Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Micro Boy 60 _____________________
1
2
PORTABLE RADIO
6
Micro Boy 60
Micro Boy 60
BEDIENELEMENTE _________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für
das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
1
ON/OFF
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Nebenstehendes
2
0
0
Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist dar-
auf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer
3
MW•FM•FMST
Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
4
TUNING
Environmental note
5
ON UBS OFF
This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-
used and recycled.
Therefore, do not throw the product away with normal household waste at the end
6
VOL.
of its life. Take it to a collection point for recycling electrical and electronic devices.
This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the
7
packaging.
Please find out about collection points operated by your local authority.
8
Help protect the environment by recycling used products.
VORBEREITEN ____________________
Remarque relative à l'environnement
Les matériaux et pièces composant ce produit sont d'excellente qualité et peuvent être
recyclés et réutilisés.
En fin de vie, le produit ne doit donc pas être mis au rebut avec les ordures
Deckel des Batteriefaches auf der Geräterückseite abnehmen.
1
ménagères ordinaires ; il doit être déposé dans un centre de collecte destiné au
recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole ci-contre, figurant
2
Eine Batterie (LR 03/AM 4/AAA) in das Batteriefach einlegen.
sur le produit, la notice d'utilisation ou sur l'emballage, l'indique.
Hierbei die auf dem Boden des Faches markierte Polarität der Bat-
Veuillez vous renseigner auprès de votre commune pour connaître les lieux où se
terie beachten.
trouvent les centres de collecte locaux.
En revalorisant les appareils anciens, vous contribuez significativement à la
3
Deckel des Batteriefaches wieder einschieben.
protection de l'environnement.
Hinweise:
Nota per la tutela ambientale
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, die Batterie aus dem
Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità
Fach herausnehmen. Verbrauchte Batterie sofort entfernen.
adatti al riciclaggio e riutilizzabili.
Non gettare pertanto l'apparecchio nei normali rifiuti domestici quando è arrivato il
Verbrauchte Batterie nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei
momento di smaltirlo bensì consegnarlo presso i punti di raccolta per il riciclaggio di
Neukauf die alte Batterie beim Händler oder an einer der öffent-
apparecchi elettrici ed elettronici. Ciò viene indicato dal simbolo raffigurato a lato
lichen Sammelstellen ab!
sul prodotto, nelle istruzioni per l'uso oppure sulla confezione.
Informarsi sui punti di raccolta pubblici presso il proprio comune.
Riciclando prodotti usati date un contributo importante alla tutela dell'ambiente.
RADIO-BETRIEB ___________________
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente
Este produto foi fabricado com recurso a materiais e peças de elevada qualidade,
que são adequadas para a reciclagem e podem ser reutilizadas.
Assim, no final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado através do lixo
1
Gerät mit »ON/OFF« einschalten.
doméstico normal, mas deverá ser entregue num posto de recolha para a
reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado ao
2
Ohrhörer an Buchse
lado alerta para esse facto. Ele consta no produto, no manual de instruções ou na
– Das Ohrhörerkabel funktioniert als UKW-Antenne.
embalagem.
3
Lautstärke mit »VOLUME« regeln.
Por favor, informe-se junto da administração local sobre os postos de recolha locais.
Através da reciclagem de equipamentos velhos contribui de forma significativa para
4
Wellenbereich mit »MW•FM•FMST« wählen.
a protecção do meio ambiente.
5
Rundfunk-Programm mit »TUNING« einstellen.
Indicación relativa al medio ambiente
Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados
Hinweis:
para su reciclaje y reutilización.
Ist das FM-Stereo-Signal zu schwach, »MW•FM•FMST« auf
Por este motivo, no debe tirar el producto a la basura doméstica cuando expire su
Stellung »FM« schieben.
vida útil, sino que tiene que llevarlo a un lugar de recolección y reciclaje de apar-
atos eléctricos y electrónicos. Esto lo indica el símbolo representado a la izquierda
6
Bässe "anheben", dazu
en el producto, en las instrucciones de manejo o en el envase.
schieben.
Consulte a las autoridades municipales acerca de los lugares de recolección de su
localidad.
7
Gerät mit »ON/OFF« ausschalten.
ALLGEMEINES ____________________
Mediante la reutilización de aparatos viejos está contribuyendo a la protección del
medio ambiente.
Lautstärke für den Stereo-Ohrhörer
Durch zu große Lautstärke können Sie sich und andere im
Straßenverkehr gefährden. Wählen Sie deshalb die Lautstärke so, dass
Attention:
Sie Umfeldgeräusche (z.B. Hupen, Rettungsfahrzeuge, Polizeifahrzeu-
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager
ge, usw.) noch wahrnehmen können.
l'oreille de l'utilisateur.
Pflege
Les écouteurs livrés d'origine avec ce produit garantissent le non
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse
dépassement de la puissance maximale de 100dB SPL.
beschädigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten
Cet appareil est susceptible de fonctionner avec d'autres modèles
Ledertuch.
d'écouteurs mais nous ne pouvons garantir qu'ils préservent dans les
Technische Daten
mêmes conditions le capital auditif de l'utilisateur.
Batterien: 1 x 1,5V (LR 03/AM 4/AAA).
Empfangsbereich: FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 - 1606,5 kHz.
Ausgangsleistung: 2 x 10 mW (Ohrhörer).
GRUNDIG SERVICE _______________
Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von Tonsignalen bestimmt. Jede
andere Verwendung ist ausdrücklich ausgeschlossen.Schützen Sie das
Gerät vor Feuchtigkeit. Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Für
Haben Sie Fragen?
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, übernimmt der
Unser
Hersteller keine Garantie.
Deutschland:
01 80 / 523 18 80 *
Kundenberatungszen-
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Gerätes.
trum steht Ihnen werk-
Österreich:
08 20 / 220 33 22 **
tags von 8.00 bis
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EU-
Richtlinien. Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien
* gebührenpflichtig (0,14 /Min. aus dem Festnetz)
18.00 Uhr zur
2004/108/EC, 2006/95/EC.
Verfügung.
** gebührenpflichtig (0,145 /Min. aus dem Festnetz)
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsbestimmung DIN 60065 (VDE
0860) und somit der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 60065.
72011 407 0000
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
Micro Boy 60 _____________________
3
1
2
3
7
7
6
4
4
5
8
5
Micro Boy 60
CONTROLS _______________________
Gerät ein- und ausschalten.
1
ON/OFF
Switches the device on and off.
Anschlussbuchse für den mitgelieferten
2
0
0
Jack for the stereo earphones supplied.
Stereo-Ohrhörer.
3
MW•FM•FMST
Selects the Medium Wave, FM and FM ste-
.
Wählt die Wellenbereiche Mittelwelle, UKW
reo frequency bands
und UKW Stereo
.
4
TUNING
For tuning to a radio station.
Zum Einstellen eines Rundfunk-Programms.
5
ON UBS OFF
Switches the UBS bass booster function on
UBS-Funktion ein/aus, zum „Anheben" der
and off.
Bässe.
6
VOL.
Volume control.
Drehregler zum Einstellen der Lautstärke.
7
Detachable belt clip.
Abnehmbarer Gürtelclip.
Battery compartment.
8
Batteriefach.
PREPARATION ____________________
Remove the battery compartment cover on the back of the device.
1
2
Insert a battery (LR 03/AM 4/AAA) in the battery compartment.
Make sure the polarity of the battery is as marked on the bottom of
the compartment.
3
Push the battery compartment cover back in.
Note:
If you are not going to use the device for a long period of time,
remove the battery from the compartment. Remove a flat battery
immediately.
Do not dispose of the used battery with domestic refuse. Always
dispose of used batteries according to the regulations which apply
in your area.
RADIO MODE _____________________
1
Press »ON/OFF« to switch on the device.
0
0
»0
« anschliessen.
2
Connect the earphones to the
»0
« socket.
– The earphone cable functions as an FM antenna.
3
Adjust the volume using »VOLUME«.
4
Select the frequency band using »MW•FM•FMST«.
5
Use »TUNING« to tune to a station.
Note:
If the FM stereo signal is too weak, move the »MW•FM•FMST«
switch to »FM« reception.
»ON UBS
OFF« auf Stellung »ON«
6
To boost the base, move
»ON UBS
OFF« to the »ON« position.
7
Switch off device by pressing »ON/OFF«.
GENERAL INFORMATION _________
Stereo earphone volume
Excessive volume can be dangerous to yourself and other road users.
Listen at a volume which allows you to hear outside noises such as
horns, emergency vehicles and police cars.
Cleaning
Do not use any cleaning agent, as this may damage the casing. Clean
the device with a clean, moist leather cloth.
Technical data
Batteries: 1 x 1.5V (LR 03/AM 4/AAA).
Reception range: FM 87.5 – 108 MHz, MW 526.5 – 1606.5 kHz.
Output: 2 x 10 mW (earphones).
Safety
This device is designed for the playback of audio signals. Any other
use is expressly prohibited. Protect the device from humidity. Never
open the device casing. The manufacturer accepts no liability for
damage resulting from improper handling.
The type plate is located on the back of the device.
This device is noise-suppressed according to the applicable EC direc-
tives. This product fulfils the European directives 2004/108/EC,
2006/95/EC.
This device conforms to the safety regulation DIN 60065 (VDE 0860)
and therefore the international safety regulation IEC 60065.
Technical and optical modifications reserved.
Micro Boy 60 _____________________
1
2
3
7
6
4
8
5
8
Micro Boy 60
ORGANES DE COMMANDE _______
1
ON/OFF
Mise en marche ou à l'arrêt de l'appareil.
2
0
0
Douille de raccordement pour l'écouteur
stéréo compris dans la livraison.
3
MW•FM•FMST
Sélection des gammes de fréquences :
ondes moyennes, modulation de fréquence
ou modulation de fréquence en stéréo
.
4
TUNING
Permet de sélectionner un émetteur radio.
5
ON UBS OFF
Activation/désactivation de la fonction UBS,
permettant d'"amplifie" les basses.
6
VOL.
Bouton de réglage du volume.
Clip amovible d'attache à la ceinture.
7
8
Casier à pile.
PREPARATIFS _____________________
Retirez le couvercle du casier à pile situé au dos de l'appareil.
1
2
Placez une pile (LR 03/AM 4/AAA) dans le casier à pile. Veuillez
respecter la polarité indiquée à l'intérieur du casier.
3
Replacez le couvercle du casier à pile en le faisant coulisser.
Remarques :
Veillez à retirer la pile du casier si vous n'utilisez pas l'appareil
pour une durée prolongée. Veuillez retirer immédiatement de l'ap-
pareil toute pile usée.
Ne jetez pas la pile dans les ordures ménagères. Veuillez déposer
la pile usagée chez le commerçant chez lequel vous achetez une
pile neuve ou dans un centre de collecte prévu à cet effet.
FONCTION RADIO ________________
1
Allumez l'appareil en appuyant sur »ON/OFF«.
2
Raccordez l'écouteur à la douille
»0
0
«.
– Le câble de l'écouteur sert d'antenne FM.
3
Réglez le volume à l'aide du bouton »VOLUME«.
4
Sélectionnez la gamme d'ondes de votre choix en utilisant
»MW•FM•FMST«.
Sélectionnez l'émetteur de votre choix en utilisant »TUNING«.
5
Remarque :
Si le signal FM stéréo est trop faible, placez la commande
»MW•FM•FMST« sur »FM«.
6
Pour "amplifier" les basses, placez la commande
»ON UBS
OFF« sur »ON«.
7
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur »ON/OFF«.
INFORMATIONS GÉNÉRALES _____
Volume de l'écouteur stéréo
Un volume exagéré peut représenter un danger pour la sécurité routi-
ère, mettant en péril les autres et vous-même. Veillez donc à ce que le
volume de votre radio ne couvre pas les bruits extérieurs (klaxons,
sirènes de police ou d'ambulance, etc.).
Entretien
N'utilisez pas de détergents, ceux-ci risquant d'endommager le boîtier.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'une peau de chamois propre et humide.
Caractéristiques techniques
Piles : 1 x 1,5V (LR 03/AM 4/AAA).
Gammes de fréquences :
FM 87,5 – 108 MHz, OM 526,5 – 1606,5 kHz.
Puissance de sortie : 2 x 10 mW (écouteur).
Sécurité
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio. Toute autre
utilisation est formellement exclue. Tenez l'appareil à l'abri de l'humi-
dité. Le boîtier de l'appareil ne doit pas être ouvert. La garantie du
fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations
inadéquates.
La plaquette d'identification se trouve au dos de l'appareil.
Cet appareil est antiparasité, conformément aux directives européen-
nes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes
2004/108/CE, 2006/95/CE.
Cet appareil correspond à la prescription de sécurité DIN EN 60065
(VDE 0860) et donc à la convention de sécurité internationale IEC
60065.
Grundig se réserve le droit de procéder à des modifications techniques
ou optiques.
Micro Boy 60 _____________________
Micro Boy 60 _____________________
1
2
3
1
2
3
7
6
6
4
4
5
8
5
Micro Boy 60
Micro Boy 60
ELEMENTI DI COMANDO _________
ELEMENTOS DE COMANDO _______
1
ON/OFF
Accensione e spegnimento dell'apparec-
1
ON/OFF
Liga e desliga o aparelho.
chio.
2
0
0
Tomada de conexão para os auriculares
2
0
0
Presa per gli auricolari stereo forniti in
estéreo fornecidos.
dotazione.
3
MW•FM•FMST
Selecciona a gama de frequências onda
3
MW•FM•FMST
Seleziona le gamme di frequenza onda
média, FM e FM estéreo
media, FM e FM Stereo
.
4
TUNING
Para sintonizar um programa de rádio.
4
TUNING
Per sintonizzare un programma radiofonico.
Função UBS ligada/desligada, para "acen-
5
ON UBS OFF
5
ON UBS OFF
Per attivare e disattivare la funzione UBS, con
tuar" os graves.
la quale si possono "aumentare" i bassi.
Botão rotativo para regular o volume.
6
VOL.
6
VOL.
Regolatore del volume.
7
Clipe de suporte removível.
Clip per cintura rimovibile.
7
8
Compartimento de pilhas.
8
Vano pile.
PREPARAZIONE __________________
PREPARAÇÃO ____________________
Rimuovere il coperchio del vano pile sul retro dell'apparecchio.
1
1
Retire a tampa do compartimento de pilhas que se encontra na
parte traseira do aparelho.
2
Inserire una pila (LR 03/AM 4/AAA) nell'apposito vano. Nel fare
ciò tener conto della polarità delle pile riportata alla base del
2
Insira uma pilha (LR 03/AM 4/AAA) no compartimento de pilhas.
vano.
Respeite a polaridade da pilha assinalada no fundo do comparti-
mento.
3
Chiudere di nuovo il vano pile con il coperchio.
3
Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas.
Note
Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo rimuovere la pila
Atenção:
dal vano. Rimuovere immediatamente la pila scarica.
Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo,
remova a pilha do compartimento. Retire imediatamente a pilha
Non gettare la pila scarica nei contenitori per i rifiuti domestici!
gasta.
Quando si acquistano delle pile nuove consegnare quella scarica
al rivenditore oppure ad uno dei centri di raccolta pubblici!
Não coloque a pilha gasta no lixo doméstico! Ao comprar pilhas
novas, entregue a pilha gasta no seu revendedor ou coloque-a nos
receptáculos públicos!
FUNZIONAMENTO RADIO ________
FUNÇÃO RÁDIO __________________
1
Accendere l'apparecchio con »ON/OFF«.
1
Ligue o aparelho com »ON/OFF«.
0
2
Collegare gli auricolari alla presa
»0
«.
2
Conecte os auriculares à tomada
– Il cavo degli auricolari funge da antenna FM.
– O fio dos auriculares funciona como antena FM.
3
Regolare il volume con »VOLUME«.
3
Regule o volume com »VOLUME«.
4
Selezionare la gamma con »MW•FM•FMST«.
4
Seleccione a frequência de ondas com »MW•FM•FMST«.
5
Sintonizzare il programma radiofonico con »TUNING«.
5
Sintonize o programa de rádio com »TUNING«.
Nota
Atenção:
Se il segnare stereo FM è troppo debole spostare
Se o sinal FM estéreo for demasiado fraco, coloque o comutador
»MW•FM•FMST« sulla posizione »FM«.
»MW•FM•FMST« na posição »FM«.
6
Per "aumentare" i bassi spostare
»ON UBS
OFF« sulla posizione
6
Para "acentuar" os graves, coloque o botão
»ON«.
posição »ON«.
7
Spegnere l'apparecchio con »ON/OFF«.
7
Desligue o aparelho com »ON/OFF«.
IN GENERALE _____________________
GENERALIDADES _________________
Volume per gli auricolari stereo
Volume dos auriculares estéreo
Un volume troppo alto può rappresentare un pericolo per Voi e per gli
Através de um volume demasiado alto, você pode-se colocar a si e aos
altri utenti del traffico. Per questo motivo il volume va regolato in modo
outros em perigo. Por isso, regule o volume de modo a poder ouvir os
da potersi sempre rendere conto dei rumori dell'ambiente circostante
ruídos nas imediações (p.ex. buzinas, veículos de emergência, veícu-
(p.e. clacson, autoambulanze, veicoli della polizia, ecc.).
los da polícia, etc.).
Cura
Conservação
Non utilizzare detergenti: questi possono danneggiare la superficie
Não utilize produtos de limpeza, pois estes poderão danificar a caixa.
dell'apparecchio. Pulire l'apparecchio con un panno di pelle pulito e
Limpe o aparelho com um pano de camurça limpo e húmido.
umido.
Dados técnicos
Dati tecnici
Pilhas: 1 x 1,5V (LR 03/AM 4/AAA).
Pile: 1 x 1,5V (LR 03/AM 4/AAA).
Gama de frequências:
Gamma di ricezione: FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 – 1606,5 kHz.
FM 87,5 – 108 MHz, MW 526,5 – 1606,5 kHz.
Potenza di uscita: 2 x 10 mW (auricolari).
Potência de saída: 2 x 10 mW (auriculares).
Sicurezza
Segurança
Questo apparecchio è stato ideato per la riproduzione di segnali
Este aparelho destina-se à reprodução de sinais sonoros. Qualquer
audio. Qualsiasi altro impiego è esplicitamente escluso. Proteggere
outra utilização é estritamente proibida. Proteja o aparelho contra
l'apparecchio dall'umidità. Non aprire l'apparecchio. Il costruttore
humidade. Não é permitido abrir o aparelho. O fabricante não se
declina ogni responsabilità per danni derivanti da interventi impropri.
responsabiliza por danos resultantes de intervenções indevidas.
La targhetta dell'apparecchio si trova sul retro dello stesso.
A chapa de características encontra-se no lado de trás do aparelho.
Questo apparecchio è schermato in conformità alle direttive UE
Este aparelho está protegido contra interferências de acordo com as
vigenti. Questo prodotto è conforme alle direttive europee
directivas da CE em vigor. Este produto cumpre as directivas europei-
2004/108/CE, 2006/95/CE.
as 2004/108/CE, 2006/95/CE.
Questo apparecchio è conforme alla norma di sicurezza DIN 60065
Este aparelho corresponde à prescrição de segurança DIN 60065
(VDE 0860) e quindi alle disposizioni di sicurezza internazionali
(VDE 0860) e, deste modo, à norma de segurança internacional
IEC 60065.
IEC 60065.
Con riserva di modifiche tecniche e ottiche.
Salvaguardam-se alterações técnicas e visuais.
Micro Boy 60 _____________________
1
2
3
7
7
6
4
8
5
8
Micro Boy 60
ELEMENTOS DE MANDO __________
1
ON/OFF
Enciende o apaga la radio.
2
0
0
Hembrilla para conectar los auriculares
estéreo suministrados.
3
MW•FM•FMST
Selecciona la banda de frecuencia AM, FM
.
y FM estéreo
.
4
TUNING
Sintoniza una cadena de radio.
Activa y desactiva la función UBS para
5
ON UBS OFF
aumentar los graves.
Regulador para ajustar el volumen.
6
VOL.
7
Pinza extraíble para el cinturón.
8
Compartimento de las pilas.
PREPARATIVOS ___________________
Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte
1
trasera.
2
Coloque una pila (LR 03/AM 4/AAA) en el compartimento. Al
hacerlo, tenga en cuenta la polaridad indicada en el fondo del
compartimento.
3
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila.
Indicaciones:
Si no va a utilizar la radio durante un largo período de tiempo,
extraiga la pila del compartimento. Extraiga la pila en cuanto se
gaste.
No tire la pila a la basura. Entréguela en el comercio donde com-
pre la pila nueva o llévela a algún punto de recogida público.
MODO RADIO ____________________
1
Encienda la radio con la tecla »ON/OFF«.
0
0
»0
«.
2
Conecte los auriculares a la hembrilla
»0
«.
– El cable de los auriculares sirve de antena para FM.
3
Regule el volumen con »VOLUME«.
4
Seleccione la banda de frecuencia con »MW•FM•FMST«.
5
Sintonice la cadena de radio con »TUNING«.
Indicación:
Si la señal de FM estéreo es demasiado débil, desplace la tecla
»MW•FM•FMST« a la posición »FM«.
»ON UBS
OFF« na
6
Aumente los bajos desplazando la tecla
»ON UBS
OFF« a la
posición »ON«.
7
Apague la radio con la tecla »ON/OFF«.
GENERALIDADES _________________
Volumen para los auriculares estéreo
Un volumen demasiado elevado puede suponer un peligro para usted
y para los demás usuarios de la vía pública. Por ello, debe regular el
volumen de forma que pueda oír los ruidos del entorno (p. ej. un cla-
xon, la sirena de una ambulancia o un coche de policía, etc.).
Cuidado
No utilice ningún producto de limpieza, pues podría dañar la carca-
sa. Limpie el aparato con un trapo de piel limpio y húmedo.
Datos técnicos
Pilas: 1 x 1.5V (LR 03/ AM 4/AAA).
Gama de sintonización:
FM 87,5 – 108 MHz, AM 526,5 – 1606,5 kHz.
Potencia de salida: 2 x 10 mW (auricular).
Seguridad
Este aparato está concebido para reproducir señales acústicas. Queda
prohiba su utilización con cualquier otro fin. Proteja la radio contra la
humedad. No debe abrir el aparato. El fabricante no se hace respon-
sable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
La placa de identificación se encuentra en la parte trasera del apara-
to.
Esta aparato está protegido contra interferencias de acuerdo con las
directivas vigentes de la UE. Este producto cumple las directivas euro-
peas 2004/108/CE, 2006/95/CE.
Este aparato cumple la norma de seguridad DIN 60065 (VDE 0860)
y, con ello, la norma internacional de seguridad IEC 60065.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y ópticas.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig Micro Boy 60

  • Seite 1 60065. 72011 407 0000 Technische und optische Änderungen vorbehalten. Grundig Multimedia B.V. Grundig se réserve le droit de procéder à des modifications techniques Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com Technical and optical modifications reserved. ou optiques. Con riserva di modifiche tecniche e ottiche.
  • Seite 2 Teknik ve optik değişiklik yapma hakkı saklıdır. Zmiany techniczne i optyczne zastrzeżone. Grundig Multimedia B.V. Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com Technische en optische wijzigingen voorbehouden. Förbehåll för tekniska och optiska ändringar. Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes.