Seite 1
DE - deutsch CZ - česky PL - polski RU - pусский Installations- und Betriebsanleitung Návod k instalaci a provozu Instrukcja instalowania i obsługi Инструкция по монтажу и эксплуатации Öl-Wasser-Trenner | Systém pro odlučování oleje a vody Układ separacji mieszaniny olejowo-wodnej | Масло-водоотделительные системы ÖWAMAT 10 / 11 ®...
Seite 2
Betriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Öl-Wasser-Trenner ÖWAMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung vor der Montage und Inbetriebnahme des ÖWAMAT. Nur bei genauem Beachten der gegebenen Vorschriften und Hinweise ist die einwandfreie Funktion des ÖWAMAT und damit eine zuverlässige Kondensataufbereitung sichergestellt. Vážený...
Seite 3
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации ÖWAMAT 10, 11...
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Obsah Spis treści Содержание Správné použití ......7 Bestimmungsgemäße Использование по Verwendung ........7 назначению .......7 Bezpečnostní pokyny ....7 Zasady bezpieczeństwa ....7 Указания по технике Technická data ......10 безопасности ......7 Dane techniczne .......10 Výkonová a klimatická data ..12 Технические данные ....10 Parametry i dane klimatyczne 12 Popis funkce ......15 Рабочие...
Betriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Der ÖWAMAT dient zur gesetzeskon- formen Aufbereitung demulgierfähiger Kompressorkondensate. Der Betrieb des Öl-Wasser-Trenners ist der örtlichen „Un- teren Wasserbehörde“ anzuzeigen. ÖWAMAT 10 Medien- / Umgebungstemperatur: +5 ... +60 °C ÖWAMAT 11 Medientemperatur: +5 ... +60 °C Umgebungstemperatur: −5 ...
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Správné použití Zastosowanie zgodnie z Использование по przeznaczeniem назначению ÖWAMAT slouží k zákonu odpovídající úpravě neemulgovaných kondenzátů z Separator ÖWAMAT jest przeznaczony do ÖWAMAT предназначен для соответству- kompresorů. Provoz tohoto separátoru ole- uzdatniania kondensatów sprężarkowych ющей закону очистки поддающихся деэ- je a vody je zapotřebí...
Seite 8
Betriebsanleitung Nur originales OEKOSORB- Austauschfilter-Set verwenden! Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen Bestimmungen zu reini- gen bzw. zu entsorgen. Diese Arbeiten sind im Betriebshandbuch zu dokumentieren. Betriebshandbuch und Wartungsberichte sind aufzubewahren und auf Verlangen den örtlich zuständigen Behörden vorzulegen. Bei der Installation sind ebenfalls die gel- tenden nationalen Bestimmungen und Si- cherheitsvorschriften einzuhalten! –...
Seite 9
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Používejte pouze originální sady – Co tydzień sprawdzać odpływ wody – Еженедельно проверять вытекающую výměnného filtru OEKOSORB! czystej pod kątem zmętnienia za pomo- очищенную воду посредством базово- cą wzorca! го помутнения! Kontaminované předměty je potřebné vy- – Posiadanie zestawu filtra wymiennego –...
Betriebsanleitung Technische Daten Technická data ÖWAMAT 10 ÖWAMAT 11 Dane techniczne Технические данные Bestellnummer Objednací číslo 4010347 4011570 Nr katal. Номер заказа Behälter-Volumen Objem nádrže 10 l 18,6 l Pojemność zbiornika Объем емкостиv Füllvolumen Plnící objem 4,3 l 11,7 l Pojemność...
Seite 11
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации ÖWAMAT 10 ÖWAMAT 11 K = Kondensatzulauf W = Wasserablauf P = Probe-Entnahmeventil N = Niveaumelder Přítok kondenzátu Odtok vody Ventil k odběru vzorků Hlídač hladiny Dopływ kondensatu Odpływ wody Zawór poboru próbek Czujnik poziomu подводящая линия конденсата выход...
BEKO empfiehlt eine Überprüfung der Verfahrenseignung mittels repräsentativer Kondensatprobe im eigenen Labor. BEKO doporučuje kontrolu vhodnosti metody separace prostřednictvím reprezentativního vzorku kondenzátu ve vlastní laboratoři. BEKO zaleca wykonanie we własnym laboratorium kontroli przydatności technologicznej za pomocą reprezentatywnej próbki kon- densatu.
Seite 13
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Abschätzung für hohe Anlagenbelastungen Odhad pro vysoké zatížení zařízení Analiza w przypadku wysokich obciążeń urządzenia Оценочные данные для высоких значений нагрузки Umgebungstemperatur Drucktaupunkt (Kältetrockner) Teplota okolí Tlakový rosný bod (kondenzační sušička) +30 °C +3 °C Temperatura otoczenia Punkt rosy pod ciśnieniem (osuszacz chłodniczy) Температура...
Betriebsanleitung Funktionsbeschreibung Das ölhaltige Kondensat kann dem ÖWA- MAT unter Druck zugeführt werden (1). Der Überdruck wird in der Druckentlas- tungskammer (2) abgebaut. Das Kondensat fließt ohne Verwirbelung beruhigt in die darunterliegende Filter- stufe und durchströmt den zweistufigen OEKOSORB-Austauschfilter. Dieser OEKOSORB-Austauschfilter (3) besteht aus einem Vorfilter und einem Hauptfilter zur Bindung vorhandener Re- stölbestandteile.
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Popis funkce Zasada działania Функционирование Kondenzát s obsahem oleje je do ÖWA- Kondensat z olejem można doprowadzić Маслосодержащий конденсат может MAT možné přivádět pod tlakem (1). do ÖWAMAT pod ciśnieniem (1). быть подведен к ÖWAMAT под давлени- ем...
Seite 16
Betriebsanleitung Installation ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Die Kondensatsammelleitung stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen (min- destens 1°). ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck- entlastungskammer vermeiden. ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Ablaufschlauch zum Ab- wasseranschluss vermeiden. ÖWAMAT 10, 11...
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Instalace Montaż Монтаж ► OZNÁMENÍ ► NOTYFIKACJA ► УВЕДОМЛЕНИЕ Plynulý spád Stały spadek Постоянный наклон Sběrné vedení kondenzátu vždy instalujte Przewód zbiorczy kondensatu zawsze Трубопровод для конденсата всегда s plynulým spádem (minimálně 1°). układać ze stałym spadkiem (min. 1°). укладывать...
Seite 18
Betriebsanleitung Der ÖWAMAT ist vom Deutschen Institut für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufberei- tung von Kompressorenkondensaten zu- gelassen. Ein Genehmigungsverfahren Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung zum Betrieb ist nicht erforderlich. Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Es reicht aus, die ÖWAMAT-Aufstellung bei der regionalen Überwachungsbehör- de zu melden.
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации ÖWAMAT schválil Německý institut pro Zgodnie z dopuszczeniem Niemieckiego У прибора ÖWAMAT имеется допуск от stavební techniku DIBt Berlín k úpravě Instytutu Techniki Budowlanej DIBt w Ber- Немецкого института строительной тех- kompresorových kondenzátů. Není po- linie, ÖWAMAT nadaje się do uzdatniania ники...
Betriebsanleitung ÖWAMAT 11 mit Heizung (optional) Installations- und Betriebsanleitung der Heizung beachten! Sinkt die Mediumtemperatur unter ca. 5 °C schaltet sich die Heizung automa- tisch ein. Nach Erreichen einer Solltemperatur von 15 °C schaltet die Heizung automatisch ab. Ein eingebauter Überhitzungsschutz be- grenzt die Temperatur der Heizung auf maximal 75 °C Inbetriebnahme...
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации ÖWAMAT 11 s vyhříváním (opce) ÖWAMAT 11 z grzałką (opcja) ÖWAMAT 11 с подогревом (дополнительное оснащение) Dodržujte návod k instalaci a provozu ! Przestrzegać instrukcji montażu i obsłu- gi grzałki! Соблюдать указания, приведенные в Pokud klesne teplota média pod cca 5 °C, инструкции...
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Údržba Konserwacja Техническое обслуживание Týdenní kontrola odpadní vody Cotygodniowa kontrola ścieków Еженедельный контроль – naplňte testovací odměrku z testovací- – Napełnić menzurkę za pomocą zaworu ho kohoutku do poboru próbek. сточной воды – zakalení porovnejte s referenčním vzor- –...
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Provedení výměny Opis czynności Проведение – Připravte si novou sadu výměnného filt- – Przygotować nowy zestaw filtra wy- – Приготовить новый комплект сменного ru OEKOSORB, igelitový sáček ze sady miennego OEKOSORB, do utyliza- фильтра OEKOSORB, полиэтиленовый použijte na likvidaci použitého výměn- cji zużytego filtra wymiennego OEKO- пакет...
Seite 28
Betriebsanleitung Entsorgung Komponente Europäischer Abfallschlüssel Díly Evropský klíč pro odpady Bei Abbau und Entsorgung des ÖWAMAT Podzespół Europejski kod odpadów müssen alle zugehörigen Teile getrennt Компонент Европейский код отходов und gesondert entsorgt werden. Austauschfilter-Set: 15 02 02 (Aufsaug- und Filtermaterialien) Behälter, Deckel, Vorabscheider, Sada výměnného filtru: 15 02 02 (Pohlcovací...
| RU Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Likvidace Utylizacja Утилизация Při odstranění a likividaci separátoru Przy demontażu i utylizacji filtra ÖWAMAT Отслуживший ÖWAMAT утилизируется в ÖWAMAT musí být všechny díly oddělené należy rozdzielić wszystkie przynależne разобранном виде по составу его отдель- a speciálně zlikvidované. części i utylizować...