettroutensile che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il oppure per estrarre la spina dalla presa di dito sopra l’interruttore mentre si trasporta corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di l’elettroutensile oppure collegandolo calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose della macchina che siano in movimento.
  • Seite 27 c) Prima di procedere ad operazioni di 5) Assistenza regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed macchina al termine di un lavoro, estrarre esclusivamente da personale specializzato e sempre la spina dalla presa della corrente e/o solo impiegando pezzi di ricambio originali.
  • Seite 28: Spiegazione Dei Simboli

    5. Spiegazione dei simboli dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti i simboli • Mantenere pulita la propria zona di lavoro. riportati in queste istruzioni e sull’utensile. Miscele di materiali di diverso tipo possono Osservare bene tali sigle e simboli.
  • Seite 29: Descrizione Dell'apparecchio

    6. Descrizione dell’apparecchio lavoro che vi è più comoda. Infine richiudete l'impugnatura addizionale ruotandola in senso opposto finché non è ben fissata. 1. Protezione antipolvere 2. Mandrino di bloccaggio 7.2 Asta di profondità (Fig. 3 – Pos. 7) 3. Selettore per l'arresto della funzione di perforazione L'asta di profondità...
  • Seite 30: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    7.5 Dispositivo di raccolta della polvere (Fig. 6) Attenzione! L'esercizio del martello perforatore non è possibile Prima di eseguire lavori con il martello perforatore se l'arresto della funzione di percussione e quello infilate sulla punta il dispositivo di raccolta della della funzione di perforazione sono inseriti polvere (a) inserendolo dall'alto.
  • Seite 31: Pulizia E Manutenzione

    Portate cuffie antirumore. 11.2 Spazzole al carbone L'effetto del rumore può causare la perdita In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille dell'udito. fate controllare le spazzole al carbone da un Valori complessivi delle vibrazioni (somma elettricista. vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere norma EN 60745.
  • Seite 32 1. Użycie zgodne z przeznaczeniem Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi udarowego w betonie, cegle i kamieniu oraz zasilanych akumulatorami (bez przewodu do lżejszych prac związanych z dłutowaniem.
  • Seite 33 innych czynności. Nigdy nie należy nosić wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani akumulatora, a także przed podniesieniem lub używać przewodu do zawieszenia urządzenia; przeniesieniem elektronarzędzia, nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka należy upewnić się, że elektronarzędzie jest pociągając za przewód.
  • Seite 34 przy użyciu oryginalnych części zamiennych. wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. c) Przed regulacją urządzenia, wymianą 4. Specjalne wskazówki osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z bezpieczenstwa gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu •...
  • Seite 35: Znaczenie Symboli

    • Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. 5.Znaczenie symboli Mieszanki materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może Nalezy zwrócic uwage na wszystkie rysunki i się zapalić lub wybuchnąć. symbole umieszczone w niniejszej instrukcji oraz na narzedziach. Prosimy o zapamietanie tych •...
  • Seite 36: Przed Uruchomieniem

    6. Opis urządzenia osadzony. 7.2 Ogranicznik głębokości (Rys. 3 – poz. 7) 1. Osłona przeciwpyłowa 2. Tulejka blokująca Ogranicznik głębokości (7) zostaje przytrzymany 3. Przełącznik obrotowy funkcji wyłączania na uchwycie dodatkowym (6) za pomocą śruby obrotów unieruchamiającej (a). 4. Włącznik/ Wyłącznik 5.
  • Seite 37: Wymiana Przewodu Zasilającego

    8. Uruchamianie Uwaga! Do wiercenia udarowego potrzebna jest niewielka siła nacisku. Zbyt duża siła nacisku obciąża Uwaga! niepotrzebnie silnik. Regularnie sprawdzać W celu uniknięcia zagrożenia, należy trzymać wiertło. Tępe wiertła naostrzyć lub wymienić. urządzenie obiema rękami za uchwyty (6/8). W innym przypadku przy przewierceniu przewodów 9.
  • Seite 38: Czyszczenie I Konserwacja

    Wiercenie udarowe w betonie stan szczotek węglowych przez elektryka. Wartość emisji drgań a = 11,66 m/s Uwaga! Wymiany szczotek węglowych Odchylenie K = 1,5 m/s dokonywać może jedynie elektryk. Dłutowanie 11.3 Konserwacja Wartość emisji drgań a = 10,90 m/s We wnętrzu urządzenia nie ma części Odchylenie K = 1,5 m/s wymagających konserwacji.
  • Seite 39 1. Používejte v souladu se specifikacemi 1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání pracovní oblasti mohou vést k úrazům. do betonu, cihel a kamene a též pro lehké sekací práce.
  • Seite 40 použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým zachyceny pohybujícími se díly. proudem. f) Pokud se nelze vyhnout provozu g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a proudový chránič. Nasazení proudového správně použity. Použití odsávání prachu může chrániče snižuje riziko úderu elektrickým snížit ohrožení...
  • Seite 41: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    podmínky a prováděnou činnost. Použití • Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach lehkých elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. kovů může hořet nebo explodovat. 5) Servis • Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
  • Seite 42: Popis Přístroje

    5. Vysvetlení symbolu 6. Popis přístroje Respektujte všechny znaky a symboly, které jsou 1. Ochrana proti prachu uvedeny v tomto návodu a na vašem prístroji. 2. Upínací hlava Zapamatujte si tyto znaky a symboly. Jestliže 3. Otočný vypínač pro zastavení otáčení znaky a symboly správne interpretujete, mužete 4.
  • Seite 43: Uvedení Do Provozu

    8. Uvedení do provozu otáčení opět utáhnout, až přídavná rukojeť pevně sedí. 7.2 Hloubkový doraz (obr. 3 - pol. 7) Pozor! Aby se zabránilo ohrožení, musí se přístroj Hloubkový doraz (7) je upevněn pomocí držet vždy pouze za obě rukojeti (6/8)! V zajišťovacího šroubu (a) na přídavné...
  • Seite 44: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    Sekání motor. Pravidelně kontrolovat vrták. Tupé vrtáky nabrousit nebo vyměnit. Emisní hodnota vibrací a = 10,90 m/s Nejistota K = 1,5 m/s 9. Výměna síťového napájecího vedení Pozor! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí Hodnota vibrací se podle oblasti použití být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým elektrického nářadí...
  • Seite 45 12. Opravy Používejte jen příslušenství a náhradní díly doporučené výrobcem. Pokud přestane nářadí správně fungobat i přes naší kontrole kvality a Vaší údržbě , nechte provést opravy jen autorizovaným elektrikářem. Pokud by se poškodila sít'ová šňůra tohoto nářadí , musí ji vyměnit výrobce nebo jeho zástupce nebo elektrikář, aby ser předešlo ohrožení.
  • Seite 46: Varnostna Navodila In Opozorila

    1. Uporaba skladno s specikacijami (brez električnega kabla). 1) Varnost na delovnem mestu Električno orodje je namenjeno za udarno vrtanje a) Delovno področje naj bo vedno čisto in v beton, opeko in kamnine ter za enostavno dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna klesanje.
  • Seite 47 uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so nadzorovali. primerni za delo na prostem. Uporaba f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. približujte premikajočim se delom naprave.
  • Seite 48: Posebna Varnostna Navodila

    potrebno pred uporabo naprave popraviti. pa lahko povzroči materialno škodo ali električni Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za udar. mnoge nezgode. f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo • Medtem ko delate, trdno držite električno vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodje z obema rokama in poskrbite za varno orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje stojišče.
  • Seite 49: Razlaga Simbolov

    5. Razlaga simbolov 6. Opis naprave Pazite na vse znake in simbole, ki so navedeni 1. Protiprašna zaščita v teh navodilih in na vašem orodju. Te znake in 2. Zapiralni tulec simbole si zapomnite. Ce si boste znali znake 3. Vrtljivo stikalo za zaustavitev vrtenja in simbole pravilno razložiti, bo vaše delo z 4.
  • Seite 50: Prvi Zagon

    kazalca tako dolgo, da bo dodatni ročaj trdno glavo, preko svedra potisnite protiprašno pripravo nameščen. (a). 7.2 Omejevalo globine vrtanja (Slika 3 – poz. 7) 8. Prvi zagon Omejevalo globine vrtanja (7) je vpeto na dodatnem ročaju (6) s pomočjo pritrdilnega vijaka Pozor! (a).
  • Seite 51: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    Uporabljajte zaščito za ušesa. zaustavitve udarcev, delovanje vrtalnega kladiva ni mogoče. Hrup lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh Za udarno vrtanje potrebujete le majhno pritisno smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745. moč. Premočno pritiskanje po nepotrebnem obremenjuje motor.
  • Seite 52: Zaščita Okolja

    11.2 Oglene ščetke Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko. 11.3 Vzdrževanje V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli, kateri bi terjali vzdrževanje. 12. Popravila Uporabljajte samo tiste nadomestne dele in opremo, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Seite 53: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    1. Gebruiken in overeenstemming met Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op de specicaties elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische Het elektrische gereedschap is bestemd om te gereedschappen voor gebruik met een accu hameren in beton, baksteen en steen en voor (zonder netsnoer).
  • Seite 54 d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd stopcontact steekt of de accu aansluit en doel, om het elektrische gereedschap te voordat u het gereedschap oppakt of dragen of op te hangen of om de stekker uit draagt. Wanneer u bij het dragen van het het stopcontact te trekken.
  • Seite 55: Speciale Veiligheidsinstructies

    5) Service gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden a) Laat het elektrische gereedschap alleen gerepareerd. repareren door gekwalificeerd en vakkundig c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem personeel en alleen met originele de accu uit het elektrische gereedschap vervangingsonderdelen.
  • Seite 56: Verklaring Van De Gebruikte Symbolen

    5. Verklaring van de gebruikte vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. symbolen • Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan Stof van lichte metalen kan ontvlammen of in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op exploderen.
  • Seite 57: Beschrijving Van Het Gereedschap

    6. Beschrijving van het gereedschap (6) naar de voor u aangenaamste werkpositie zwenken. Draai dan de extra handgreep in tegengestelde draairichting terug dicht tot de 1. Stofwering extra handgreep vast zit. 2. Vergrendelingshuls 3. Draaischakelaar voor draaistop 7.2 Diepteaanslag (fig. 3, pos. 7) 4.
  • Seite 58: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    7.5 Stofopnamekap (fig. 6) schakelen, draait u de draaiknop (3) naar positie B (zie afb. 9). Voor werkzaamheden met de boorhamer direct Let op! boven uw hoofd schuift u de stofopnamekap (a) over de boor. Er wordt op gewezen dat de boorhamer niet kan werken met tegelijkertijd ingeschakelde klop- en 8.
  • Seite 59: Reiniging En Onderhoud

    Draag een gehoorbeschermer. 11.2 Koolborstels Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Bij bovenmatige vonkvorming laat u de Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie koolborstels door een bekwame elektricien richtingen) bepaald volgens EN 60745. nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een Boorhameren in beton bekwame elektricien worden vervangen.
  • Seite 60 1. Používajte podla technických Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné špecikácií elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané Toto ručné elektrické náradie je určené na akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). vŕtanie s pneumatickým príklepom do betónu, tehly a prírodného kameňa, ako aj na ľahké...
  • Seite 61 zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s prenášaní ručného elektrického náradia prst na olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi vypínači, alebo ak ručné...
  • Seite 62: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je len kvalifikovanému personálu, ktorý používa nebezpečné a treba ho zveriť do opravy originálne náhradné súčiastky. Tým sa odborníkovi. zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo zachovaná.
  • Seite 63 Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych 5. Význam znaciek materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže ľahko zapáliť alebo explodovať. Všímajte si všetky znacky a symboly uvedené v tomto návode a na prístroji. Zapamätajte si význam týchto znaciek a symbolov. Ak budete •...
  • Seite 64: Pred Uvedením Do Prevádzky

    6. Popis prístroja 7.2 Hĺbkový doraz (obr. 3 - pol. 7) Hĺbkový doraz (7) sa upevní aretačnou skrutkou 1. Ochrana proti prachu (a) na prídavnú rukoväť (6) pomocou svorky. 2. Upínacia hlava 3. Otočný prepínač pre zastavenie otáčania • Uvoľnite aretačnú skrutku (a) a založte hĺbkový 4.
  • Seite 65: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    držať vždy za obidve rukoväte (6/8)! V opačnom 9. Výmena sieťového prípojného prípade môže pri navŕtaní vedení hroziť úder vedenia elektrickým prúdom! V prípade poškodenia sieťového prípojného 8.1 Zapnutie, vypnutie (obr. 1) vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením Zapnutie: alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa Stlačiť...
  • Seite 66: Čistenie A Údržba

    Sekanie 12. Opravy Hodnota emisií vibrácií a = 10,90 m/s Používajte iba výrobcom odporúčané Nepresnosť K = 1,5 m/s príslušenstvo a náhradné diely. Ak by sa náradie napriek našej kontrole kvality POZOR! a vašej údržbe niekedy pokazlo, tak nechajte Hodnota vibrácií sa bude meniť v závislosti vykonat' opravy iba aurorizovaným elektrikárom.
  • Seite 67 1. Utilizarea regulamentară alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare). Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie 1) Siguranţa la locul de muncă în beton, cărămidă şi piatră cât şi pentru lucrări uşoare de dăltuire. Este deasemeni adecvată a) Menţineţi-vă...
  • Seite 68 poate duce la răniri. e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
  • Seite 69 sculei electrice funcţionează impecabil şi • Folosiţi detectoare adecvate pentru a dacă nu se blochează, sau dacă există piese localiza conducte de alimentare ascunse sau rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze adresaţi-vă în acest scop regiei locale funcţionarea sculei electrice. Înainte de furnizoare de utilităţi.
  • Seite 70: Descrierea Aparatului

    5. Explicaţia semnelor 6. Descrierea aparatului 1. Protecţie anti-praf Acordaţi atenţie tururor semnelor şi simbolurilor 2. Manşon de blocare care sunt indicate în aceste instrucţiuni şi pe 3. Buton rotitor pentru oprirea funcţiei de rotaţie unealta dumneavoastră. Reţineţi aceste semne 4.
  • Seite 71: Punerea În Funcţiune

    7.2 Opritor în adâncime (Fig. 3 - Poz. 7) 8. Punerea în funcţiune Opritorul în adâncime (7) este fixat pe mânerul Atenţie! suplimentar (6) cu ajutorul şurubului de fixare (a). Pentru evitarea pericolelor maşina trebuie ţinută neapărat de ambele mânere (6 /8). În •...
  • Seite 72: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    Atenţie! Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma Pentru găurirea cu percuţie este necesară doar de vectorială a trei direcţii), calculate conform EN o forţă de apăsare uşoară. O forţă de apăsare prea 60745. mare poate suprasolicita inutil motorul. Verificaţi burghiul cu regularitate.
  • Seite 73: Protecţia Mediului

    Atenţie! Periile de cărbune au voie să fie schimba te numai de către un electrician specializat. 11.3 Întreţinerea În interiorul aparatului nu se găsesc alte piese care trebuiesc întreţinute. 12. Reparaţii Utilizaţi doar accesoriile şi piesele de schimb recomandate de producător. În cazul în care în ciuda controalelor noastre calitative şi a îngrijirii dvs., produsul se defectează...
  • Seite 74: Rendeltetésszerűi Használat

    1. Rendeltetésszerűi használat kábel nélkül) foglalja magában. 1) Munkahelyi biztonság Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában és terméskőben végzett ütvefúrásra, valamint a) Tartsa tisztán és jól megvilágított könnyebb vésési munkákra szolgál. A berendezést állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a fában, fémekben, kerámiákban és műanyagokban megvilágítatlan munkaterület balesetekhez ütés nélküli fúrásra is lehet használni.
  • Seite 75 hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés d) Az elektromos kéziszerszám veszélyét. bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat.
  • Seite 76 c) Húzza ki a csatlakozó dugót a 5) Szerviz-ellenőrzés dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor- csomagot az elektromos kéziszerszámból, a) Az elektromos kéziszerszámot csak mielőtt az elektromos kéziszerszámon szakképzett személyzet csak beállítási munkákat végez, tartozékokat eredeti pótalkatrészek felhasználásával cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez javíthatja.
  • Seite 77 megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel 5. Jelmagyarázat vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a Ügyeljen az összes jelzésre és szimbólumra, kezével tartaná. amelyet ebben az útmutatóban é szerszámon talál. Jegyezze meg ezek jelzéseket és • Tartsa tisztán a munkahelyét. Az szimbólumokat.
  • Seite 78: A Készülék Leírása

    6. A készülék leírása 7.2 Mélységütköző (3-as ábra – poz. 7) A mélységütköző (7) a pótfogantyún (6) levő 1. Porvédő rögítőcsavarral (a) lesz szorítás által tartva. 2. Záróhüvely 3. Forgó kapcsoló a forgásstophoz • Eressze meg a rögzítőcsavart (a) és tegye be a 4.
  • Seite 79: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    gépet csakis mind a két fogantyúnál (6/8) 9. A hálózati csatlakozásvezeték fogva szabad tartani! Különben a vezetékek kicserélése megfúrásánál áramütés veszély állhat fenn! Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató 8.1 Be- kikapcsolni (1-es ábra) vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan Bekapcsolni: szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért...
  • Seite 80: Tisztítás És Karbantartás

    Vésni 11.3 Karbantartás Rezgésemisszióértékek a = 13,50 m/s A készülék belsejében nem található további Bizonytalanság K = 1,5 m/s karbantartandó rész. Figyelem! 12. Javítások Az elektromos szerszám rezgésértéke a bevetési résztől függően meg fog változni Kizárólag a gyártó által javasolt alkatrészeket és kivételes esetekben a megadott érték felett és tartozékokat alkalmazzon.
  • Seite 81: Sigurnosne Upute I Upozorenja

    1. Koristiti u skladu sa specikacijama a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. Električni alat je predviđen za bušenje čekićem betona, opeke i kamena, kao i za lakše radove sa b) Ne radite s električnim alatom u okolini dlijetom.
  • Seite 82 koji je prikladan za uporabu na odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice otvorenom. Primjena produžnog kabela držite dalje od pomičnih dijelova. prikladnog za rad na otvorenom smanjuje Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit opasnost od strujnog udara. mogu zahvatiti pomični dijelovi. f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog g) Ako se mogu montirati naprave za alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu...
  • Seite 83 f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. štete ili može prouzročiti električni udar. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim • Električni alat kod rada držite čvrsto s obje oštricama manje će se zaglaviti i lakše se ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj s njima radi.
  • Seite 84: Opis Uređaja

    5. Legenda 6. Opis uređaja Pazite na sve znakove i simbole, koji su navedeni u 1. Zaštita od prašine ovoj uputi i na Vašem alatu. Upamtite te znakove i 2. Čahura za blokadu simbole. Ako znakove i simbole tumacite 3. Okretna sklopka za zaustavljanje vrtnje ispravno, možete s ureajem raditi sigurnije i bolje.
  • Seite 85: Puštanje U Pogon

    • Otpustite vijak za fiksiranje (a) i umetnite 8.1 Uključivanje/isključivanje (sl. 1) graničnik dubine (7). Uključivanje: • Podesite graničnik dubine (7) na istu razinu sa Pritisnite sklopku za pogon (4). svrdlom. Isključivanje: • Povucite graničnik dubine (7) natrag za željenu Pustite sklopku za pogon (4).
  • Seite 86: Tehnički Podaci

    9. Zamjena mrežnog priključka Pozor! Vrijednost vibracija mijenja se zbog područja korištenja elektroalata i u Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, iznimnim slučajevima može se nalaziti iznad zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna zadane vrijednosti. služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Seite 87: Zaštita Okoliša

    Ako se priključni kabel ovog uređaja ošteti, njegovu zamjenu mora obaviti proizvođač, njegov zastupnik ili električar kako bi se spriječile opasnosti po sigurnost. 13. Zaštita okoliša Stari električni uređaji ne smiju se uklanjati, bacati u kućni otpad. Molimo Vas da ih predate službi za prihvat starih električnih uređaja.
  • Seite 88: Genel Güvenlik Talimatları

    1. Amaca uygun kullanım Dağınık ya da karanlık alanlar kazalarla davet çıkarır. Makine beton, tuğla ve taşta darbeli delmenin b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar ya da yanı sıra kesme işi için amaçlanmıştır. Aynı tozların bulunduğu patlayıcı atmosferlerde zamanda tahta, metal, seramik ve plastikte kullanmayınız.
  • Seite 89 f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir yerde kıyafetleri ve eldivenleri hareketli parçalardan çalıştırılması kaçınılmazsa, bir kaçak akım uzak tutunuz. rölesi( RCD) korumalı kaynak kullanınız. Bol kıyafetler, takılar ya da uzun saçlar hareketli Bir RCD’nin kullanılması elektrik çarpma riskini parçalara yakalanabilir. azaltır.
  • Seite 90: Özel Güvenlik Talimatları

    kontrol ediniz. Eğer hasarlı ise elektrikli aleti hattına zarar vermek patlamaya neden olabilir. Bir kullanmadan önce tamir ettiriniz. su hattını delmek mal zararına neden olabilir ya Birçok kazanın sebebi kötü bakılmış elektrikli da elektrik çarpması ile sonuçlanabilir. aletlerden kaynaklanır. • Makine ile çalışırken makineyi her zaman her iki f) Bıçaklarınızı...
  • Seite 91 5. Sembollerin açıklamaları 6. Yerleşim Bu talimatlardaki ve aletinizin üzerindeki tüm 1. Toz siperi işaret ve sembollere dikkat gösteriniz. 2. Kilit manşonu Bu işaret ve sembolleri not ediniz. Eğer işaret 3. Dönüş durdurma olanağı için döner anahtar ve sembolleri doğru yorumlarsanız, makine ile 4.
  • Seite 92 tespit olana dek ek sapı yeniden ters yönde gerçekleştirmeden önce toz toplama cihazını (a) döndürünüz. matkap ucu üzerine kaydırınız. 7.2 Derinlik durdurucu (Şekil 3 – Madde 7) 8. Çalıştırma Derinlik durdurucu (7) yerinde, bir kelepçe Önemli! vasıtası ile ek sap (6) üzerindeki tespit vidası ile Tüm tehlikeleri önlemek için cihaz ancak iki durur.
  • Seite 93: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    dikkat ediniz. Titreşim emisyon değeri ah: 11,66 m/s² K belirsizlik: 1.5 m/s² Önemli. Kesme Darbeli delme için sadece hafif bir temas basıncı yeterlidir. Aşırı temas basıncı motora gereksiz bir güç uygulayacaktır. Matkap uçlarını düzenli Titreşim emisyon değeri ah: 10,90 m/s² aralıklarla kontrol ediniz.
  • Seite 94: Çevre Koruma

    12.Tamirler Sadece üretici tarafından tavsiye edilen aksesuarlar ve yedek parçalar kullanınız. Eğer kalite kontrollerimize ve sizin bakımlarınıza rağmen ekipman bir gün arızalanırsa sadece yetkili bir elektrikçiye tamir ettiriniz. Eğer cihazın besleme kablosu hasar görmüşse, bir güvenlik tehlikesini önlemek için bu sadece üretici ya da temsilcisi ya da elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 95: Применение По Назначению

    1. Применение по назначению • Не оставляйте работающий инструмент без присмотра. Устройство предназначено для сверления и • Не пользуйтесь инструментом, если Вы бурения отверстий в дереве, металле, бетоне, устали или не можете сосредоточиться, или кирпиче, а также для закручивания шурупов и Ваша...
  • Seite 96: Безопасность Людей

    • Всегда отводите кабель от инструмента назад. оборотов уменьшается, снимите нагрузку или выключите машину. Необходимо работать в БЕЗОПАСНОСТЬ ЛЮДЕЙ пределах указанного диапазона мощности для данного инструмента. • Не носите просторную одежду и украшения во время использования инструмента • Оградите инструмент от прокручивания, например, с...
  • Seite 97: Условные Обозначения

    5. Условные обозначения соответствующие меры защиты. Носите пылезащитные очки. Обеспечьте достаточную вентиляцию на рабочем месте. Выучите и придерживайтесь всех условных обозначений и символов этой инструкции Никогда не держите руку в рабочей зоне и в для Вашего инструмента. Если Вы верно зоне...
  • Seite 98: Перед Началом Использования

    6. Компоненты инструмента (рис. 1) Установите ограничитель (7) на уровне рабочего инструмента. 1. Пылезащита патрона Потяните ограничитель (7) на требуемую 2. Чехол патрона SDS глубину сверления. 3. Переключатель режимов 4. Выключатель Затяните фиксирующий винт (a). 5. Переключатель режимов Производитель сверление до тех пор пока 6.
  • Seite 99: Сетевой Кабель

    Режим «сверление» происходит без удара. - дерево 40 мм Постоянный уровень звукового давления: Поверните поворотный переключатель (5) в 95 Дб положение (B), чтобы выключить удар – режим Уровень мощности звука: 106 Дб «сверления». Уровень шума на рабочем месте может Для включения режима «бурение» поверните превышать...
  • Seite 100: Защита Окружающей Среды

    невзирая на наш контроль качества и Ваш досмотр, выйдет из строя, ремонтировать его должен лишь профессиональный электротехник из авторизованной мастерской. 13. Защита окружающей среды Не выбрасывайте инструмент, принадлежности и упаковку, прямо на свалку, а отдайте на повторную переработку, безопасную для окружающей...
  • Seite 101: Konformitätserklärung

    EU a norem pro výrobek Normları geregince asagıdaki uygunluk izjavlja sledeco skladnost z açıkla masını sunar. EU-direktivo in normami za artikel prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok Bohrhammer / K-EHD 1500-32 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 98/37/EG 2002/96/EC...
  • Seite 102: Garantie

    GARANTIE GARANTIE Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der Garantieanspruch. derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der ausgeschlossen.
  • Seite 103 GARANTIE l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées, Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une matière première courante.
  • Seite 104 ZARUKA Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj. Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním kvalitní...
  • Seite 105 ZÁRUKA montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti dobrého materiálu. in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake proizvajalca, bomo brezplačno odpravili v roku 45 dni.
  • Seite 106 JAMčEVNI LIST koje nemaju ovlaštenje za uklanjanje kvarova i nedostataka sa strane Uredaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruisan je uz uvažavanje proizvodaca. današnjih tehnickih saznanja i brižno izraden upotrebom obicnih dobrih materijala. Iz garancije su isključene štete do kojih dođe zbog nepravilnog Jamstveno vrijeme iznosi 12 mjeseci i pocne danom prodaje a važi s dokazom rukovanja, preopterećenja ili prirodne istrošenosti.
  • Seite 107 Bohrhammer / K-EHD 1500-32 GARANTIE ZARUKA Zakoupeno u: gekauft bei: in (Ort, Straße): V (místo, ulice): Name d. Käufers: Jméno prodejce: Ulice, císlo domu: Straße, Haus-Nr.: PLZ, Ort : PSC, místo : Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Datum, Podpis: Fehlerbeschreibung: Popis závady:...
  • Seite 108 JÓTÁLLÁS JAMSTVOE Vásárlás helye: Kupljeno kod: Cím (település, utca): u (mjesto, ulica): A vásárló neve: ime kupca: Utca, házszám: Ulica, kucni broj.: IRSZ, település: Broj pošte, mjesto : Telefon: Telefon: Dátum, aláírás: Datum, potpis: A hiba leírása: Opis greške: GARANTI Гарантия...

Inhaltsverzeichnis