Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens TB76 serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TB76 serie:

Werbung

DEuTSCh
Vielen Dank, dass Sie sich für das „sensorSecure"-Dampfbügeleisen von Siemens entschieden haben.
Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien für eine nachhaltige Ressourcenschonung entworfen.
Der gesamte lebenszyklus dieses geräts von der Materialauswahl bis zur späteren Wiederverwertung wurde
aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert.
Dieses gerät wurde ausschließlich für den hausgebrauch entwickelt und darf nicht für industrielle bzw.
gewerbliche Zwecke verwendet werden.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die anleitung für
spätere Einsichtnahme auf.
allgemeine Sicherheitshinweise
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange
es ans Netz angeschlossen ist.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser
füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt
und abgestellt werden.
• Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie
darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es
von einem zugelassenen technischen Kundendienst
überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen.
• Damit gefährliche Situationen vermieden werden,
dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden
Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften
Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal
eines autorisierten technischen Kundendienstes
vorgenommen werden.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden. Außerdem dürfen es unter
bestimmten Voraussetzungen Menschen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung
sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch
anwenden: Sie müssen bei der Nutzung
beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang
mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern
von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine
Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt.
VORSICHT! Heiße Oberfläche!.
Die Oberfläche wird während der Benutzung heiß.
Wird das Bügeleisen länger als 10 Minuten unberührt
Reinigung
(12)
stehengelassen, beginnt bei kurzzeitigem oder
dauerhaftem Anfassen des Griffs der ursprüngliche
zweiminütige Aufheizvorgang erneut.
Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten geräts
Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts
Tropfstopp
(9)
sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit
erkennbar ist, und gemäß den örtlich geltenden
(Vom Modell abhängig)
Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen darüber
Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird
können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus oder beim
der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen zu
Gemeinderat erfragen.
vermeiden.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
der Eu-Richtlinie 2002/96/Eg über Elektro- und
Textilschutzsohle
(10)
Elektronik-altgeräte.
(Vom Modell abhängig)
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Der Textilschutz dient dazu, empfindliche Kleidungsstücke
Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und
bei maximaler Temperatur mit Dampffunktion bügeln
Elektronik-altgeräten innerhalb der Eu.
zu können, ohne dass die hohen Temperaturen sie
beschädigen.
Ratschläge zum Energiesparen
Durch die Verwendung des Textilschutzes vermeidet man
Den größten Teil der Energie verbraucht ein Bügeleisen
glänzende Flecken auf dunklen Stoffen
für die Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch
Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil auf
zu senken, folgen Sie bitte den nachstehenden
der Stoffrückseite zur Überprüfung zu bügeln, ob die
Hinweisen:
gewünschte Bügelwirkung erzielt wird.
• Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an, welche
Um die Textilschutzsohle am Bügeleisen zu befestigen,
die niedrigste Bügeltemperatur benötigen. Schauen Sie
schieben Sie bitte die Spitze des Bügeleisens in die
dazu auf das Etikett an der Wäsche.
Spitze der Schutzsohle und drücken Sie dann den
• Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur
hinteren Teil der Schutzsohle an, bis ein „Klicken" zu
nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung ein.
vernehmen ist. Zum Abnehmen der Schutzsohle ziehen
• Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies
Sie bitte an dem hinteren Häkchen und nehmen Sie dann
das Bügeleisen aus der Sohle.
benötigen. Wenn möglich, benutzen Sie zur
Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion.
Die geeignete Textilschutzsohle kann entweder über den
• Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie noch
Kundendienst oder ein Fachgeschäft bezogen werden:
feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge
Zubehörnummer
Name des Zubehörs
am Bügeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen
(Kundendienst)
(Fachhandel)
durch die Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn
464851
TZ15100
Sie einen Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das
Programm für anschließendes Bügeln ein.
• Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen Sie die
aufbewahrung
(11)
Dampfregulierung auf Null
.
Den Dampfregler auf die Position
drehen.
• Stellen Sie die Dampfregulierung während
der Bügelpausen auf Null
. Andernfalls wird
unnötigerweise Dampf produziert der verloren geht.
abhilfe für kleinere Probleme
Problem
Vermutliche ursache
abhilfe
Das Bügeleisen heizt
1. Der Temperaturregler steht auf
1. Auf höhere Position drehen.
nicht.
zu niedriger Position.
2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen bzw.
2. Keine Stromversorgung.
das Bügeleisen in eine andere Steckdose
stecken.
Die Kontroll-Lampe
1. Das Bügeleisen kühlt gerade ab.
1. Auf den nächsten Heizzyklus warten.
an der Rückseite des
2. Das Bügeleisen heizt nicht.
2. Siehe vorhergehender Abschnitt.
Wasserbehälters schaltet
sich nicht ein.
Kleidungsstücke bleiben
1. Die Temperatur ist zu hoch.
1. Temperaturregler niedriger stellen und warten,
an der Bügelsohle kleben.
bis das Bügeleisen abgekühlt ist.
Mit dem Dampf tritt auch
1. Der Temperaturregler steht auf
1. Temperaturregler auf eine höhere Position
Wasser aus.
zu niedriger Position.
drehen, wenn das Gewebe dies erlaubt, und
warten, bis die Kontroll-Lampe ausgeht.
2. Der Dampfregler steht auf zu
2. Den Dampfregler auf eine niedrigere Position
hoher Position mit zu niedriger
drehen.
Temperatur.
Es tritt kein Dampf aus.
1. Der Dampfregler steht auf
1. Dampfregler auf eine offene Position drehen.
geschlossener Position
.
2. Tank füllen.
2. Kein Wasser im Tank.
3. Temperatur höher einstellen, wenn das Gewebe
3. Die Temperatur ist zu niedrig.
dies erlaubt.
Der Tropfstopp ist aktiv.
Sprühfunktion arbeitet
1. Kein Wasser im Tank.
1. Tank füllen.
nicht.
2. Mechanismus blockiert.
2. Technischen Kundendienst anrufen.
Wasser tropft durch die
1. Dampfregler ist nicht richtig
1. Dampfregler auf Position
drehen.
Bügelsohle, bevor das
geschlossen.
Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn
Bügeleisen eingesteckt
Sie mit dem Bügeln fertig sind.
ist.
Geruchs- und Rauchent-
1. Schmierfilm im Innern des
1. Dies ist normal und hört nach kurzer Zeit auf.
wicklung beim ersten
Bügeleisens.
Einstecken des
Bügeleisens.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der homepage von Siemens herunterladen.
EngliSh
Thank you for buying the "sensorSecure" steam iron from Siemens.
This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development; analyzing
its whole lifecycle, from material selection to its later reusing or recycling; evaluating the improvement
possibilities, from a technical, economical and environmental point of view.
This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial purposes.
Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
Semelle de protection textile
(10)
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des
personnes ou des animaux !
(selon le modèle)
Respectez un intervalle de 5 secondes entre chaque jet
Ce protège-tissu sert à repasser à la vapeur des
de vapeur.
vêtements délicats, sans les abîmer et à température
Attendez 10 secondes après chaque cycle de 4 jets.
maximum.
Utilisez le protège-tissu pour éviter tout aspect lustré sur
Système de détartrage multiple
(7)
les tissus foncés.
Il est recommandé de repasser au préalable une petite
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système de
détartrage 'AntiCalc' (= composant 1 + 2 + 3).
section à l'intérieur du vêtement pour s'assurer que le fer
est adapté à ce type de tissu.
1. self-clean
Pour installer le protège-tissu au fer, placez le bout du fer
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur,
dans l'extrémité du protège-tissu et exercez une pression
le système 'self-clean' élimine les dépôts calcaires dans
ascendante sur l'arrière de celui-ci jusqu'à entendre un
le mécanisme.
clic . Pour ôter le protège-tissu, tirez le clip situé à l'arrière
2. calc'n clean
vers le bas et retirez le fer.
La fonction 'calc'n clean' aide à retirer les dépôts de tartre
La semelle de protection en tissu est disponible auprès
à l'extérieur du réservoir de vapeur. Utiliser cette fonction
du service après-vente et dans tous les magasins
environ toutes les deux semaines si l'eau est très calcaire
spécialisés:
dans votre région.
1. Débrancher le fer à repasser de la prise électrique,
Code de l'accessoire
Nom de l'accessoire
(Service après-vente)
(Commerces spécialisés)
régler le régulateur de vapeur sur la position
, puis
remplir le réservoir d'eau avec de l'eau.
464851
TZ15100
2. Régler le sélecteur de température sur la position 'max',
et brancher le fer à repasser.
Rangement
(11)
3. Après le temps de chauffe nécessaire, le voyant
lumineux s'éteint. Puis, débrancher le fer à repasser.
Placez le régulateur de vapeur sur la position
.
4. Tenir le fer à repasser au dessus d'un évier. Appuyer
sur le bouton 'clean' puis secouer le fer à repasser
nettoyage
(12)
délicatement. De l'eau bouillante et de la vapeur vont
s'en échapper, ainsi que quelques dépôts calcaires
Conseils relatifs à la mise au rebut d'un
éventuels.
appareil usagé
5. Lorsque le fer à repasser arrête de couler, relâcher le
bouton, brancher le fer à repasser et le faire chauffer à
Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d'abord le
nouveau jusqu'à ce que l'eau restante se soit évaporée.
rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut
conformément à la réglementation en vigueur dans votre
6. Recommencer si le fer à repasser contient toujours des
impuretés.
pays. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet,
vous pouvez contacter votre vendeur habituel, votre
3. anti-calc
mairie ou conseil municipal.
La cassette 'anti-calc' a été conçue pour réduire
l'étiquetage de cet appareil est conforme à la
l'accumulation de tartre produit lors du repassage à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux
vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre fer
déchets d'équipements électriques et
à repasser. Cependant, la cassette anticalcaire ne peut
électroniques.
pas supprimer tout le tartre qui est produit naturellement
au fil du temps.
la directive détermine les conditions de
retour et de recyclage des appareils usagés, qui
‚sensorSecure'
(8)
sont applicables à l'ensemble de la Communauté
Européenne.
La fonction 'sensorSecure' éteint le fer à repasser quand
la poignée n'est plus saisie, ce qui augmente la sécurité et
Conseils pour l'économie d'énergie
économise de l'énergie.
La majeure quantité d'énergie consommée par un fer à
après avoir branché l'appareil, cette fonction sera
vapeur est dissipée en vapeur d'eau. Pour en réduire la
inactive les 2 premières minutes jusqu'à ce que
consommation, vous devez suivre les conseils suivants :
l'appareil atteigne la température réglée.
• Commencez toujours par les vêtements dont les tissus
Immédiatement après relâché la poignée du fer à
requièrent une température de repassage inférieure.
repasser, le voyant lumineux situé sur la partie avant de la
Pour cela veuillez consulter l'étiquette du vêtement.
poignée commencera à clignoter, ce qui indique que le fer
à repasser est sur le point de s'éteindre.
• Régulez le débit en vapeur d'eau en accord avec la
température de repassage selectionnée, en suivant les
Si la poignée du fer à repasser n'est pas à nouveau
instructions de ce manuel.
saisie dans les dix secondes, celui-ci s'éteindra
automatiquement.
• Repassez avec vapeur si et seulement si cela est
nécessaire. Si cela est possible, utilisez le jet d'eau en
Quand la poignée est saisie à nouveau, le fer à repasser
lieu et place de la vapeur d'eau.
se rallumera et recommencera à chauffer. Le voyant
• Essayez de repasser les vêtements pendant que
lumineux situé sur la partie avant de la poignée cessera
de clignoter et affichera une lumière continue.
ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit en
vapeur d'eau de votre fer à vapeur. La vapeur sera
Important:
principalement générée par les vêtements et non par
Si le fer à repasser est laissé sans surveillance
le fer à vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge avant le
pendant plus de dix minutes, quand la poignée est
repassage, se lectionnez un programme adéquat pour
momentanément ou constamment saisie, le processus
le séchage en tenant en compte le repassage comme
initial de chauffage de deux minutes reprendra.
étape postérieure.
• Si les vêtements sont suffisaments humides,
Système anti-goutte
(9)
positionnez le régulateur de débit de vapeur sur la
(Selon le modèle)
position d'annulation de production de vapeur d'eau.
Si le niveau de réglage de la température est trop bas, ce
• Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer à
système empêche tout suintement à travers la semelle.
vapeur en position verticale adossée sur son talon. Si
vous laissez le fer à vapeur en position horizontale avec
le régulateur de vapeur d'eau ouvert, cela conduit à la
production innécessaire de vapeur engendrant sa perte
par la même occasion.
guide de dépannage
Problème
Cause probable
Solution
Le fer à repasser ne chauffe
1. Thermostat réglé sur une
1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée.
pas.
position très basse.
2. Testez avec un autre appareil ou branchez le fer
2. Pas d'alimentation secteur.
à repasser dans une autre prise.
Le voyant situé sur la partie
1. Le fer à repasser est en
1. Attendez la fin du cycle de chauffe.
arrière du réservoir d'eau ne
train de refroidir.
s'allume pas"
2. Le fer à repasser ne chauffe pas.
2. Voir paragraphe précédent.
Les vêtements ont tendance
1. Température trop élevée.
1. Réglez le thermostat sur une température
à coller.
inférieure et attendez que le fer à repasser
refroidisse.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen,
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder
vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit
ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.
• Dieses Gerät muss an einen geerdeten
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis
Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf,
1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet
dass dieses über eine bipolare 16-A-Steckverbindung
sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im
mit Erdungsanschluss verfügt.
Verhältnis 1:2 mischen.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Gerät
Um das Austreten von Wasser in vertikaler Position
unbenutzbar. Um es wieder normal benutzen zu
zu vermeidenn, darf nie mehr Wasser in den Tank
können, bringen Sie es bitte zur Reparatur zu einem
gefüllt werden, als bis zu der angegebenen „max"
zugelassenen technischen Kundendienst.
Markierung!
• Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen
Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und zum
Vorbereitung
(1)
Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
wird, empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit
entfernen.
einer Impedanz von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für
detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren
Bügeln ohne Dampf
(2)
Netzbetreiber.
• nur Modell TB56. Das gerät niemals unter den
Wasserhahn halten, um es mit Wasser zu füllen.
Bügeln mit Dampf
(3)
• Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen
vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen.
mit dem Dampfsymbol steht.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Sprühfunktion
(4)
Steckdose.
• Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Dampfstoß
(5)
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen
(Regen, Sonne, Frost etc.).
Den Temperaturregler wenigstens auf die Position „•••"
stellen.
Wichtige Warnhinweise
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sekunden
betragen.
Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in
Berührung kommen.
Vertikaldampf
(6)
Das Bügeleisen in einer aufrechten Position aufbewahren.
Kleidungsstücke nicht während des Tragens dampfbügeln!
Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere richten!
Siemens), diese können das Gerät beschädigen.
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sekunden
Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle oder
betragen.
anderer Teile des Geräts verwenden.
Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sekunden warten.
Damit die Bügelsohle ihre Gleiteigenschaft nicht verliert,
nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen
Mehrfaches Entkalkungssystem
(7)
lassen. Niemals Schwämme oder chemische Mittel zur
Reinigung der Sohle verwenden.
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc"-
Entkal kungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).
Vor der ersten inbetriebnahme des Bügeleisens
1. self-clean
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt das „self-
entfernen.
clean"-System den Mechanismus von Kalkablagerungen.
2. calc'n clean
Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des
ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den
Die „calc'n clean"-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der
Temperaturregler auf „max"
Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte Temperatur
alle 2 Wochen.
erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus), starten Sie die
1. Dampfregler auf
stellen, Netzstecker ziehen, und
Dampffunktion, indem Sie den Dampfregler auf die
befüllen Sie den Wassertank.
maximale Position stellen und wiederholt auf die Taste
2. Stellen Sie die Temperaturegler auf „max" und schließen
drücken.
Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an.
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb
3. Stecken Sie das Bügeleisen nach der nötigen
nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche, da sich noch
Aufwärmzeit aus (Die Lampe schaltet sich aus).
Schmutzreste in der Dampfkammer befinden könnten.
4. Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken.
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal in
Drücken Sie die Taste „clean" und rütteln Sie das
Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- und
Bügeleisen leicht. Heißes Wasser und Wasserdampf
Rauchbildung sowie zur Ausscheidung von Partikeln
entweichen mit eventuell vorhandenem Kalkstein und
durch die Bügelsohle kommen. Dies ist normal und tritt
Ablagerungen.
später nicht wieder auf.
5. Wenn das Bügeleisen aufhört zu tropfen, lassen Sie die
Taste los, stecken Sie das Bügeleisen ein und lassen es
gebrauch des Bügeleisens
erneut aufheizen, bis das restliche Wasser verdunstet ist.
Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks auf
6. Wiederholen Sie dieser Prozess, wenn sich noch
die empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht genau
Kalkstein und Ablagerungen in Bügeleissen befinden.
wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück ist,
3. anti-calc
bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem Sie
Die „anti-calc"-Patrone dient der Reduzierung von
einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil des
Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen,
Wäschestücks bügeln.
und verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens.
Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche
Trotzdem kann die „anti-calc"-Patrone den natürlichen
die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit
Prozess der Kalkablagerung nicht vollständig verhindern.
Kunstfasern, Seide oder Wolle von links bügeln, um
glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht
„sensorSecure"
(8)
benutzen, damit sich keine Flecken bilden.
Die „sensorSecure"-Funktion schaltet das Bügeleisen ab,
Synthetik
wenn der Griff nicht mehr festgehalten wird, erhöht so die
••
Seide - Wolle
Sicherheit und spart Energie.
nach Einstecken des geräts in die Steckdose ist
•••
Baumwolle - Leinen
diese funktion für die ersten zwei Minuten deaktiviert,
während sich das Bügeleisen auf die eingestellte
Temperatur aufheizt.
Tank füllen
Sofort nach Loslassen des Bügeleisengriffs fängt das
Dampfregler auf
stellen und Netzstecker
Pilotlicht vorne am Griff an zu blinken, um anzuzeigen,
ziehen!
dass das Bügeleisen sich gleich selbst abschaltet.
Wird der Griff nicht innerhalb von 10 Sekunden wieder
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B.
angefasst, schaltet es sich automatisch ab.
von Parfüm, beschädigt das Gerät.
Sobald der Griff wieder angefasst wird, schaltet sich das
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der
Bügeleisen automatisch wieder an und heizt sich wieder
zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt
auf. Das Pilotlicht vorne am Griff hört auf zu blinken und
leuchtet nun durchgehend.
zum garantieverlust.
Wichtig:
gene a sa e y ns uc ons
The on mus no be e una ended wh e
s
connec ed o he supp y ma ns
Remove he p ug om he socke be o e fi ng
he app ance w h wa e o be o e pou ng ou he
ema n ng wa e a e use
The app ance mus be used and p aced on a s ab e
su ace
When p aced on s s and make su e ha he
su ace on wh ch he s and s p aced s s ab e
The on shou d no be used
has been d opped
he e a e v s b e s gns o damage o
s eak ng
wa e
mus be checked by an au ho zed Techn ca
Se v ce Cen e be o e
can be used aga n
W h he a m o avo d ng dange ous s ua ons any wo k
o epa ha he app ance may need e g ep ac ng a
au y ma ns cab e mus on y be ca ed ou by qua fied
pe sonne om an Au ho sed Techn ca Se v ce Cen e
Th s app ance can be used by ch d en aged om 8
yea s and above and pe sons w h educed phys ca
senso y o men a capab
es o ack o expe ence
and know edge
hey have been g ven supe v s on
o ns uc on conce n ng use o he app ance n
a sa e way and unde s and he haza ds nvo ved
Ch d en sha no p ay w h he app ance C ean ng
and use ma n enance sha no be made by ch d en
w hou supe v s on
Keep he on and s co d ou o each o ch d en ess
han 8 yea s o age when
s ene g zed o coo ng down
CAUT ON Ho su ace
Su ace s ab e o ge ho du ng use
• This appliance is to be connected and used in accordance
important warnings
with the information stated on its characteristics plate.
Do not allow the power cord to come into contact with the
• This appliance must be connected to an earthed socket.
soleplate when it is hot.
If it is absolutely necessary to use an extension cable,
Store the iron in upright position.
make sure that it is suitable for 16A and has a socket
with an earth connection.
Do not use descaling agents (unless they have been
advised by Siemens), they can damage the appliance.
• If the safety fuse fitted in the appliance blows, the
Never use sharp objects or abrasive products to clean the
appliance will be rendered inoperative. To restore
soleplate or any other part of the appliance.
normal operation the appliance will have to be taken to
an authorised Technical Service Centre.
To keep the soleplate in good condition, do not allow it to
• In order to avoid that, under unfavourable mains
come into contact with metal objects. Do not use scourers
or chemical products to clean the soleplate.
conditions, phenomena like transient voltage drops or
lighting fluctuations can happen, it is recommended
Before using the iron for the first time
that the iron is connected to a power supply system
with a maximum impedance of 0.27Ω . If necessary, the
Remove any label or protective covering from the
user can ask the public power supply company for the
soleplate.
system impedance at the interface point.
With the iron unplugged, fill in the tank of the iron with tap
• only for Mod. TB56. The appliance must never be
water and set the temperature control dial to "max"
placed under the tap to fill the water.
Plug in the appliance to the mains. When the steam iron
• Unplug the appliance from the mains supply after each
has reached the desired temperature (pilot light switches
use, or if a fault is suspected.
off), start steaming by setting the steam regulator to the
• The electrical plug must not be removed from the socket
maximum steam setting and by repeatedly pressing the
by pulling the cable.
button .
• Never immerse the iron in water or any other fluid.
When using the steam function for the first time, do not
• Do not leave the appliance exposed to weather
apply it on the laundry, as there could still be dirt in the
conditions (rain, sun, frost, etc.).
steam dispenser.
m
ESPañol
le agradecemos la compra de la plancha a vapor "sensorSecure" de Siemens.
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible, analizando
todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización o reciclado, evaluando
las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y medioambiental.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso
industrial del mismo.
lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
instrucciones generales de seguridad
• No deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable.
• Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo
sobre una superficie estable.
• No utilice la plancha si se ha caído, muestra
daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá
ser revisada por un servicio de asistencia técnica
autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
• Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparación que pueda ser necesario,
como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá
ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior, y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de
una manera segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
When turned on for the first time, your new iron may smell
3. anti-calc
and emit a little smoke and a few particles; this will stop
The "anti-calc" cartridge has been designed to reduce the
after a few minutes.
build-up of scale produced during steam ironing, helping
to extend the useful life of your iron. Nevertheless the
how to use the iron
"anti-calc" cartridge cannot remove all of the scale that is
produced naturally over time.
Check the recommended ironing temperature in the label
on the garment. If you don't know what kind or kinds of
"sensorSecure"
(8)
fabric a garment is made of, determine the right ironing
temperature by ironing a part that will not be visible when
The "sensorSecure" function switches off the iron when
you wear or use the garment.
the handle is no longer gripped, thus increasing safety
Start ironing the garments that require the lowest ironing
and saving energy.
temperature, such as those made of synthetic fibres.
after plugging in the appliance, this function will be
Silk, wool or synthetic materials: iron the reverse side of
inactive for the first two minutes while the iron heats
the fabric to prevent shiny patches.
up to the set temperature.
Immediately after releasing the handle of the iron, the pilot
Synthetics
light at the front of the handle will start flashing, indicating
••
that the iron is about to switch itself off.
Silk-Wool
If the iron handle is not gripped again within 10 sec. it will
•••
Cotton-Linen
shut off automatically.
When the handle is gripped again, the iron will
automatically switch itself back on and will start heating
filling the water tank
again. The pilot light at the front of the handle will stop
Set the steam regulator to the
position and
flashing and will show a continuous light.
unplug the iron from the mains!
Important:
Use only clean water from the tap without mixing anything
If the iron is left unattended for more than ten minutes,
with it. The addition of other liquids, such as perfume, will
once the handle is momentarily or continuously gripped
damage the appliance.
again, the initial two minute heat up process will start
any damage caused by the use of the aforementioned
again.
products will make the guarantee void.
anti-drip system
(9)
Do not use condensation water from tumble dryers, air
conditionings or similar. This appliance has been designed
(Depending on model)
to use normal tap water.
If the temperature is set too low, the steam is
To prolong the optimum steam function, mix tap water with
automatically switched off to avoid dripping.
distilled water 1:1. If the tap water in your district is very
hard, mix tap water with distilled water 1:2.
fabric-protection soleplate cover
(10)
To prevent spillage of water out of the appliance in vertical
(Depending on the model)
position, never fill beyond the "max" water level mark!
The fabric-protection is used for steam-ironing delicate
getting ready
(1)
garments at maximum temperature without damaging them.
Use of the protector also does away with the need for a
Remove any labels or protective coverings from the
cloth to prevent shine on dark materials.
soleplate.
It is advisable to first iron a small section on the inside of
the garment to see if it is suitable.
ironing without steam
(2)
To attach the fabric protector to the iron, place the tip
of the iron into the end of the fabric protector and press
ironing with steam
(3)
the rear of the protector upward until you hear a click. To
Only when the temperature control dial is placed in the
release the fabric protector, pull down on the clip at the
rear and remove the iron.
areas with the steam symbol.
The fabric-protection soleplate cover may be purchased
Spray
(4)
from the customer service or specialist shops:
Do not use the Spray function with silk.
Accessory code
Name of accessory
(After-sales)
Protect cover soleplate
Shot of Steam
(5)
Set the temperature control dial to at least the "•••"
464851
TZ15100
position
Interval between shots of steam should be 5 seconds.
Storing
(11)
Vertical Steam
(6)
Set the steam regulator to the
position
Do not iron clothing while it is being worn!
Cleaning
(12)
Never direct the steam at persons or animals!
Interval between shots should be 5 seconds.
Wait 10 seconds after each 4 shot cycle.
Tips on disposing of a used appliance
Before throwing a used appliance away, you should first
Multiple descaling system
(7)
make it noticeably inoperable and be certain to dispose
of it in accordance with current national laws. Your
Depending on the model, this range is equipped with the
"AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3).
Retailer, Town Hall or Local Council can give you detailed
information about this.
1. self-clean
This appliance is labelled in accordance with
Each time you use the steam regulator, the "self-clean"
European Directive 2002/96/CE –concerning
system cleans the mechanism of scale deposits.
used electrical and electronic appliances (waste
2. calc'n clean
electrical and electronic equipment – WEEE).
The "calc'n clean" function helps to remove scale particles
The guideline determines the framework for the
out of the steam chamber. Use this function approximately
return and recycling of used appliances as applicable
every 2 weeks, if the water in your area is very hard.
throughout the Eu.
1. Unplug the iron from the mains socket, set the steam
regulator to the
position and fill the water tank with
Tips to help you save energy
water.
2. Set the temperature selector to the "max" position and
Steam production consumes the most energy. To help
plug in the iron.
minimise the energy used, follow the advice below:
3. After the necessary warm-up period, the pilot light goes
• Start by ironing the fabrics that require the lowest
out. Then, unplug the iron.
ironing temperature.
4. Hold the iron over a sink. Press the "clean" button and
• Check the recommended ironing temperature in the
gently shake the iron. Boiling water and steam will come
label on the garment.
out, carrying scale or deposits that might be there.
• Regulate the steam according to the selected ironing
5. When the iron stops dripping, release the button, plug
temperature, following the instructions in this manual.
the iron in and heat it up again until the remaining water
• Only use steam if necessary. If possible, use the spray
has evaporated.
function instead.
6. Repeat the process if the iron still contains impurities.
• Try to Iron the fabrics while they are still damp and
reduce the steam setting. Steam will be generated from
the fabrics rather than the iron. If you tumble dry your
La mp eza y e man en m en o a ea za po e usua o
no deben ea za os os n ños s n supe v s ón
Man ene a p ancha y su cab e ue a de a cance de
os n ños meno es de 8 años cuando es á conec ada
o en ándose
ATENC ÓN Supe fic e ca en e La supe fic e
puede ca en a se du an e e unc onam en o
• Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de
llenar de agua el depósito
que el voltaje se corresponde con el indicado en la
Colocar el regulador del vapor en la posición
y
placa de características.
extraer el enchufe de la toma de corriente!
• Este aparato debe conectarse a una toma con conexión
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese de que
dispone de una toma de 16 A bipolar con conexión a
Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede
ocasionar daños en el aparato.
tierra.
• En caso de fundirse el fusible de seguridad, el aparato
Cualquier daño causado por el uso de los productos
quedará fuera de uso. Lleve el aparato a un Servicio de
anteriormente citados, provocará la anulación de la
garantía.
Asistencia Técnica autorizado.
• Para evitar que bajo circunstancias desfavorables
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
de la red se puedan producir fenómenos como la
acondicionados o similares.
variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación,
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo.
se recomienda que la plancha sea conectada a una
Para que la función de la salida del vapor funcione de
red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red
información, consulte con su empresa distribuidora de
con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de
energía eléctrica
su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua
• Sólo para el modelo TB56. no coloque el aparato
destilada en proporción 1:2.
bajo el grifo para llenar el depósito de agua.
Para evitar derrame de agua en posición vertical, no
• Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso,
llenar nunca la plancha por encima de la marca de
o en caso de comprobar defectos en el mismo.
llenado máximo "max"!
• No desenchufe el aparato de la toma tirando del cable.
Preparación para el planchado
(1)
• No introduzca la plancha o el depósito de vapor en
agua o en cualquier otro líquido.
Retire todos los protectores o etiquetas de la plancha.
• No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol,
escarcha, etc.).
Planchado sin vapor
(2)
avisos importantes
Planchado con vapor
(3)
No permita el contacto del cable de red con la suela
Solamente con el regulador de temperatura en las zonas
caliente.
marcadas con el símbolo de vapor.
Guarde la plancha en posición vertical.
No utilice productos descalcificantes (si no es
Spray
(4)
recomendado por Siemens), pueden dañar el aparato.
No use el spray sobre sedas.
No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza
de la suela y otras partes del aparato.
golpe de vapor
(5)
Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto
con objetos metálicos. No utilice nunca estropajos ni
Coloque el regulador de temperatura al menos en la
productos químicos para limpiar la suela.
posición "•••".
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos.
antes de usar la plancha por vez primera
Vapor vertical
(6)
Retire cualquier etiqueta o tapa de protección de la suela.
Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
plancha con agua de la red y coloque el regulador de
No dirija el vapor a personas o animales
temperatura en la posición "max"
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos.
Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la
Espere 10 segundos tras cada ciclo de 4 pulsaciones.
temperatura seleccionada (el indicador luminoso se
apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador
Sistema de descalcificación múltiple
(7)
de vapor en la posición de vapor máximo y accionando
repetidas veces el mando
.
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada con
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la
los sistemas antical "AntiCalc" (=componentes 1 + 2 + 3).
ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de
1. self-clean
vapor.
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el sistema
Durante el primer uso, la plancha puede desprender
"self-clean" limpia los sedimentos de cal del mecanismo.
algunos humos y olores; así como partículas a través de
2. calc'n clean
la suela, esto es normal y cesarán en pocos minutos.
La función "calc'n clean" ayuda a eliminar partículas
de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona
Manera de usar la plancha
es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura
aproximadamente.
recomendada de planchado. Si no sabe de qué tipos
1. Desconecte la plancha de la red, coloque el regulador de
de tejido está compuesta la prenda, determine la
vapor en la posición
y llene el depósito de agua.
temperatura correcta, planchando una parte de la prenda
2. Coloque el regulador de temperatura en la posición
que no se vea cuando la use o la lleve puesta.
"max" y conecte la plancha.
Empiece planchando las prendas que requieran la
3. Una vez transcurrido el periodo de calentamiento
temperatura más baja de planchado como las de fibras
necesario (la lámpara piloto se apaga), desenchufe la
sintéticas.
plancha.
4. Sujete la plancha sobre un fregadero. Apriete el botón
Sintéticos
"clean" y sacuda suavemente el aparato. Saldrá vapor
••
Seda - lana
y agua hirviendo, arrastrando partículas de cal y
•••
Algodón - lino
sedimentos si los hay.
5. Cuando la plancha deje de gotear, suelte el botón, enchufe
Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas
y caliente la plancha hasta evaporar los restos de agua.
por el revés para evitar que se produzcan manchas.
6. Repita este proceso si la plancha todavía contiene
impurezas.
002 TB56..TB76..sensorSecure/08/12
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
fabrics before ironing them, set the tumble drier on the
• Stand the iron upright during pauses. Resting it
'iron dry' programme.
horizontally with the steam regulator on generates
wasted steam.
• If the fabrics are damp enough, turn off the steam
regulator completely.
Trouble shooting guide for minor issues
Problem
Probable cause
Solution
The iron does not
1. Temperature control dial in
1. Turn to a higher position.
heat up.
very low position.
2. Check with another appliance or plug the iron into a
2. No mains supply.
different socket.
The lamp at the back
1. The iron is cooling.
1. Wait until the heating cycle is completed.
of the water tank does
2. The iron does not heat up.
2. See previous paragraph.
not switch on
The clothes tend to
1. The temperature is too high.
1. Turn the temperature control dial down and wait until
stick.
the iron has cooled down.
Water comes out
1. Temperature regulator in very
1. Turn the temperature control dial regulator to a
together with steam.
low position.
higher position and wait until the operating indicator
2. Steam regulator in very high
switches off.
position with low temperature.
2. Turn the steam regulator to a lower position.
Steam does not come
1. Steam regulator in closed
1. Turn the steam regulator to an open steam position.
out.
position
.
2. Fill the tank.
2. No water in the tank.
3. Set a higher temperature if compatible with the
3. The temperature is too low.
fabric.
Anti-drip system not activated.
Spray does not work.
1. No water in the tank.
1. Fill the water tank.
2. Obstructed mechanism.
2. Contact the Technical Service.
Water drips out of the
1. The steam regulator is not
1. Ensure the steam regulator is set to the position
.
soleplate.
properly closed.
Do not forget to empty the tank when you have
finished ironing.
Smoke comes out
1. Lubrication of some of the
1. This is normal and will stop after a few minutes.
when connecting the
internal parts.
iron for the first time.
You can download this manual from the local homepages of Siemens
fRançaiSE
nous vous remercions d'avoir acheté le fer à vapeur 'sensorSecure' de Siemens.
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement durable: à partir de l'analyse de
son cycle de vie depuis la sélection des matériaux jusqu'à leur réutilisation ou recyclage; en tenant compte des
possibilités d'amélioration d'un point de vue technique, économique et environnemental.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des
fins industrielles.
lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure.
Consignes générales de sécurité
• Ne pas laisser le fer à repasser sanssurveillance
quand il est branché au courantélectrique.
• Débranchez la prise de la fiche avant deremplir
l'appareil d'eau ou avant de verser lereste d'eau
après utilisation.
• L'appareil doit être utilisé sur une surfacestable.
• Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser
sur une surface stable.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s'il est tombé, s'il
présente de signes visibles de détérioration ou en cas
de fuite d'eau. Dans les situations précitées, confiez
l'appareil pour révision à un Service d'Assistance
Technique Agréé avant de l'utiliser à nouveau.
• Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil,
par ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux,
doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié
d'un centre d'assistance technique agréé.
3. anti-calc
Código del accesorio
Nombre del accesorio
El cartucho "anti-calc" ha sido diseñado para reducir la
(Servicio postventa)
(Comercios especializados)
acumulación de cal que se produce durante el planchado
con vapor y, de este modo, prolongar la vida útil de su
464851
TZ15100
plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho
"anti-calc" no detendrá en su totalidad el proceso natural
de acumulación de cal.
almacenaje
(11)
Coloque el regulador de vapor en la posición
.
"sensorSecure"
(8)
La función "sensorSecure" desconecta la plancha cuando
limpieza
(12)
no se está agarrando el asa de la plancha, incrementando
de este modo la seguridad y el ahorro de energía.
Consejos para la evacuación del aparato usado
Este función permanecerá desactivada durante
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá
los dos primeros minutos después de enchufar la
inutilizarlo de modo visible, encargándose de su
plancha, mientras ésta alcanza la temperatura de
funcionamiento selecccionada.
evacuación en conformidad a las leyes nacionales
vigentes. Solicite una información detallada a este respecto
En el caso de que el asa de la plancha no sea asida, o
a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local.
después de soltar la mano del asa, la lámpara situada en la
Este aparato está marcado con el símbolo de la
parte frontal del asa comenzará a parpadear, indicando que
Directiva Europea 2002/96/CE relativa al uso de
la plancha está a punto de apagarse. Si el asa no vuelve
aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de
a agarrarse, la plancha se apagará automáticamente diez
aparatos eléctricos y electrónicos).
segundos después de haberla soltado.
Al agarrar el asa nuevamente, la plancha volverá a
la directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la unión Europea para la retirada
conectarse y a calentarse. La lámpara situada en el frontal
y la reutilización de los residuos de los aparatos
del asa dejará de parpadear y lucirá de forma continua.
eléctricos y electrónicos.
Importante:
Si la plancha se deja desatendida durante más de diez
Consejos para el ahorro de energía
minutos, una vez que el asa es nuevamente agarrada
de forma momentánea o contínua, la plancha volverá a
La mayor cantidad de energía consumida por una plancha
conectarse, pero el proceso de calentamiento inicial de
se destina a la producción de vapor. Para reducir el
dos minutos de duración volverá a comenzar.
consumo, siga los siguientes consejos :
• Comience siempre por las prendas cuyos tejidos
Sistema antigoteo
(9)
requieren una menor temperatura de planchado. Para
ello, consulte la etiqueta de la prenda.
(Dependiendo del modelo)
• Regule la salida de vapor de acuerdo con la
Este sistema impide la salida de agua por la suela si la
temperatura de planchado selecccionada, siguiendo las
temperatura de esta es demasiado baja.
instrucciones de este manual.
• Planche con vapor solamente si es estrictamente necesario.
Suela de protección textil
(10)
• Si es posible, use la salida de spray en lugar del vapor
(Dependiendo del modelo)
• Procure planchar las prendas mientras éstas están todavía
La protección textil se utiliza para el planchado con vapor
húmedas, reduciendo la salida de vapor de la plancha.
a máxima temperatura de prendas delicadas, evitando
• El vapor será generado principalmente por las prendas
que estas se dañen a elevadas temperaturas.
en lugar de por la plancha.
Así mismo, la utilización del protector elimina el uso de un
• Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione
trapo para evitar brillos en tejidos oscuros.
un programa adecuado para el secado con posterior
Se recomienda planchar primero una pequeña parte por
planchado.
el reverso para verificar que el planchado es el deseado.
• Si las prendas están suficientemente húmedas, coloque
Para acoplar la suela protectora textil a la plancha,
el regulador de salida de vapor en la posición de
coloque la puntera de la plancha en el interior de la punta
anulación de la producción de vapor.
de la suela protectora textil y presione la parte posterior
• Durante las pausas de planchado, coloque la plancha
de la suela protectora textil hasta que se oiga un "clic".
en posición vertical apoyada sobre su talón.
Para soltar la suela protectora textil tirar de la pestaña
trasera y sacar la plancha.
• Dejarla en posición horizontal con el regulador de vapor
abierto conduce a la producción innecesaria de vapor y
La suela de protección textil puede adquirirla en el
a su pérdida.
servicio postventa o en comercios especializados:
Soluciones para pequeños problemas
Problema
Causa probable
Solución
La plancha no
1. El regulador de temperatura está en
1. Regule a temperatura más alta.
calienta.
posición muy baja.
2. Compruebe con otro aparato o conecte la
2. No hay corriente de red.
plancha en un enchufe diferente.
La lámpara en la parte
1. La plancha está enfriándose.
1. Espere: ciclo de calentamiento.
trasera del tanque de
2. La plancha no calienta.
2. Vea apartado anterior.
agua no se ilumina.
La ropa tiende a
1. La temperatura es demasiado alta.
1. Regule a temperatura más baja y espere a
pegarse.
que la plancha se enfríe.
Sale agua con el
1. El regulador de temperatura está en
1. Regule a temperatura más alta, si el tejido lo
vapor.
una posición muy baja.
per mite y espere a que el indicador luminoso
2. El regulador de vapor está alto con
se apague.
una temperatura baja.
2. Colo que el regulador de vapor en posición
más baja.
No sale vapor
1. El regulador de vapor está en posición
1. Mueva el regulador de vapor a una posición
cerrado
.
de vapor abierta.
2. No hay agua en el depósito.
2. Llene de agua el depósito.
3. La temperatura está demasiado baja.
3. Regule a temperatura más alta, si el tejido
El sistema antigoteo no está activado
lo permite.
No funciona el spray.
1. No hay agua en el depósito.
1. Llene el depósito de agua.
2. Mecanismo obstruido.
2. Consulte al Servicio Técnico.
Gotea agua por
1. El regulador de vapor no esta bien
1. Asegúrese de poner el regulador de vapor en
la suela antes de
cerrado.
la posición
.
enchufar la plancha.
No olvide vaciar el depósito al terminar el
planchado.
Se desprenden
1. Engrase de algunas piezas internas.
1. Esto es normal y cesarán en pocos minutos.
humos y olores al
conectar la plancha
por primera vez.
Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens
Gebrauchsanleitung
de
Operating instructions
Mode d'emploi
en
Instrucciones de uso
fr
Gebruiksaanwijzing
Kullanma talimatı
es
Istruzioni per l'uso
Instruções de serviço
nl
Odhgoeq xr¸sevq
tr
it
TB56.. / TB76..
pt
sensorSecure
el
M-1
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes ayant un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou bien un manque d'expérience
et de connaissances, s'ils ont reçu des explications
ou des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil de
manière sécurisée et qu'ils en comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans surveillance.
• Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsqu'il est branché ou lorsqu'il
refroidit.
ATTENTION ! Surface chaude. La surface est
susceptible d'être chaude lors de l'utilisation.
• Avant de brancher l'appareil au secteur,vérifiez si la
utilisation du fer à repasser
tension concorde bien aveccelle indiquée sur la plaque
Sélectionnez la température de repassage recommandée
signalétique del'appareil. Cet appareil doit être branché
sur l'étiquette de l'article. En cas de doute quant à la
àune prise avec mise à la terre.
composition d'un vêtement, déterminez la température
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle dispose bien
de repassage appropriée en repassant une zone cachée
d'une prise de 16 A bipolaire avec mise à la terre.
lorsque vous porterez ou utiliserez l'article. Commencez
• En cas de grillage d'un fusible, l'appareilest hors
à repasser les articles qui nécessitent la température
service. Pour récupérer lefonctionnement normal,
de repassage l
confiez l'appareil àun Service d'Assistance Technique
Agréé.
• Afin d'éviter que sous des circonstances défavorables
du réseau électrique il se produise des phénomènes
comme une variation de la tension et le clignotement de
l'éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit
déconnecté du réseau avec une impédance maximale
de 0.27 Ω. Pour plus d'information, veuillez consulter
l'entreprise distributrice de l'énergie électrique.
• uniquement sur modèle Mod. TB56. ne placez jamais
l'appareil sous le robinet pour le remplir d'eau.
m
• Déconnectez directement l'appareil du réseau électrique
si un quelconque défaut est décelé, et toujours après
chaque utilisation.
• Ne pas tirer le cordon pour débrancherl'appareil de la
prise.
• Ne pas introduire le fer à repasser ni leréservoir vapeur
dans l'eau ni dans aucunautre liquide.
• Ne pas exposer l'appareil aux intempéries(pluie, soleil,
givre, etc.).
avertissements importants
Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact
avec la semelle lorsqu'elle est chaude.
Rangez le fer à repasser en position verticale.
N'utilisez pas de produits de détartrage (sauf
ceux recommandés par Siemens) car ils risquent
d'endommager l'appareil.
N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la
semelle ou toute autre partie de l'appareil.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique
afin de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais une
éponge abrasive ou des produits chimiques pour nettoyer
la semelle.
avant la première utilisation du fer à repasser
Retirez toute étiquette ou élément de protection de la
semelle.
Avant de brancher l'appareil, remplissez le réservoir avec
de l'eau du robinet et réglez le thermostat sur 'max'.
Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur.
Lorsque le fer à vapeur a atteint la température souhaitée
(le voyant lumineux s'éteint), faites évaporer l'eau en
réglant le régulateur de vapeur sur la position de vapeur
maximum et en appuyant plusieurs fois sur le bouton
.
Lors de la première utilisation de la fonction vapeur,
n'appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le
compartiment à vapeur peut encore contenir des
impuretés.
Lorsqu'il est utilisé pour la première fois, votre nouveau fer
m
à repasser peut dégager un peu de fumée et des odeurs;
également des particules à travers la semelle, mais ceci
est normal et ne se reproduira plus.
nEDERlanDS
Dank u voor de aanschaf van het "sensorSecure" stoomstrijkijzer van Siemens.
Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot duurzame ontwikkeling. hierbij
werd de volledige levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later hergebruik of recycling. Er werd
vanuit technisch, economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te verbeteren punten.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor industriële
doeleinden. lees de gebruiksinstructies voor het apparaat zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de toekomst.
algemene veiligheidsinstructies
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet
apparaat met water te vullen of alvorenshet
resterende water na gebruik weg te latenlopen.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op
een stabiel oppervlak.4
• Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees
er zeker van dat het oppervlak waarop de
ondersteuningstaat stabiel is.
• Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het
water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door
een bevoegd technisch servicecentrum voordat het
opnieuw gebruikt kan worden.
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u
eventuele werkzaamheden of reparaties aan het
apparaat, zoals het vervangen van een defect
snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde
medewerkers van een erkend Technisch Servicecenter.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
gebrek aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht
doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij
dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken
en als zij de daarmee gemoeide risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.
• Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten
bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het
aan staat of aan het afkoelen is.
VOORZICHTIG. Heet oppervlak.
Het oppervlak kan heet worden tijdens het
gebruik.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TB76 serie

  • Seite 1 Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Vielen Dank, dass Sie sich für das „sensorSecure“-Dampfbügeleisen von Siemens entschieden haben. Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien für eine nachhaltige Ressourcenschonung entworfen.
  • Seite 2 De “sensorSecure”-functie schakelt het strijkijzer uit als binnenstebuiten om vlekken te voorkomen. de handgreep niet meer wordt vastgehouden; voor meer u kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens veiligheid en energiebesparing. • Synthetische stof nadat het toestel wordt aangesloten op de ••...

Diese Anleitung auch für:

Tb56 serie