Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-259-967-45 (1)
(a)
Microcassette
-
MIC (PLUG IN
Corder
POWER)*
EAR
VOR
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
TAPE SPEED*
Bruksanvisning (på baksidan)
Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
Bandzähler
Bandteller
Taste zum
Zurücksetzen des
Zählers
Bandteller
hersteltoets
* Diese Taste/Buchse ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
* De toets/aansluiting is voorzien van een voelstip.
(b)
M-673V/670V
©2004 Sony Corporation Printed in China
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als
KCA.
(c)
Zu dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf 2
Modelle:
Zwischen dem M-673V und dem M-670V gibt es mit Ausnahme des
mitgelieferten Zubehörs keine Unterschiede.
M-673V umfasst den Mikrokassettenrecorder M-670V einschließlich
Zubehör.
Informationen zum mitgelieferten Zubehör finden Sie unter
„Technische Daten" in dieser Bedienungsanleitung.
Informatie over deze handleiding
EAR
De instructies in deze handleiding zijn bestemd voor 2 modellen.
Er is geen verschil tussen de M-673V en de M-670V met uitzondering
van de bijgeleverde accessoires.
M-673V bestaat uit de M-670V microcassetterecorder en de
bijbehorende accessoires.
TAPE SPEED*
Zie het gedeelte "Technische gegevens" in deze handleiding voor meer
informatie over de bijgeleverde accessoires.
 (Akkuwarn-LED)
(waarschuwingslampje
voor batterij)
(a)
* Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
* De toets is voorzien van een voelstip.
Legen Sie die
Batterien
polaritätsrichtig ein.
Plaats de batterijen
met de polen op de
Nur Standard-Mikrokassetten
juiste plaats.
haben eine kleine Aussparung
an Seite A.
Alleen
standaardmicrocassettes
Standard
hebben een kleine inkeping in
Standaard
kant A.
(b)
(c)
ca. 5 mm
Ongeveer 5 mm
(d)
an eine Netzsteckdose
naar een wandcontactdoos
Netzteil (nicht mitgeliefert)
Netspanningsadapter
(niet bijgeleverd)
Deutsch
Aufnehmen von unterschiedlichen Tonquellen
Vorbereiten der Stromquellen
Hinweise
Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.
 Bei wichtigen Aufnahmen sollten Sie vor dem Starten der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme machen.
Trockenbatterien (siehe Abb. -(a))
 Bei der Aufnahme mit einem externen Mikrofon arbeitet das VORSystem
VOL*
Vergewissern Sie sich, dass kein Kabel an die Buchse DC IN 3V
aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit möglicherweise nicht
ordnungsgemäß.
angeschlossen ist.
Microphone
1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Micrófono
Aufnehmen mit einem externen Mikrofon
2 Legen Sie zwei R03-Batterien der Größe AAA polaritätsrichtig ein
Schließen Sie ein externes Mikrofon an MIC an.
und schließen Sie den Deckel.
M-673V: verwenden Sie das mitgelieferte Mikrofon.
REC/BATT
M-670V: verwenden Sie ein Mikrofon mit niedriger Impedanz (weniger
So nehmen Sie die Batterien heraus (siehe Abb. -(b))
PAUSE
als 3 kΩ). Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon bezieht das Mikrofon
So bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an, wenn er sich
den Strom von diesem Gerät.
versehentlich gelöst hat (siehe Abb. -(c))
Aufnehmen von einem anderen Gerät
FF/CUE •
Austauschen der Batterien
Schließen Sie ein anderes Gerät über das Verbindungskabel (nicht
 REW/REVIEW
Tauschen Sie die Batterien gegen neue Batterien desselben Typs aus,
mitgeliefert) fest an die Buchse MIC an.
wenn die Anzeige REC/BATT schwächer wird und die Anzeige 
Schalten Sie dieses Gerät in den Aufnahmemodus und das andere Gerät
blinkt.
in den Wiedergabemodus.
 (Akkuwarn-LED)
Hinweise
(waarschuwingslampje
 Auch wenn die Anzeige  blinkt, wird das Band in der Regel noch eine Zeit
lang normal wiedergegeben. Dennoch sollten Sie die Batterien möglichst bald
Wiedergeben eines Bandes
voor batterij)
wechseln. Andernfalls ist vom internen Lautsprecher möglicherweise lautes
Störrauschen zu hören oder die Aufnahme erfolgt nicht korrekt.
1 Legen Sie eine Kassette ein. Die Seite, auf der die Wiedergabe
 Sie brauchen die Batterien nicht auszutauschen, wenn:
beginnen soll, muss zum Deckel weisen.
– die Anzeige  je nach Wiedergabeton blinkt , wenn Sie die Lautstärke
2 Wählen Sie die Bandgeschwindigkeit, die bei der Aufnahme
erhöhen.
– die Anzeige  kurz aufleuchtet, wenn der Bandtransport gestartet wird oder
verwendet wurde.
das Bandende erreicht ist.
3 Drücken Sie die Taste .
– die Anzeige  bei der Funktion FF/REW oder CUE/REVIEW blinkt.
4 Drehen Sie VOL, um die Lautstärke einzustellen. Neben dem
Ungefähre Lebensdauer der Batterien* (in Stunden)
Lautstärkeregler VOL befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt
die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht.
Batterien
Aufnahme
Wiedergabe**
Sony Alkali-Batterien LR03 (SG)***
14,5
9
Wenn das Bandende erreicht ist, stoppt die Wiedergabe und das Gerät
schaltet sich automatisch aus (Ausschaltautomatik). Drücken Sie nach
Sony Mangan-Batterien R03 (SB)
5
2,5
dem Spulen des Bandes unbedingt .
* Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) unter Verwendung einer Mikrokassette
Wenn Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die Buchse EAR
von Sony
anschließen, wird der Ton auf dem linken und dem rechten Kanal
** Bei Wiedergabe einer Kassette mit Musikaufnahmen über den Lautsprecher
monaural ausgegeben.
mit einem Lautstärkepegel von 7
*** M it LR03 (SG)-Alkalitrockenbatterien von Sony (hergestellt in Japan).
Funktion
Hinweis
Stoppen der
Je nach Betriebsbedingungen, Umgebungstemperatur und Typ kann die
Wiedergabe/Stoppen
Lebensdauer der Batterien kürzer sein.
des schnellen Vor- oder
Zurückspulens
Die höchste Leistung erzielen Sie mit Alkalibatterien.
Unterbrechen der
Wiedergabe
Netzstrom (siehe Abb. -(d))
Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V und an eine
Steckdose an. Verwenden Sie ein handelsüblichen Netzadapter*
Schnelles Vorspulen**
(Nennausgangsspannung/Stromstärke: 3 V GS/700 mA). Benutzen Sie
(FF)
kein anderes Netzteil.
Zurückspulen** (REW) Stellen Sie FF/CUE • REW/REVIEW im
* Bei manchen Netzadapter kann es vorkommen, dass bei Verwendung des
Vorwärtssuchen bei der
Geräts Rauschen auftritt. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum
Wiedergabe (CUE)
Netzteil nach.
VOL*
Rückwärtssuchen bei
Polarität des Steckers
der Wiedergabe
(REVIEW)
PAUSE
Hinweise
Starten der Aufnahme
 Die Netzspannung unterscheidet sich von Land zu Land. Kaufen Sie das Netzteil
während der
FF/CUE •
in dem Land, in dem Sie das Gerät benutzen möchten.
Wiedergabe
 REW/REVIEW
 Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.
 Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten
*  PAUSE springt automatisch in die Ausgangsstellung, wenn Sie 
*
an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der
drücken (Stop-Pause-Funktion).
Netzsteckdose.
** Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den Stopmodus wechseln, da
sonst die Batterien rasch verbraucht werden. Achten Sie also darauf, die Taste
 zu drücken.
FAST PB 
Aufnehmen
Hinweis
(siehe Abb. -(a))
Wenn das Band beim Suchen rückwärts während der Wiedergabe (REVIEW)
Sie können den Ton einfach über das eingebaute Mikrofon aufzeichnen.
ganz zurückgespult wird, springt der Schalter FF/CUE • REW/REVIEW
unter Umständen nicht in die mittlere Position zurück, wenn Sie ihn loslassen.
Vergewissern Sie sich, dass nichts an MIC angeschlossen ist.
Schieben Sie in diesem Fall den Schalter in die Mitte zurück, um die Wiedergabe
1 Drücken Sie die Rücksetztaste am Bandzähler.
zu starten.
2 Drücken Sie  und legen Sie eine Standard-Mikrokassette ein.
Erhöhen der Wiedergabegeschwindigkeit
Dabei muss die Seite, auf der Sie mit der Aufnahme beginnen
Schieben Sie den Schalter FAST PB  in Pfeilrichtung. Die
möchten, zum Deckel weisen (siehe Abb. -(b)).
Wiedergabegeschwindigkeit wird erhöht.
3 Wählen Sie die gewünschte Bandgeschwindigkeit.
Um zur ursprünglichen Geschwindigkeit zurückzukehren, schieben Sie
2.4 cm für optimale Tonqualität (empfiehlt sich für den normalen
den Schalter FAST PB  zur ursprünglichen Position zurück.
Gebrauch): Sie können eine 30-minütige Aufnahme auf beiden
Seiten der MC-30-Mikrokassette (nur in den USA und Europa
mitgeliefert) vornehmen. Auf dieser Seite befindet sich ein fühlbarer
Punkt.
Vorsichtsmaßnahmen
1.2 cm für längere Aufnahmedauer: Sie können eine 60-minütige
Nicht-Standard
Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30-Mikrokassette (nur in den
Stromversorgung
Niet standaard
USA und Europa mitgeliefert) vornehmen.
4 Stellen Sie VOR auf OFF.
 Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom.
Verwenden Sie bei Wechselstrom das für das Gerät empfohlene
Wenn Sie VOR auf ON stellen, nimmt das Gerät automatisch Ton
Netzteil. Verwenden Sie kein anderes Netzteil. Für Batteriebetrieb
auf und unterbricht die Aufnahme bei Stille. Damit sparen Sie
verwenden Sie zwei R03-Batterien der Größe AAA.
Band und schonen die Batterien. Wenn der Ton nicht laut genug
ist, stellen Sie VOR auf OFF, da das Gerät sonst die Aufnahme
Umgang mit dem Gerät
ca. 2,5 mm
möglicherweise nicht startet.
 Verwenden Sie mit diesem Gerät nur Standard-Mikrokassetten vom
Ongeveer 2,5 mm
5 Drücken Sie die Taste .
Typ
 wird gleichzeitig gedrückt und die Aufnahme beginnt. Solange
diese einen anderen Abstand „L" haben (siehe Abb. ).
das Band läuft, leuchtet die Anzeige REC/BATT und blinkt je nach
 Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an
Tonstärke.
Orten, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub
Der Aufnahmepegel ist festgelegt.
oder mechanischen Stößen ausgesetzt ist.
 Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,
Wenn das Bandende erreicht ist, stoppt die Aufnahme und das Gerät
nehmen Sie die Batterien heraus bzw. trennen Sie es vom Netzteil und
schaltet sich automatisch aus (Ausschaltautomatik).
lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder benutzen.
Funktion
Taste/Schalter
 Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren
Stoppen der Aufnahme Drücken Sie die Taste 
(mechanische Uhren) usw. vom Gerät fern, um mögliche Schäden
durch den Magneten im Lautsprecher zu vermeiden.
Unterbrechen der
Schieben Sie  PAUSE in Pfeilrichtung.
Aufnahme
Zum Fortsetzen der Aufnahme nach einer Pause
 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die
bringen Sie  PAUSE in die Ausgangsstellung*.
Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit
oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
Starten der Aufnahme
Drücken Sie die Taste  während der Wiedergabe
 Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie den
während der
(das Gerät wechselt in den Aufnahmemodus).
Wiedergabe
Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten Aufwärmzeit,
dann können Sie eine Kassette einlegen.
Überprüfen des gerade
Schieben Sie FF/CUE • REW/REVIEW
aufgenommenen
während der Aufnahme nach oben auf  REW/
Sollten Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie
Abschnitts
REVIEW. Lassen Sie den Schalter an der Stelle los, an
der die Wiedergabe beginnen soll.
sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Herausnehmen einer
Drücken Sie 
Kassette
Störungsbehebung
*  PAUSE springt automatisch in die Ausgangsstellung, wenn Sie 
drücken (Stop-Pause-Funktion).
Sollten Sie eine Störung trotz der folgenden Hinweise nicht beheben
Hinweis
können, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Verwenden Sie zum Aufnehmen eine Bandgeschwindigkeit von 2,4 cm, wenn Sie
das aufgenommene Band mit einem anderen Gerät wiedergeben wollen.
Der Kassettenfachdeckel lässt sich nicht schließen.
Andernfalls kann sich die Tonqualität ändern.
 Sie versuchen, die Kassette falsch herum einzulegen.
  wurde bereits gedrückt.
Hinweise zum VOR-System (VOR = Voice Operated Recording)
 Die Kassette wurde nicht vollständig eingelegt.
 Die Funktion des VOR-Systems hängt von den jeweiligen
Umgebungsbedingungen bei der Aufnahme ab. Wenn Sie das System in lauter
Das Gerät funktioniert nicht.
Umgebung einsetzen, nimmt das Gerät permanent auf. Ist der Ton dagegen zu
 Die Batterien wurden nicht polaritätsrichtig eingelegt.
leise, beginnt das Gerät nicht mit der Aufnahme.
 Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide Batterien
Wenn sich nicht die gewünschten Ergebnisse erzielen lassen, stellen Sie VOR
auf OFF.
  PAUSE wurde in Pfeilrichtung geschoben.
 Bei der Aufnahme mit dem VOR-System fehlen möglicherweise die ersten
 Das Netzteil ist nicht fest angeschlossen.
Sekunden der Aufnahme, da es einige Zeit dauert, bis das System auf den Ton
 Das Gerät lässt sich nicht mit Trockenbatterien betreiben,
anspricht. Stellen Sie VOR bei wichtigen Aufnahmen auf OFF.
So überprüfen Sie den Ton
Schließen Sie Kopfhörer oder Ohrhörer (nicht mitgeliefert) fest an die
Kopfhörerbuchse EAR an. Stellen Sie die Lautstärke für diese Funktion
mit VOL ein.
Es ist keine Aufnahme möglich.
 Im Kassettenfach befindet sich keine Kassette.
So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu überspielen
 Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde herausgebrochen.
(siehe Abb. -(c))
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen heraus. Wenn Sie spatter wieder
auf das Band aufnehmen wollen, kleben Sie die Aussparungen mit
 Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide Batterien
Klebeband ab.
Die Aufnahme wird unterbrochen.
 Der Schalter VOR ist auf ON eingestellt. Wenn Sie das VOR-
Eine vorhandene Aufnahme lässt sich nicht vollständig löschen.
 Der entsprechende Kopf ist verschmutzt. Nähere Informationen
Wiedergeben ist nicht möglich.
 Das Bandende ist erreicht. Spulen Sie das Band zurück.
Über den Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben.
 Der Ohrhörer ist eingesteckt. Trennen Sie den Ohrhörer vom
Gerät.
 Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.
Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen Störgeräuschen
wiedergegeben.
 Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.
 Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
 Der entsprechende Kopf ist verschmutzt. Nähere Informationen
finden Sie unter „Wartung".
 Sie haben die Kassette direkt auf einen Lautsprecher gelegt.
Durch die Wirkung der Lautsprechermagnete hat sich die
Tonqualität verringert.
 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten, die
Radiowellen abgeben, wie z. B. Mobiltelefone.
Die Bandgeschwindigkeit ist im Wiedergabemodus zu schnell
oder zu langsam oder der Ton ist verzerrt.
 Der Schalter TAPE SPEED ist nicht korrekt eingestellt. Stellen
(siehe Abb. )
Sie ihn auf dieselbe Geschwindigkeit ein, die beim Aufnehmen
verwendet wurde.
 Der Schalter FAST PB  wurde in Pfeilrichtung geschoben.
 Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
Bei CUE/REVIEW stoppt der Bandtransport oder startet nicht.
Das Band lässt sich nicht vor- und zurückspulen.
 Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
Wartung
Reinigen der Bandköpfe und des Bandtransportwegs (siehe Abb.
)
Drücken Sie die Taste  und säubern Sie den Kopf , den Kapstan
 und die Andruckwalze  nach jeweils 10 Gebrauchsstunden mit
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Taste/Schalter
Reinigen des Gehäuses
Drücken Sie die Taste .
Nehmen Sie dazu ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Schieben Sie  PAUSE in Pfeilrichtung. Die
Anzeige REC/BATT erlischt.
Technische Daten
Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause
bringen Sie  PAUSE in die Ausgangsstellung*.
Band
Stellen Sie FF/CUE • REW/REVIEW im
(normaler Typ)
Stopmodus auf FF/CUE .
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal, monoaural
Stopmodus auf  REW/REVIEW.
Lautsprecher
Halten Sie FF/CUE • REW/REVIEW
Durchmesser ca. 2,8 cm
während der Wiedergabe in Richtung FF/CUE 
Bandgeschwindigkeit
gedrückt und lassen Sie den Schalter an der
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
gewünschten Stelle los.
Frequenzbereich
Halten Sie FF/CUE • REW/REVIEW
300 Hz - 4 000 Hz (Schalter TAPE SPEED auf 2,4 cm/s)
während der Wiedergabe in Richtung  REW/
Eingang
REVIEW gedrückt und lassen Sie den Schalter an der
Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse/monaural/PLUG IN POWER) mit
gewünschten Stelle los.
einer Empfindlichkeit von 0,2 mV für Mikrofon mit einer Impedanz von
Drücken Sie .
maximal 3 kΩ
Ausgang
Ohrhörerbuchse (Minibuchse/monaural) für Ohrhörer mit 8 Ω - 300 Ω
Leistungsabgabe (10% Klirrfaktor)
450 mW
Stromversorgung
3 V Gleichstrom, R03-Batterien der Größe AAA × 2/Externe Stromquellen
mit 3 V Gleichstrom
Abmessungen (B/H/T) (einschließlich der vorstehenden Teile und
Bedienelemente)
ca. 54,8 × 106,8 × 21,5 mm
Gewicht (nur Hauptgerät)
ca. 92 g
Mitgeliefertes Zubehör
Mikrokassette MC-30 (1) (nur für Europa und USA)
LR03 (SG)-Alkalibatterien (2) (nur M-673V, M-670V für USA)
Mikrofon (1) (nur M-673V)
Tragebeutel (1) (nur M-673V)
Änderungen an Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
. Nicht-Standardkassetten sind nicht geeignet, da
gegen neue aus.
solange das Netzteil mit der Buchse DC IN 3V verbunden ist,
und zwar auch dann nicht, wenn das Netzteil nicht an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Wollen Sie wieder auf das Band aufnehmen, überkleben Sie die
Aussparung mit Klebeband.
gegen neue aus.
System nicht verwenden möchten, stellen Sie VOR auf OFF.
finden Sie unter „Wartung".
Nederlands
Beluisteren
Voedingsbronnen voorbereiden
Sluit de hoofdtelefoon of oortelefoon (niet bijgeleverd) stevig aan op de
EAR aansluiting. Pas het controlevolume aan met VOL.
U kunt voor dit apparaat een van de volgende het gebruiken.
Voorkomen dat een opname per ongeluk wordt gewist
Droge batterijen (zie afb -(a))
(zie afb. -(c))
Verzeker u ervan dat er niets is aangesloten op de DC IN 3V-ingang.
Verwijder het wispreventienokje van de microcassette. Als u opnieuw
op de cassette wilt opnemen, plakt u het gaatje af met plakband.
1 Open de batterijhouder.
2 Plaats twee R03 (maat AAA) batterijen met de polen in de juiste
richting, en sluit de batterijhouder.
Opnemen van verschillende geluidsbronnen
De batterijen verwijderen (zie afb. -(b))
Opmerkingen
Bevestig het deksel van de batterijhouder indien het is
 Als u iets wilt opnemen dat u vervolgens niet opnieuw kunt opnemen, kunt u
losgeraakt. (zie afb. -(c))
het beste eerst een proefopname maken voordat u de echte opname maakt.
 Bij het opnemen via een externe microfoon kan het zijn dat het VOR-systeem
Batterijen vervangen
vanwege het verschil in geluidsniveau niet optimal functioneert.
Vervang de batterijen door dezelfde nieuwe batterijen als het REC/
Opnemen via een externe microfoon
BATT lampje wordt gedimd en het  lampje knippert.
Sluit een microfoon aan op MIC.
Opmerkingen
M-673V: gebruik de bijgeleverde microfoon.
 Het apparaat speelt nog enige tijd gewoon af, zelfs nadat het  lampje heeft
M-670V: gebruik een microfoon met lage impedantie (minder dan
geknipperd. U moet echter de batterijen zo snel mogelijk vervangen. Anders
3 kΩ) zoals. Als u een microfoon van het type 'plug in power' gebruikt,
kan de ingebouwde luidspreker een hard geluid laten horen en wordt er wellicht
haalt de microfoon daar de benodigde stroom vandaan.
niet goed opgenomen.
 In de volgende gevallen hoeft u de batterijen niet te vervangen:
Opnemen vanaf een andere recorder
– indien het  lampje knippert op de tonen van het weergavegeluid wanneer u
Sluit andere apparatuur stevig aan op de MIC aansluiting met de
het volume hoger zet;
aansluitkabel (niet bijgeleverd).
– als het  lampje even oplicht wanneer de band begint te lopen of aan het
Stel dit apparaat in op de opnamemodus en andere apparatuur op de
einde van de band;
weergavemodus.
– als het  lampje knippert tijdens FF/REW of CUE/REVIEW.
Levensduur batterijen* (gemiddeld, in uren)
Cassette afspelen
Batterijen
Opname
Afspelen**
(zie afb. )
Sony alkaline LR03 (SG)***
14,5
9
1 Plaats een cassette in de recorder met de af te spelen kant naar het
Sony mangaan R03 (SB)
5
2,5
deksel.
* Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and Information Technology
2 Selecteer dezelfde bandsnelheid als deze die gebruikt is bij de
Industries Association) (met een Sony Microcassette)
opname.
** Als een band met muziek wordt afgespeeld met volume-instelling 7 via de
3 Druk op .
luidspreker
*** M et Sony LR03 (SG) alkalinebatterijen (geproduceerd in Japan).
4 Draai aan VOL om het volume te regelen. Naast VOL bevindt zich
een voelstip om aan te geven in welke richting u het volume verhoogt.
Opmerking
De levensduur van de batterij is wellicht korter, afhankelijk van de
Aan het einde van de band wordt het afspelen beëindigd en wordt het
gebruiksomstandigheden, omgevingstemperatuur en batterijsoort.
apparaat automatisch uitgeschakeld (automatische uitschakelfunctie).
Als de band vooruit of terug is gespoeld, moet u op  drukken.
Voor optimale prestaties raden wij alkalinebatterijen aan.
Lichtnet (zie afb. -(d))
Als u een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) aansluit op EAR, krijgt u
mono geluid via het linker- en rechterkanaal.
Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 3V-ingang en steek de
stekker in een wandcontactdoos. Gebruik een in de handel verkrijgbare
Als u dit wilt doen
Drukt u op of zet u de schakelaar op
netspanningsadapter* (nominale uitgangsvoltage/uitgangsstroom: 3 V
Weergave stoppen/

DC/700 mA). Gebruik geen andere netspanningsadapter.
Stoppen met versneld
voorwaarts of
* Afhankelijk van de netspanningsadapter is het mogelijk dat u geluid hoort
achterwaarts spoelen
tijdens het gebruik van het toestel. U vindt hierover meer informatie in de
gebruiksaanwijzing van de netspanningsadapter.
Weergave tijdelijk
Schuift u  PAUSE in de richting van de pijl. Het
onderbreken
REC/BATT lampje dooft.
Om de weergave-pauzestand te verlaten, laat
 PAUSE* los.
Polariteit van de stekker
Versneld voorwaarts
Schuif FF/CUE • REW/REVIEW tijdens de
spoelen** (FF)
stopmodus naar FF/CUE .
Opmerkingen
Terugspoelen** (REW) Schuif FF/CUE • REW/REVIEW tijdens de
stopmodus naar  REW/REVIEW.
 De bedrijfsspanning van de netspanningsadapter kan verschillen, afhankelijk
Voorwaarts zoeken
Houd FF/CUE • REW/REVIEW naar FF/
van het land van aankoop. Daarom is het aanbevolen de netspanningsadapter
slechts te kopen in het land waarin u het product gaat gebruiken.
tijdens weergave (CUE)
CUE  gedrukt tijdens het afspelen en laat de toets
 Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen.
los op het gewenste punt.
 Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
Achterwaarts zoeken
Houd FF/CUE • REW/REVIEW naar 
Als u een afwijking van de netspanningsadapter waarneemt, moet u deze
tijdens weergave
REW/REVIEW gedrukt tijdens het afspelen en laat
onmiddellijk uit het stopcontact halen.
(REVIEW)
de toets los op het gewenste punt.
De opname te starten
tijdens de weergave
Opnemen
(zie afb. -(a))
*  PAUSE wordt ook automatisch vrijgemaakt wanneer u op  drukt
(stop-pauze-vrijmaak functie).
U kunt direct opnemen dankzij de ingebouwde microfoon.
** Als u niet op  drukt om de modus voor voorwaarts of achterwaarts
Er mag niets aangesloten zijn op MIC.
spoelen uit te schakelen, zullen de batterijen snel leegraken.
1 Druk op de hersteltoets van de bandteller.
Opmerking
2 Druk op  en plaats een microcassette van het standaardtype in
Als de band volledig is teruggespoeld tijdens het achteruit zoeken (REVIEW),
de recorder, met de op te nemen kant naar het deksel (zie afb. -
keert de FF/CUE • REW/REVIEW schakelaar wellicht niet terug naar de
(b)).
middenpositie als u de schakelaar loslaat. In dit geval duwt u de schakelaar terug
3 Selecteer de gewenste bandsnelheid.
naar het midden om de weergave te starten.
2,4 cm voor optimale geluidsweergave (aanbevolen voor normaal
Weergavesnelheid verhogen
gebruik): een opname van 30 minuten past op twee zijden van een
Schuif de FAST PB  schakelaar in de richting van de pijl. De
MC-30 microcassette (alleen geleverd voor de Verenigde Staten en
weergavesnelheid wordt hoger. Schuif voor normale weergave de
Europa). Er bevindt zich een voelstip aan deze kant.
schakelaar weer terug.
1,2 cm voor langere opnamen: een opname van 60 minuten past
op twee zijden van een MC-30 microcassette (alleen geleverd voor
de Verenigde Staten en Europa).
4 Zet VOR op OFF.
Voorzorgsmaatregelen
Als u VOR op ON zet, start de recorder automatisch de opname
zodra er geluid wordt waargenomen en stopt als er geen geluid
Met betrekking tot de stroomvoorziening
meer is. Dit spaart bandruimte en batterijen.
 Gebruik dit apparaat uitsluitend bij 3V DC.
Als het geluid niet luid genoeg is, zet u VOR op OFF. Doet u dit
Als u het apparaat op het lichtnet wilt aansluiten, gebruikt u daarvoor
niet, dan kan het zijn dat het geluid niet wordt opgenomen.
uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter.
5 Druk op .
Gebruik geen andere netspanningsadapter. Als u het apparaat op
 wordt tegelijkertijd ingedrukt en de opname start.
batterijen wilt gebruiken, plaatst u twee R03 (maat AAA) batterijen.
Terwijl de band loopt, licht het REC/BATT lampje op en knippert
volgens de geluidssterkte.
Met betrekking tot het apparaat
Het opnameniveau ligt vast.
 Gebruik uitsluitend
(standaardmicrocassettes) in dit
apparaat. Niet-standaard cassettes zijn ongeschikt omdat de "L" maat
Aan het einde van de band wordt de opname beëindigd en wordt het
(zie afb. ) verschilt.
apparaat automatisch uitgeschakeld (automatische uitschakelfunctie).
 Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of op een
plek waar het wordt blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig
Als u dit wilt doen
Drukt u op of zet u de schakelaar op
stof, trillingen of schokken.
Opname stoppen

 Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen,
verwijder dan de batterijen of verbreek de aansluiting op het
Opname tijdelijk
Schuif  PAUSE in de richting van de pijl.
stopcontact en laat het apparaat eerst door een deskundige nakijken
onderbreken
Om de opname-pauzestand te verlaten, laat
 PAUSE* los.
alvorens deze weer in gebruik te nemen.
Opname starten tijdens
 Houd creditcards met een magnetische codering en horloges met een
 tijdens het afspelen (het apparaat schakelt in
opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat om eventuele
het afspelen
opname-modus)
beschadiging door de luidsprekermagneet te voorkomen.
Opgenomen gedeelte
Duw FF/CUE • REW/REVIEW naar 
 Wanneer het apparatuur gedurende lange tijd niet wordt gebruikt,
beluisteren
REW/REVIEW tijdens het opnemen. Laat de toets los
verwijder dan de batterijen om corrosie door lekkage te vermijden.
op het punt waar u het afspelen wilt starten.
 Als het apparaat langere tijd niet is gebruikt, zet u alvorens een
Cassettebandje uit de

cassettebandje te plaatsen het apparaat in weergavemodus en laat u
recorder halen
het enkele minuten opwarmen.
*  PAUSE wordt ook automatisch vrijgemaakt wanneer u op  drukt
(stop-pauze-vrijmaak functie).
Voor vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat, kunt u zich
tot een Sony dealer bij u in de buurt wenden.
Opmerking
Selecteer een weergavesnelheid van 2,4 cm voor de opname als u de opname op
een andere recorder wilt beluisteren. Zo voorkomt u veranderingen in de
geluidsweergave.
Opmerkingen over VOR (Voice Operated Recording,
spraakgestuurde opname)
 Het VOR-systeem wordt beïnvloed door de opnameomstandigheden van de
omgeving. Wanneer u het systeem gebruikt op een locatie met veel lawaai, blijft
de opnamemodus van het apparaat ingeschakeld. Als het geluid echter te zacht
is, begint de opname niet.
Als u de gewenste resultaten niet verkrijgt, stelt u de optie in op OFF.
 Het VOR-systeem neemt wellicht niet het begin van het gewenste geluid op
omdat de opname pas begint nadat het geluid is opgevangen. Stel de optie in op
OFF als u een belangrijke opname wilt maken.
Problemen oplossen
Als het apparaat een storing vertoont die niet in de volgende lijst
voorkomt, raadpleegt u een Sony dealer bij u in de buurt.
U kunt het deksel van de cassettehouder niet sluiten.
 De cassette zit verkeerd.
  werd al ingedrukt.
 De cassette is niet volledig in de houder geplaatst.
Het apparaat werkt niet.
 De batterijen zijn verkeerd geplaatst.
 De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door
nieuwe.
  PAUSE is in de richting van het pijltje geschoven.
 De netspanningsadapter is niet goed aangesloten.
 Het apparaat functioneert niet op droge batterijen als de
netspanningsadapter is aangesloten op de DC IN 3V aansluiting,
zelfs niet als u de netspanningsadapter uit het stopcontact hebt
gehaald.
Opname lukt niet.
 Er zit geen cassette in de cassettehouder.
 Het wispreventienokje is verwijderd. Bedek de ontstane opening
met kleefband om weer op te kunnen nemen.
 De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door
nieuwe.
De opname wordt onderbroken.
 De VOR-schakelaar staat op ON. Zet deze op OFF wanneer u
VOR niet gebruikt.
De opname kan niet volledig worden gewist.
 De kop is vuil. Zie "Onderhoud".
Weergave lukt niet.
 De band is ten einde. Spoel de band terug.
De luidsprekers produceren geen geluid.
 De oortelefoon is aangesloten. Koppel de oortelefoon los.
 Het volume staat helemaal dicht.
Het geluid valt weg of is sterk gestoord.
 Het volume staat helemaal dicht.
 De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door
nieuwe.
 De kop is vuil. Zie "Onderhoud".
 Door een cassette op een luidspreker te leggen, werd ze
gemagnetiseerd waardoor de geluidskwaliteit is afgenomen.
 Houd het apparaat uit de buurt van apparatuur die radiogolven
uitzendt, zoals GSM-telefoons.
Bandsnelheid is te snel of te langzaam of het geluid wordt
vervormd in de weergavemodus.
 TAPE SPEED schakelaar verkeerd ingesteld. Zet deze in dezelfde
positie als voor opname.
 De FAST PB  schakelaar is in de richting van het pijltje
geschoven.
 De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door
nieuwe.
Tijdens CUE/REVIEW stopt de band of wil hij niet lopen.
Snel vooruit of achteruit spoelen lukt niet.
 De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door
nieuwe.
Onderhoud
Koppen reinigen (zie afb. )
Druk op . Reinig elke 10 speeluren de kop , het aandrijfasje  en
het rubberen aandrukrolletje  met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje.
Behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een zachte doek die u met water vochtig
maakt. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
Technische gegevens
Cassette
(type normal position)
Opnamesysteem
2 sporen 1 kanaal mono
Luidspreker
Diameter ca. 2,8 cm
Bandsnelheid
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frequentiebereik
300 Hz - 4 000 Hz (met TAPE SPEED schakelaar op 2,4 cm/s)
Ingang
Microfoon invoerbus (minibus/mono/PLUG IN POWER) Gevoeligheid
0,2 mV voor 3 kΩ of lagere impedantie microfoon
Uitgang
Oortelefoonbus (minibus/mono) voor 8 Ω - 300 Ω oortelefoon
Uitgangsvermogen (bij 10% harmonische vervorming)
450 mW
Spanningsvereisten
3 V DC batterijen type R03 (maat AAA) × 2/Externe DC 3 V
spanningsbronnen
Afmetingen (bxhxd) (inclusief onderdelen en knoppen)
ca. 54,8 × 106,8 × 21,5 mm
Gewicht (alleen hoofdtoestel)
ca. 92 g
Bijgeleverde accessoires
Microcassette MC-30 (1) (alleen voor Europa en de Verenigde Staten)
Alkalinebatterijen LR03 (SG) (2) (alleen M-673V, M-670V voor de Verenigde
Staten)
Microfoon (1) (alleen M-673V)
Draagtasje (1) (alleen M-673V)
Wijziging in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
voorafgaande kennisgeving.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony M-673V

  • Seite 1 Lautstärkeregler VOL befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt Batterijen Opname Afspelen** (zie afb. ) gegen neue aus.  De kop is vuil. Zie "Onderhoud". die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht. Sony alkaline LR03 (SG)*** 14,5 ©2004 Sony Corporation Printed in China Batterien Aufnahme Wiedergabe** 1 Plaats een cassette in de recorder met de af te spelen kant naar het Weergave lukt niet. Sony mangaan R03 (SB) Sony Alkali-Batterien LR03 (SG)*** 14,5 Wenn das Bandende erreicht ist, stoppt die Wiedergabe und das Gerät deksel.
  • Seite 2  Äänenvoimakkuus on minimissä. punkt bredvid VOL; punkten visar var du ska trycka för att höja med högtalare on äänitetty musiikkia Nauhan soittaminen (katso kuvaa )  Du har vridit ned volymen för mycket.  Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot uusiin. *** N är du använder Sony LR03 (SG) alkaliskt torrbatteri (tillverkat I Japan) volymen. *** K äytettäessä Sonyn LR03 (SG) -alkalikuivaparistoja (valmistettu Japanissa)  Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.  Äänipää on likaantunut. Katso “Kunnossapito”. Obs! Huomautus 1 Aseta kasetti paikalleen soitettava puoli kantta kohti.