Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Conrad VC-608 Bedienungsanleitung

Conrad VC-608 Bedienungsanleitung

Digitalmultimeter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC-608:

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
gebleicht.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached with-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
out
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Blanchi
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
© Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
B ED IEN U NG SA N LEIT U N G
M O DE D 'EM PLO I
Digitalmultimeter
VC-608
Digital multimeter
VC-608
Multimètre numérique
VC-608
Digitale multimeter
VC-608
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
*10-00/AH
OP E R AT IN G I NS TR UC TI ON S
GE B R UI K SA AN WI J Z IN G
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
Version 10/00
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
This operating manual is part of the product. It contains important
information on the commissioning and handling of the product. Please
Seite 4 - 35
bear this in mind, even if you pass it on to other people.
Please keep this operating manual for future reference!
A list of contents is given in the Table of Contents on Page 38, including the
respective page numbers.
Page 36 - 68
Le mode d'emploi suivant correspond au produit ci-dessus men-
tionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en
service et à son maniement ! Respectez ces instructions, même si ce
produit est transmis à tierce personne!
Page 69 - 103
Nous vous conseillons de garder ce mode d'emploi pour toute consultation
ultérieure!
Vous trouverez une liste du contenu avec le numéro de la page correspon-
Pagina 104 - 136
dante dans l'index à la page 71
12 02 77
Deze gebruiksaanwijzing behoort tot het product . Ze bevat belan-
grijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering. Gelieve hiermee
rekening te houden, zelfs indien u het product aan derden doorgeeft.
U dient deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor latere raadple-
ging!
Een lijst met alle onderwerpen met de bijbehorende bladzijden vindt u in de
inhoudsopgave op pagina 106
.
.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad VC-608

  • Seite 1 Nous vous conseillons de garder ce mode d’emploi pour toute consultation Note de l´éditeur ultérieure! Digitale multimeter Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. VC-608 Vous trouverez une liste du contenu avec le numéro de la page correspon- Pagina 104 - 136 Tous droits réservés, y compris traduction.
  • Seite 2: Einführung

    Einführung Sehr geehrter Kunde Mit dem Digitalmultimeter VC - 608 haben Sie ein 5-stelliges True Rms (Echteffekti- vwert) - Meßgerät mit Infrarot-Schnittstelle nach dem neuesten Stand der Technik erworben. Der Aufbau entspricht der DIN VDE 0411, Teil 1 für Meßgeräte = EN 61010-1. Darüber hinaus ist es EMV-geprüft (für den Hausbereich) und entspricht somit den Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Seite 3: Bedienungselemente

    aximale ingangsgroottes, overbelastingsbeveiliging Messung von Temperaturen von -20°C bis +1200°C über einen externen Tempera- tursensor (optional) Spanningsmeting ....: 1000 V= resp. 750 V~ Messung der Kapzität von Kondensatoren von ca. 5 nF bis ca. 5000 uF Max.
  • Seite 4 in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu ±(1,00%+20dgts) Belastingsspanning =spanningsval bij de shunt (weerstandswaarde) wordt bepaald erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender die uit de meetstroom x (Shuntweerstand + zekeringsweerstand) Crestfactor max. 3. Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten ("Achtung!" und "Hinweis!"), die Voor overige meetfouten bij diverse curvenvormen zie wisselspanning ACV en in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
  • Seite 5: Vorstellung

    b) elektromagnetischen Feldern (Transformatoren, Motore, Spulen, Relais, Schütze, Meetbereik Nauwkeurigheid Resolutie Frequentie Elektromagneten usw.) Gelijkspanning c) elektrostatischen Feldern (Auf-/Entladungen) 500 mV ±(0,05%+5dgts) 0,01 mV d) Sendeantennen oder HF-Generatoren 2500 mV ±(0,05%+5dgts) 0,1 mV ±(0,05%+5dgts) 0,1 mV • Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem 50 V ±(0,05%+5dgts) 1 mV...
  • Seite 6: B Anschluß Der Meßleitungen

    B Anschluß der Meßleitungen Fouten Mogelijke oorzaken Geen stroommeting mogelijk Zijn de zekeringen voor het stroombereik in Verwenden Sie für Ihre Messungen stets nur die beiliegenden Meßleitungen bzw. die orde? Adapter-/Leitungen, welche optional für das DMM erhältlich und somit darauf abge- Maken de meetdraden goed contact in de stimmt sind.
  • Seite 7 4. Voor de meting van temperaturen in het bereik van -20°C tot 1200°C is een tem- Meßfunktion Hauptdisplay "kleines" Display peratuuradapter en een sensor van het K-type vereist. Beide zijn optioneel verkri- Wechselspannung AC Volt jgbaar. Sluit de adapter (3-polig) met de juiste polen op de bussen "µ.mA", "COM" Gleichspannung DC Volt Eingangswiderstand in M Ohm...
  • Seite 8 H Frequentiemeting en pulsbreedtemeting Hz / PW (Speicherplatz) "Addr" durch drücken der Tasten „<“ oder „>“ aus (0 bis 9), führen Sie die Messung durch und bestätigen Sie die Speicherung mit "ENTER". In dieser Voor het meten van een frequentie dient u als volgt te werk te gaan: Art und Weise können Sie sämtliche 10 Speicherplätze mit Zahlenwerten belegen.
  • Seite 9 F Weerstandsmeting (Normal Voltage en Low Voltage LV) = Gleich- und Wechselspannungsmessung en doorgangsmeting =~mV = mV (milli = exp.-3) Gleich- und Wechselspannungsmessung Ohm +))) LV Ohm = Widerstandsmessung, Durchgangsprüfung Ga na indien alle te meten schakelonderdelen, schakelingen en componenten alsmede andere meetobjecten absoluut span- -II-/nS = Kapazitätsmessung / Leitwertmessung ningsloos zijn.
  • Seite 10: B Mv-Spannungsmessung (Mv, Sprich: Millivolt = Exp. - 3 V)

    D mA - meting (stroommeting, AC, DC, AC+DC) Voor het meten van gelijk- of wissel- of mengstromen in mA tot maximaal 500 mA, dient u als volgt te werk te gaan: 1. Sluit de zwarte meetdraad op de COM-bus aan en de rode meetdraad op de µA/mA-bus.
  • Seite 11: B Mv-Spanningsmeting (Mv, Lees: Millivolt = Macht -3 V)

    B mV-spanningsmeting Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in welchen Spannun- gen größer 600 VDC bzw. VACrms auftreten können, damit das (mV, lees: millivolt = macht -3 V) Meßgerät nicht beschädigt wird und dadurch für Sie Lebensge- fahr bestehen kann. Messen Sie im uA-Bereich auf keinen Fall Ströme über 5000 uA (= 5 mA).
  • Seite 12: Uitvoeren Van Metingen

    F Widerstandsmessung (Normal Voltage und Low Voltage De meetfunctieschakelaar mag bij stroommetingen in geen LV) und Durchgangsprüfung geval op spanningsmeting (mV of V) staan. Vergewissern Sie sich, daß alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Meßobjekte unbe- c) -I<- /µA/mA-bus dingt spannungslos sind.
  • Seite 13: H Frequenzmessung Und Pulsbreitenmessung Hz / Pw

    bereikgrenzen (toleranties) in "+ %" en "- %" doorgaan. "+%" verschijnt rechts H Frequenzmessung und Pulsbreitenmessung Hz / PW bovenaan op het display en het kleine subdisplay eronder knippert. De keuze van de toleranties gebeurt aan de hand van de pijltjestoetsen "<" en ">". Voer het tolerantie- Zur Messung einer Frequenz gehen Sie wie folgt vor: bereik in (in 0,1 of 0,2 of 0,5 of 1,0 of 2,0 of 5,0 of 10 of 20 of 50 of 100%) en beve- 1.
  • Seite 14: J Gebrauch Des Multimeters In Verbindung Mit Einem Computer

    jk is, wordt hier de meetwaarde niet direct weergegeven, maar verschijnt als binaire 4. Zur Messung von Temperaturen im Bereich von -20°C bis max. 1200°C ist ein code (1-2-4-8-16-..-16K). Dat betekent, dat de momentele meetwaarde (als getal- Temperaturadapter und ein K-Typ-Sensor erforderlich. Beide sind optional erhält- waarde) in het hoofddisplay omgezet wordt in de binaire code en in het staafdiagram lich.
  • Seite 15: Wartung Und Kalibrierung

    b) REL Fehler Mögliche Ursache Bij de referentiewaardemeting wordt het verschil tussen de vastgezette waarde en de keine Strommessung möglich Sicherungen für die Strombereiche i.O.? momentele meetwaarde weergegeven. Deze speciale functie kan bijzonder van pas Haben die Meßleitungen einen sicheren komen bij het bepalen van geringe weerstanden zonder de weerstand van de meet- Kontakt in den Meßbuchsen? draad of bij meetwaarden die langzaam veranderen.
  • Seite 16: Inwerkingstelling En Gebruik

    De VC-608 is zowel voor de doe-het-zelver alsook in bedrijven (onder bepaalde Meßbereich Genauigkeit Auflösung Frequenz voorwaarden) en op scholen, enz. universeel toepasbaar. Gleichspannung 500 mV ±(0,05%+5dgts) 0,01 mV 2500 mV ±(0,05%+5dgts) 0,1 mV ±(0,05%+5dgts) 0,1 mV 50 V ±(0,05%+5dgts)
  • Seite 17 • Wees vooral voorzichtig bij het werken met spanningen die groter zijn dan 25 V ±(1,00%+20dgts) wisselspanning (AC) resp. 35 V gelijkspanning (DC). Reeds bij deze spanningen Bürdenspannung =Spannungsabfall am Shunt (Widerstandswert) ermittelt sich aus kunt u een levensgevaarlijke elektrische schok verkrijgen indien u elektrische Meßstrom x (Shuntwiderstand + Sicherungswiderstand) Crestfaktor max.
  • Seite 18: Veiligheidsaanwijzingen

    Inhoudsopgave Maximale Eingangsgrößen, Überlastschutz Spannungsmessung ...: 1000 VDC bzw. 750 VACrms Pagina max. 250 VDC bzw. VACrms im mV-Bereich Inleiding ............104 Strommessung .
  • Seite 19: Control Elements

    Measuring of value of electric resistance up to 500 nS Measuring of temperatures from -20°C to +1,200°C via an external temperature sen- met de digitale multimeter VC-608 heeft u een meetapparaat verworven, dat volgens sor (optional) de huidige technische inzichten vervaardigd werd, met 5-cijferige TRUE RMS-weer- Measuring of the capacity of condensers from approx.
  • Seite 20 • This equipment has been manufactured and tested according to part 1 of the Ger- Mesure de résistance Low Voltage avec tension de mesure 0,25 V5 kOhm man standard DIN 57 411/VDE 0411 part 1 "Protective measures for electronic ±(0,2 % + 5 dgts) 1 Ohm 170 µA measuring devices”...
  • Seite 21: Presentation

    c) electrostatic fields (charging / discharging) Rectangle 0,20 % FC = 1 Sinusoïde FC = 1,414 (= racine de 2) d) transmission aerials or HF generators Triangle 0,30 % FC = 1,73 (= racine de 3) Autres 0,50 % FC = 2 •...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques Et Tolérances De Mesure

    Caractéristiques techniques et tolérances B Connecting measuring leads de mesure Always use only the supplied measuring leads, or the adapter leads which are optio- nally available for the DMM and are therefore suitable for it. Before making any connection, pay attention to the connection plug's condition or that of the sensors Caractéristiques techniques and make sure that the insulation is undamaged.
  • Seite 23 Suppression d’anomalies e) ALT-F This push button supports the selecting of alternative displays or measuring proces- ses. For example, a decibel measurement can be made during a voltage measure- En achetant le présent multimètre numérique TRUE RMS VC - 608, vous avez fait ment, or the automatic range selection (in connection with ">”...
  • Seite 24 4. Pour la mesure de températures dans la plage de -20 ° C à 1200 °C au maximum, ted when you select the "AVG” sub-function and confirm it with "ENTER”. In il faut disposer d'un adaptateur de mesure de température et d'un capteur de type order to quit the sub-function, press "HOLD”...
  • Seite 25 2. Placez le commutateur rotatif sur "Hz / PW". L'affichage principal indique la fré- C4 References for switches or bushes quence, et le petit affichage la tension alternative. a) Measuring function switch or rotary switch 3. Raccordez les becs de mesure à l'objet à mesurer (générateur, etc.). The measuring function switch must not be adjusted in any cir- cumstances whilst measuring is being done, because this could result in the measuring device being destroyed (breakage sig-...
  • Seite 26 3. Si vous souhaitez régler la gamme de mesure manuellement (et non automatique- 4. You switch over to measuring TRUE RMS alternating voltage "AC" (up to 10 kHz), ment), mettez ensemble les deux becs de mesure, attendez que l'affichage soit à by pressing "ALT F”.
  • Seite 27 4. Pour la mesure de courants alternatifs en mA, appuyez une fois sur la touche "ALT 4. Press "ALT F” once for measuring uA alternating currents. Instead of a uA direct F". Il est maintenant possible de mesurer un courant alternatif en mA (CA) au lieu current, a uA alternating current (AC) can now be measured.
  • Seite 28 Marche à suivre pour la mesure de très faibles tensions : currents (AC+DC) in A. Press "Alt F” again (for the third time) if you want to return to direct current measurement (DCA). 1. Raccordez le câble de mesure rouge à la douille V/Ohm et le câble noir à la douil- The A range (10 a) is protected with a rapid-acting 15A "High Energy”...
  • Seite 29: Réalisation De Mesures

    d) COM = Douille "Common" G Measuring capacity and conductance Enfichez le câble de mesure noir pour toutes les mesures (la douille "Common" Discharge every condenser before you connect it to the measu- représente le pôle négatif "-" ou la masse) dans la douille COM. ring device.
  • Seite 30 le chiffre 3 pour 35,000 V CC) et validez par "ENTER". Le deuxième chiffre se met à cli- by a coloured ring, point, etc) and the black sensor to the anode. The Zener volta- gnoter. Introduisez le deuxième chiffre de votre valeur REF (p. ex. le 5 de 35,000 V CC) ge of the Zener diode will now be shown in the main display (e.g., 8.1 V for a ZPD et validez l'entrée.
  • Seite 31: Correcting Malfunctions

    Appuyez sur la touche MENU. Le bloc des fonctions subordonnées s’affiche à d) System prerequisites l’écran et le symbole « AUTO-OFF » se met à clignoter. Sélectionnez la fonction sub- Minimum 486/586 processor chip. At least 32 MB RAM. The graphic card must be a ordonnée MIN ou MAX au moyen des touches fléchées et validez votre sélection en Super VGA at least.
  • Seite 32: Technical Data And Measuring Tolerances

    seillé d’allumer l’éclairage seulement pendant un court laps de temps et de l’éteind- Technical data and measuring tolerances re le plus vite possible, afin d’économiser de l’énergie. Si, après avoir allumé l’ap- pareil de mesure, vous n’appuyez plus sur cette touche, l’éclairage s’éteint automa- Technical data tiquement au bout de 30s.
  • Seite 33: C Mise En Service

    10 kHz to 20 kHz jusqu’à 1000 V. Votre appareil de mesure VC-608 est conçu pour des tensions de 1000 VCC ou 750 VCArms au maximum. Soyez vigilants en présence de tensions Crest factor of 3 max. supérieures à 25V en tension alternative ou supérieures à 35V en tension continue.
  • Seite 34: Description De L'appareil

    • N’utilisez pas l’appareil de mesure dans des locaux ou dans des conditions défa- Capacity Test period Measuring vorables où il y a un risque de présence de gaz, de poussière ou de vapeurs (approx.) frequency inflammables. Evitez impérativement, à votre propre sécurité, que l’appareil de 5 nF ±...
  • Seite 35 Cher client, Il faut avant tout tenir compte des symboles suivants : En achetant le multimètre numérique VC-608, vous avez acquis un appareil de mesure à cinq caractères « True rms » (valeur efficace) à interface infrarouge et con- Attention ! Tensions dangereuses avec risque d’électrocution ! Danger de struit d’après les derniers progrès de la technique moderne.
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    6. COM (-)-Eingangsbuchse (COM- bzw. Minusanschluß) Capaciteit Testtijd (ca.) Meetfrequentie 5 nF ±(5,0%+ 10 dgts) 1 pF 1,1 s 1,350 kHz 7. V- (+)-Eingangsbuchse (= Plusanschluß) für die übrigen Messungen 50 nF ±(2,0%+ 10 dgts) 10 pF 1,1 s 1,350 kHz 500nF ±(2,0%+ 10 dgts) 0,1 nF...
  • Seite 37 Sie einen passenden Kreuzschlitzschraubendreher zur Hand und öffnen Sie das Rechthoek 0,20 % CF 1 Gehäuse vorsichtig. Entnehmen Sie die defekte(n) Sicherung(en) und ersetzen Sie Sinus CF 1,414 (=wortel uit 2) diese mit solchen gleichen Typs und Nennstromstärke. Driehoek 0,30 % CF 1,73 (=wortel uit 3) Für den uA/mA-Bereich: 0,5 A superflink, 600 V, High Energy bzw.
  • Seite 38: A Einbau Der Batterie - Batteriewechsel

    De dampen van dergelijke middelen zijn daarenboven explosief möglich (in beide Richtungen = bidirektional). en schadelijk voor de gezondheid. Das VC-608 ist sowohl im Hobby-Bereich als auch im beruflichen bedingt) oder Gebruik voor de reiniging ook geen scherpe werktuigen, schroe- schulischen Bereich usw. universell einsetzbar.
  • Seite 39: Verhelpen Van Storingen

    (< = zurück und > = vor) Betätigen Sie den Taster "MENU" erneut, verschwindet der Anzeigeblock wieder und Sie kehren zur augenblicklichen Anzeige zurück. Verhelpen van storingen U heeft met de digitale multimeter VC-608 een product gekocht, dat volgens de hui- e) ALT-F dige technische inzichten vervaardigd werd. Desalniettemin kunnen er problemen of Dieser Taster dient der Auswahl von Alternativ-Anzeigen bzw.
  • Seite 40 b) MIN, MAX I Zenerdiodetest en temperatuurmeting Die Subfunktionen MIN oder MAX erfassen Amplitudensprünge ab ca. 100 ms. Für Voor het meten van zenerdioden of halfgeleidertrajecten, dient u als volgt te werk te die Erfassung von schnelleren Meßwertänderungen wird die Subfunktion "PEAK" gaan: empfohlen.
  • Seite 41 Daraufhin blinkt der Dezimalpunkt. Beträgt Ihr Referenzwert, wie im Beispiel, 35,000 6. Voor de functie LV Ohm (=weerstandsmeting bij minimale spanning) dient u nog- V, drücken Sie den Pfeiltaster ">" einmal und bestätigen mit ENTER. maals (2e maal) de toets "Alt F" in te drukken. Nu verschijnt de normale weergave Nun gelangen Sie zur Einstellung der Bereichsgrenzen (Toleranz) in "%".
  • Seite 42: Durchführung Von Messungen

    Durchführung von Messungen E A - meting (stroommeting, AC, DC, AC+DC) Voor het meten van gelijk- of wissel- of mengstromen in A tot maximaal 10 A, dient u A Spannungsmessung (DC, AC, AC+DC) als volgt te werk te gaan: 1. Sluit de zwarte meetdraad op de COM-bus aan en de rode meetdraad op de A- Überschreiten Sie auf keinen Fall die max.
  • Seite 43: C Ua - Messung (Strommessung, Ac, Dc, Ac+Dc)

    Der mV-Bereich (bis 2500 mV bei DC; bis 500 mV bei AC) weist einen Eingangswid- C µA - meting (stroommeting, AC, DC, AC+DC) erstand von mehr als 1000 MOhm auf. Ist vor dem jeweiligen Meßwert ein "-"- Voor het meten van gelijk- of wissel- of mengstromen, dient u als volgt te werk te (Minus) Zeichen zu sehen, so ist die gemessene Spannung negativ, oder die Meßlei- gaan: tungen sind vertauscht.
  • Seite 44 E A - Messung (Strommessung, AC, DC, AC+DC) Voor het meten van spanningen, dient u als volgt te werk te gaan: Zur Messung von Gleich- oder Wechsel- oder Mischströmen in A bis max. 10 A 1. Sluit de rode meetdraad op de V/Ohm-bus aan en de zwarte meetdraad op de gehen Sie wie folgt vor: COM-bus.
  • Seite 45: G Kapazitätsmessung Und Leitwertmessung

    6. Zur Funktion LV Ohm (= Kleinstspannungs-Widerstandsmessung) müssen Sie den U kan ook met de linker pijltjestoets de handmatige instelling Taster "Alt F" ein weiteres (zweites) Mal betätigen. Es erscheint die normale Anzei- van het bereik activeren, echter niet instellen. ge für Widerstandsmessung, mit dem Unterschied, daß...
  • Seite 46: I Zener-Diodentest Und Temperaturmessung

    I Zener-Diodentest und Temperaturmessung Hierbij worden continu 100 meetsignalen geregistreerd, opgeteld, door 100 gedeeld en weergegeven. Zur Messung von Zener-Dioden oder Halbleiterstrecken gehen Sie wie folgt vor: Druk op de toets "MENU". "AUTO OFF" knippert. Kies de subfunctie "AVG" en beve- stig dit met "ENTER".
  • Seite 47: Entsorgung

    b) Software e) Alt F Legen Sie die CD-ROM in das entsprechende Laufwerk Ihres PC's ein. Klicken Sie Met deze toets kan u alternatieve weergaven resp. meetmethoden selecteren. Bij de im EXPLORER auf das entsprechende Data-Icon (3.1 oder `95 / `98). Klicken Sie auf spanningsmeting kan b.v.
  • Seite 48: Technische Daten Und Meßtoleranzen

    Technische Daten und Meßtoleranzen B Aansluiting van de meetdraden U mag voor uw metingen uitsluitend de bijgevoegde meetdraden gebruiken resp. de adapter-/draden, die optioneel voor de digitale multimeter verkrijgbaar zijn en die Technische Daten hierop afgestemd zijn. Kijk vóór elke aansluiting de aansluitstekker resp. meetstiften alsmede de isolatie op Display (Anzeige) ....: 2 x 5 - stellige Anzeigen bis 49999 mit automatischer beschadigingen na.
  • Seite 49 • Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik van de multimeter niet Rechteck 0,20 % CF 1 meer mogelijk is, dient u het toestel buiten werking te stellen en tegen onopzette- Sinus CF 1,414 (=Wurzel aus 2) lijk gebruik te beveiligen. Dreieck 0,30 % CF 1,73...
  • Seite 50 • Stroommetingen mogen alleen worden uitgevoerd in stroomcircuits die beveiligd Kapazität Testzeit (ca.) Meßfrequenz zijn met een 10-A-zekering resp. waarin geen spanningen kunnen voorkomen die 5 nF ±(5,0%+ 10 dgts) 1 pF 1,1 s 1,350 kHz groter zijn dan 600 VDC/VACrms. Deze multimeter mag niet worden gebruikt in 50 nF ±(2,0%+ 10 dgts) 10 pF...
  • Seite 51 De digitale multimeter VC-608 mag niet worden aangepast of omgebouwd! U dient ten allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen! To preserve this condition and to ensure safe operation, the user has to heed this...
  • Seite 52: Safety Instructions

    5. Input -/r uA / mA. Direct and alternating currents of up to 500 mA max. can be Mesure de température avec sonde de type K = Tolérances de l'appareil de mesure measured at this input (protected by a fast-acting 1A fuse). In addition, this input Affichage en °C makes it possible to take Zener diode measurements.
  • Seite 53 holder is not permitted. In order to exchange fuses, you will have to separate the ±(1,00 % + 20 dgts) measuring device from the voltage circuit and switch it off. Remove all connected La tension de charge = chute de tension au niveau du shunt (valeur de résistance) leads and sensors.
  • Seite 54: Handling And Commissioning

    f) In addition, the DMM can be connected to a PC by using an appropriate cable Gamme de Précision Résolution Fréquence (optionally available) via the uni-directional, IR interface on the housing's undersi- mesure de. After installing appropriate software in the PC (optionally available), communi- Tension continue cation is possible between the digital multimeter and the PC (in both directions = 500 mV...
  • Seite 55: Entretien Et Calibrage

    b) REL Entretien et calibrage When measuring a reference value, the difference between the held and the present- ly measured value is displayed to you. This special function is particularly helpful Afin de garantir l’exactitude du multimètre pendant longtemps, il est conseillé de le when ascertaining the lower resistance without the measuring leads' resistance, or calibrer une fois par an.
  • Seite 56: Traitement Des Déchets

    (1-2-4-8-16- ..16K). This means that the momentary measured value (as a numeri- b) Logiciel cal value) in the main display is converted into the binary code when it is represented Introduisez le CD-ROM dans le lecteur correspondant de votre PC. Dans l'explora- on bar graph.
  • Seite 57 f2) Press "ENTER” for approximately 1 second. The first (left) digit will flash. Input the I Test de diodes Zener et mesure de températures left digit of your desired reference value (e.g., the figure 3 for 35,000 V (DC)) and con- Marche à...
  • Seite 58: Carrying Out Measurements

    d) COM = common bush G Mesure de capacités et de conductances The black measuring lead must be plugged in here, for all measurements (common Déchargez tout condensateur avant de le raccorder à l'appareil bush signifies minus - or "-" or earth bush) de mesure.
  • Seite 59 Proceed as follows for measuring the smallest voltages. 4. Pour la mesure de courants alternatifs (CA) en A, appuyez une fois sur la touche "ALT F". Il est maintenant possible de mesurer un courant alternatif en A (CA) au lieu d’un courant continu en A. Un deuxième appui sur la touche "ALT F" permet 1.
  • Seite 60 again (for the second time), you can measure the so-called mixed currents 4. Pour la mesure de courants alternatifs en µA, appuyez une fois sur la touche "ALT (AC+DC) in mA. Press "Alt F” again (for the third time) if you want to return to F".
  • Seite 61 4. Now connect the sensors to the measuring object. The resistance value will be 4. En appuyant sur la touche "ALT F", vous pouvez passer à la mesure de valeurs displayed after a short stabilisation phase. The smaller display will show 2.5 V for efficaces (TRUE rms) en tension alternative "CA"...
  • Seite 62 Make sure that you observe the maximum input quantities! C4 Affectation des touches et des douilles Danger to life exists by touching (the leads) for voltages greater a) Commutateur de mode de mesure ou commutateur rotatif than 25 V(AC) or 35 V (DC). Do not switch over to other measuring functions or to another range during the measurement: a breaka- Il ne faut en aucun cas changer la position du commutateur de ge signal could result when re-switching under voltage (high...
  • Seite 63: J Use Of The Multimeter In Connection With A Computer

    Care must be taken that only the thermocouple is exposed to (OFF). Appuyez sur la touche « MENU ». « AUTO OFF » clignote. Sélectionnez la fon- the temperature to be measured, "outside” the temperature ran- ction subordonnée « STORE » et validez par ENTER. Sélectionnez l’adresse voulue « ge of +18 ºC to +28 °C.
  • Seite 64: Maintenance And Calibration

    During the opening of covers or the removing of parts, even if Prise de mesure Affichage en gros caractères Affichage en petits caractères done manually, live parts can be exposed. Connecting points Conductance valeur de résistance (en giga-ohm) can also be live. Before doing any trimming, maintenance, over- Hz (mesure de la fréquence) Fréquence tension alternative hauling or exchanging of components or component groups,...
  • Seite 65 aucune touche n’a été actionnée, Measuring Accuracy Resolution Frequency e commutateur n’a pas été tourné, range l’appareil ne saisit pas de valeurs de mesure, Direct voltage la fonction Auto-Power-Off n’a pas été désactivée préalablement. 500 mV ± (0.05% + 5 digits) 0.01 mV 2,500 mV ±...
  • Seite 66: Maniement, Mise En Service

    Measuring nS (conductance = complement of the resistance, measured in 'Sie- Le VC-608 est un appareil à emploi universel pour les loisirs ainsi que dans la vie pro- mens') fessionnelle (utilisation limitée) ou dans les écoles, etc.
  • Seite 67 Maximum input magnitude, overload protection • Les condensateurs dans l’appareil peuvent être encore sous tension, même si l’appareil a été déconnecté de toute source de tension et de tout circuit de mesu- Measuring voltage ... . . : 1,000 V (DC) or 750 V (AC) rms .
  • Seite 68: Précautions D'emploi

    Mesure de l’intervalle d’impulsions jusqu’à 100% et mesure de la plage d’impulsions 7. Douille d’entrée V- (raccordement au pôle positif) pour les autres mesures jusqu’à 200 ms 8. Interface IR située à la partie inférieure du boîtier La mesure dans des conditions défavorables n’est pas permise. Des conditions défavorables sont par exemple : 9.

Inhaltsverzeichnis