Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 106898-14-01 Bedienungsanleitung
Silvercrest 106898-14-01 Bedienungsanleitung

Silvercrest 106898-14-01 Bedienungsanleitung

Kfz-ladeadapter

Werbung

KFZ-LADEADAPTER
KFZ-LADEADAPTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CHARGEUR ALLUME-CIGARE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
CARICABATTERIE PER AUTO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
IAN 106898
Mithilfe der Koaxialbuchse
und eines
4
der beiliegenden Ladeadapter
V erbinden Sie das zu betreibende Gerät mithilfe
eines der beiliegenden Ladeadapter
7
17
(Abb. C) mit der Koaxialbuchse. Vergewissern Sie
sich, dass die in der Koaxialbuchse
bereitge-
4
stellte Spannung von 5 V für das zu
betreibende Gerät anwendbar ist.
Mithilfe der USB-Buchse
3
F alls Sie ein Gerät betreiben möchten, das über
ein USB-Ladekabel verfügt, verbinden Sie das an
das Gerät angeschlossene USB-Ladekabel mit
dem Gerät. Stecken Sie den USB-Stecker des
Ladekabels in die USB-Buchse des KFZ-Ladeste-
ckers
.
1
V ergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des
KFZ-Ladesteckers, dass der benötigte Strom des
zu betreibenden Geräts 1000 mA (= 1 A) nicht
überschreitet.
Mithilfe der USB-Buchse
und der
3
Koaxialbuchse
4
F alls Sie zwei Geräte gleichzeitig anschließen
möchten, vergewissern Sie sich vor der Inbetrieb-
nahme des KFZ-Ladesteckers, dass die Summe
der benötigten Ströme der zu betreibenden
Geräte 1000 mA (= 1 A) nicht überschreitet.
S tecken Sie den KFZ- Ladestecker in eine korrekt
installierte KFZ-Steckdose mit einer Betriebsspan-
nung von 12 V bis 24 V. Die Kontrolllampe
2
zeigt an, dass der KFZ-Ladestecker in Betrieb ist.
T rennen Sie nach erfolgter Ladung das zu
ladende Gerät vom KFZ-Ladestecker.
E ntfernen Sie den KFZ-Ladestecker aus der
Steckdose.
Feinsicherung wechseln
Der Eingang des KFZ-Ladesteckers
ist mit einer
1
Feinsicherung
6
gegen Überlastung gesichert.
Wenn diese Feinsicherung durchgebrannt ist, leuchtet
die Kontrolllampe
– nach Einstecken des KFZ-
2
Ladesteckers in eine betriebsbereite KFZ-Steckdose –
nicht auf. Sie müssen die Feinsicherung austauschen.
S chrauben Sie hierzu die Frontkappe
5
ab,
entnehmen die Feinsicherung und ersetzen sie
durch eine neue Feinsicherung (siehe „Technische
Daten") (Abb. B). Passende Feinsicherungen
erhalten Sie im Elektronik- bzw. Radio- und
Fernseh-Fachhandel.
DE/AT/CH
A
1
2
3
4
B
5
6
Reinigung und Lagerung
T rennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und bei
Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss, um das
Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
V erwenden Sie zur Reinigung ein weiches
fusselfreies Tuch!
D ie Temperaturen im Fahrzeuginnenraum können
im Sommer und Winter extreme Werte erreichen.
Lagern Sie das Gerät deshalb nicht im Fahrzeug,
um Beschädigungen zu vermeiden.
L agern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonnenein-
strahlung.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie das Gerät / den
Artikel keinesfalls in den
normalen Hausmüll!
Das Gerät / den Artikel über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung entsorgen.
Beachten Sie die gültigen Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer-
den durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
DE/AT/CH
C
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikati-
onsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro-
duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angese-
hen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH
KFZ-Ladestecker
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der KFZ-Ladestecker ist ausschließlich zum Laden von
elektronischen Geräten mit 5 V Ladespannung bzw.
zum Betrieb von Geräten mit USB-Ladekabel be-
stimmt. Zum Laden von elektronischen Geräten mit 5 V
Ladespannung liegen 11 Adapter bei (siehe „Teilebe-
schreibung"). Sie können den KFZ-Ladestecker in der
KFZ-Steckdose verwenden, die die unter „Technische
Daten" vermerkte Eingangsspannung bereitstellt. Der
KFZ- Ladestecker ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
KFZ- Ladestecker
2
Kontrolllampe
USB-Buchse
3
Koaxialbuchse Ø 3,5 mm
4
Frontkappe
5
Feinsicherung (F2AL 250 V)
6
7
Ladeadapter Mini-USB
8
Ladeadapter Micro-USB
Ladeadapter Samsung
D600 (S1)
9
TM
Ladeadapter Samsung
G600 (S2)
10
TM
Ladeadapter Samsung
D800 (S3)
11
TM
Ladeadapter Nokia
TM
3,5 mm (N1)
12
13
Ladeadapter Nokia
TM
2 mm (N2)
14
Ladeadapter LG
TM
KU990 (L1)
Ladeadapter Sony Ericsson
K750i (E2)
15
TM
Ladeadapter Playstation
Portable (PSP)
16
®
Ladeadapter Nintendo
DS (NDS)
17
TM
Technische Daten
Eingangsspannung:
12–24 V
,
max. 800 mA
Ausgangsspannung
(Koaxialbuchse Ø 3,5 mm):
5 V
,
max. 1000 mA
Ausgangsspannung (USB):
5 V
,
max. 1000 mA
Summe der Ausgangsströme: max. 1000 mA
Feinsicherung:
F2AL 250 V
Betriebstemperatur:
5 °C–45 °C
DE/AT/CH
Chargeur allume-cigare
Utilisation conforme
Le chargeur automobile est exclusivement destiné au
chargement d'appareils électroniques d'une tension
de charge 5 V ou pour le fonctionnement d'appareils
avec câble de chargement USB. Pour le chargement
d'appareils électroniques de tension 5 V, 11 adapta-
teurs sont fournis (voir „Descriptif des pièces"). Vous
pouvez utiliser le chargeur automobile dans la prise
de votre voiture si elle présente la tension d'entrée dé-
crite sous „Données techniques". Le chargeur automo-
bile n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Descriptif des pièces
1
Chargeur automobile
Voyant de contrôle
2
Prise USB
3
Prise coaxiale Ø 3,5 mm
4
Rabat avant
5
6
Fusible (F2AL 250 V)
7
Adaptateur de charge Mini-USB
Adaptateur de charge Micro-USB
8
Adaptateur de charge Samsung
D600 (S1)
9
TM
Adaptateur de charge Samsung
G600 (S2)
10
TM
Adaptateur de charge Samsung
TM
D800 (S3)
11
12
Adaptateur de charge Nokia
TM
3,5 mm (N1)
13
Adaptateur de charge Nokia
TM
2 mm (N2)
Adaptateur de charge LG
KU990 (L1)
14
TM
Adaptateur de charge Sony Ericsson
K750i (E2)
15
TM
Adaptateur de charge Playstation
Portable (PSP)
16
®
Adaptateur de charge Nintendo
TM
DS (NDS)
17
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée :
12–24 V
,
max. 800 mA
Tension de sortie
(prise coaxiale Ø 3,5 mm) :
5 V
,
max. 1000 mA
Tension de sortie (USB) :
5 V
,
max. 1000 mA
Somme des courants de sortie : max. 1000 mA
Fusible :
F2AL 250 V
Température de
fonctionnement :
5 °C–45 °C
FR/CH
Lieferumfang
1 KFZ- Ladestecker
11 Ladeadapter
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
K ontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein
beschädigtes Produkt nicht in Betrieb.
D ieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
N ur für den Innengebrauch geeignet: Setzen Sie
das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung
und keiner Feuchtigkeit aus.
S tecken Sie das Gerät in eine leicht zugängliche
Steckdose, so dass Sie es im Notfall leicht
abziehen können.
B edienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
Inbetriebnahme
WICHTIG! Sie können den Motor des Kraftfahrzeugs
ein- oder ausgeschaltet lassen, während Sie den
KFZ-Ladestecker verwenden. Beachten Sie lediglich,
dass die Autobatterie entladen werden kann, weil das
Gerät im Standby Modus Strom aufnimmt, auch wenn
der Motor ausgeschaltet ist. Trennen Sie aus diesem
Grund das Gerät nach der Nutzung vollständig von
der Stromversorgung.
Achtung: Schalten Sie während des Ladevorgangs
auf keinen Fall die Zündung ein oder aus, da dies zu
Schwankungen oder Spitzen in der Spannungsversor-
gung führen kann.
DE/AT/CH
Contenu de la livraison
1 Chargeur automobile
11 Adapteurs de charge
1 Notice
Indications de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT UTILI-
SATION ! LE MODE D'EMPLOI EST À CONSER-
VER SOIGNEUSEMENT !
A vant la mise en service, vérifiez si le produit pré-
sente des dommages. Ne pas mettre en marche
un appareil endommagé.
C et appareil peut être utilisé par les enfants de 8
ans et plus ainsi que par des personnes ayant des
capacités physiques, psychiques ou sensorielles
limitées ou manquant d'expérience ou de
connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été
informés de l'utilisation de l'appareil de manière
sûre et comprennent les risques découlant de son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Le nettoyage et la maintenance do-
mestique de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par un enfant sans surveillance.
Conçu uniquement pour l'utilisation à l'intérieur :
Ne placez pas l'appareil au contact direct des
rayons du soleil ou de l'humidité.
Branchez l'appareil dans une prise facilement
accessible, de sorte que vous puissiez l'enlever
aisément en cas d'urgence.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous conduisez
une voiture ou un autre véhicule. Cela présente
une source de danger pour la circulation routière.
Mise en service
IMPORTANT ! Vous pouvez laisser le moteur du
véhicule allumé ou éteint pendant que vous utilisez le
chargeur automobile. Veuillez uniquement noter que
la batterie du véhicule peut se décharger, car l'appa-
reil consomme du courant en mode veille, et ce même
lorsque le moteur du véhicule est éteint. Par conséquent,
débranchez entièrement l'appareil du réseau
électrique après son utilisation.
Attention : N'allumez ou n'éteignez en aucun cas
le moteur pendant le processus de chargement car
cela peut conduire à des variations ou des pics
d'alimentation en courant.
FR/CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 106898-14-01

  • Seite 1 KFZ-Ladestecker Lieferumfang 1 KFZ- Ladestecker Bestimmungsgemäße 11 Ladeadapter Verwendung 1 Bedienungsanleitung Der KFZ-Ladestecker ist ausschließlich zum Laden von Sicherheitshinweise elektronischen Geräten mit 5 V Ladespannung bzw. zum Betrieb von Geräten mit USB-Ladekabel be- stimmt. Zum Laden von elektronischen Geräten mit 5 V VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEI- Ladespannung liegen 11 Adapter bei (siehe „Teilebe- TUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 2 P er fare ciò, svitare l‘attacco anteriore alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. estrarre il fusibile e sostituirlo con uno nuovo (vedi Model no.: 106898-14-01 „Dati Tecnici“) (fig. B). E‘ possibile trovare fusibili Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo pro-...