Herunterladen Diese Seite drucken

ABB Busch-ComfortPanel 9 Bedienungsanleitungen Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Busch-ComfortPanel 9:

Werbung

Übersicht
Overview
Designleiste
Designlijst
1
Design bar
Декоративная планка
Baguette design
Listwa ozdobna
Farb-Touchdisplay
Kleuren-touchdisplay
2
Colour touchdisplay
Цветной сенсорный дисплей
Écran tactile couleur
Kolorowy ekran dotykowy
3
Kamera
Camera
Camera
Камера
Caméra
Kamera
Kameraverstellung
Cameraverstelling
4
Camera adjustment
Регулировка камеры
Réglage caméra
Regulacja kamery
Anschluss
Connection
Raccordement
● Kabel verbinden.
● Klemmen in UP-Montagedose stecken.
● Kabel hinter das Netzteil Modul verlegen.
● Netzteil Modul einklappen; an Rastnase einrasten.
● LAN-Kabel an Display anschließen. Kabel in
Kabelraum (1) verlegen.
● Connect cables.
● Insert terminals into the flush-mounted installation box.
● Install cable behind the power adapter module.
● Fold in the power adapter module; lock onto the catch.
● Connect LAN cable to the display. Install cable in
cable compartment (1).
● Brancher le câble.
● Enficher les bornes dans le boîtier de montage
encastré.
● Poser le câble derrière le module adaptateur secteur.
● Rabattre le module adaptateur secteur ; l'enclencher
dans l'ergot.
● Brancher le câble LAN à l'écran. Poser le câble dans
le compartiment des câbles (1).
Montage
Mounting
Vorbereiten der Montage
Preparing the installation
Préparation au montage
Beachten Sie die Einbauhinweise, welche den
Примите во внимание указания по монтажу,
UP-Montagedosen beiliegen!
относящиеся к монтажной коробке с/у!
Observe the installation instructions enclosed
Przestrzegać wskazówek montażowych załączonych
with the flush-mounted installation boxes!
do podtynkowych puszek montażowych!
Tenez compte des consignes de montage
Følg montasjeanvisningen som er vedlagt UP-
jointes aux boîtiers de montage encastrés !
montasjeboksene!
Volg de inbouwinstructies, die bij de
Beakta inbyggnadsanvisningarna som är bifogade
inbouwdozen zijn gevoegd!
tillsammans med UP-monteringsdosorna!
1
Aufsetzen Montagerahmen
Attach the mounting frame
Mise en place du châssis de montage
Montageframe plaatsen
Установка монтажной рамки
Nasadzić ramkę montażową
Sette på montasjeramme
Sätta på monteringsramen
Asennuskehyksen asettaminen paikoilleen
Applicazione del telaio di montaggio
Colocación del bastidor de montaje
装上安装框
4
Anschlüsse vornehmen (siehe Kapitel Anschschluss)
5
Make connections (see chapter Connection)
Réalisation des branchements (voir le chapitre Raccordement)
Aansluitingen uitvoeren (zie hoofdstuk Aansluiting
Выполнение соединений (см. раздел «Подключение»)
Dokonać podłączenia (patrz rozdział Podłączanie)
Foreta tilkoblinger (se kapitlet Tilkobling)
Genomför inkopplingarna (se kapitlet Inkoppling)
Liitäntöjen tekeminen (ks. luku Liitäntä)
Realizzazione dei collegamenti (vedere il capitolo "Collegamento")
Realizar las conexiones (véase el capítulo Conexión)
进行连接(参见连接章节)
7
Justierung Kameramodul
Adjust camera module (see
Réglage du module de
(siehe Übersicht)
overview)
caméra (voir l'aperçu)
Inbetriebnahme und
For commissioning and fine
Mise en service et réglage de
Feinjustierung siehe im
adjustment see the technical
précision, voir le manuel
Technischen Handbuch.
reference manual.
technique.
Inbetriebnahme
Commissioning
Mise en service
Bei Erstinbetriebnahme folgen
During initial commissioning
Veuillez suivre les instructions
Sie bitte den Anweisungen
please follow the instructions
à l'écran lors de la première
auf dem Bildschirm.
on the monitor.
mise en service.
Nach dem Herstellen der
The device starts
A l'issue de la mise sous
Stromversorgung startet das
automatically when the power
tension, l'appareil démarre
Gerät automatisch. Die
supply is connected. Project
automatiquement. La
Projektierung
planning (parameter setting)
configuration (le paramétrage)
(Parametrierung) erfolgt über
is carried out via project
est réalisée par le biais du
die Projektierungssoftware IP-
planning software IP-Project
logiciel de configuration IP-
Project 3.
3.
Project 3.
Aperçu
Overzicht
Общий вид
Designlist
Panoramica
Designlist
Barra de diseño
Design-lista
装饰板条
Farge-berøringsdisplay
Display touch a colori
Färgpekskärm
Pantalla táctil en color
Värikosketusnäyttö
彩色触摸屏
Kamera
Videocamera
Kamera
Cámara
Kamera
摄像机
Kamerajustering
Regolazione videocamera
Kamerajustering
Ajuste de cámara
Kamerasäätö
摄像机调节
Aansluiting
Подключение
● Kabel verbinden.
● Klemmen in inbouwdoos steken.
● Kabel achter de netvoedingsmodule leggen.
● Netvoedingsmodule inklappen; aan uitsteeksel
vastklikken.
● LAN-kabel op display aansluiting. Kabel in kabelruimte
(1) leggen.
● Присоединить кабель.
● Вставить зажимы в монтажную коробку с/у.
● Провести кабель за сетевой блок питания.
N
L
● Сложить сетевой блок питания; защелкнуть в
месте фиксатора.
● Присоединить к дисплею LAN-кабель. Провести
L
N
кабель в кабельный отсек (1).
● Połączyć przewody.
● Włożyć zaciski w podtynkową puszkę montażową..
● Ułożyć przewód za modułem zasilacza.
● Złożyć zasilacz, zatrzasnąć na górnym nosku.
● Podłączyć do wyświetlacza przewód LAN. Ułożyć
przewód w przestrzeni na przewody (1).
Montage
Montage
Монтаж
Montage voorbereiden
Подготовка к монтажу
Noudata UA-asennusrasioiden mukana
toimitettavia asennusohjeita!
Osservare le istruzioni di montaggio accluse
alle scatole di montaggio da incasso!
¡Observe las indicaciones de montaje que
incluyen las cajas para instalación
empotrada!
2
Verschraubung Montagerahmen
Screw on the mounting frame
Vissage du châssis de montage
Schroefverbinding montageframe
Прикручивание монтажной рамки
Skręcić ramkę montażową
Skru fast montasjeramme
Skruva fast monteringsramen
Asennuskehyksen kiinnittäminen ruuveilla
Avvitamento del telaio di montaggio
Atornilladura del bastidor de montaje
旋紧安装框
Display auf Montagerahmen aufsetzen.
Attach the display onto the mounting frame
Mise en place de l'écran sur le châssis de montage.
Display op montageframe plaatsen.
Установка дисплея на монтажную рамку
Nasadzić wyświetlacz na ramkę montażową
Sett displayet på montasjerammen.
Sätt på displayen på monteringsramen.
Näytön asettaminen paikoilleen
Applicazione del display sul telaio di montaggio
Colocar el display en el bastidor de montaje.
将显示屏装到安装框上。
Afstelling cameramodule (zie
Выравнивание модуля
overzicht)
камеры (см. общий вид)
Voor inbedrijfname en
Информацию о вводе в
fijnafstelling zie het
эксплуатацию и юстировке
technische handboek.
см. в Техническом
руководстве.
Inbedrijfname
Ввод в эксплуатацию
Bij de eerste inbedrijfname
При первом вводе в
volgt u de instructies op het
эксплуатацию следуйте
beeldscherm.
указаниям на дисплее.
Na het aansluiten van de
После подключения
voeding start het apparaat
электропитания устройство
automatisch. De projectering
включится автоматически.
(parametrering) gebeurt met
Проектирование
de projecteringssoftware IP-
(параметрирование)
Project 3.
осуществляется с помощью
программы проектирования
IP-Project 3.
Przegląd
Oversikt
4
5
3
5
6
6
7
7
2
1
Sposób podłączenia
Tilkobling
Audio out
L GND R
Montaż
Montering
Przygotowanie do
Forberedelse til montasje
Monteringsförberedelse
montażu
2
1
1
1
9
1
1
1
(1)= Verschraubung UP-Montagedose
(1)= соединение с монтажной коробкой с/у
(2)= Verschraubung Wand
(2)= соединение со стеной
(1)= Screw on of flush-mounted installation box
(1)= skręcić z puszką podtynkową
(2)= Screw on to wall
(2)= skręcić ze ścianą
(1)= vissage du boîtier de montage encastré
(1)= Fastskruing UP-montasjeboks
(2)= vissage mural
(2)= Fastskruing vegg
(1)= schroefverbinding inbouwdoos
(1)= förskruvning UP-monteringsdosa
(2)= schroefverbinding wand
(2)= förskruvning vägg
6
(1) = Verschraubung Display mit Montagerahmen
(1) = Screw the display to the mounting frame
(1) = vissage de l'écran au châssis de montage
(1) = schroefverbinding display met montageframe
(1) = прикручивание дисплея к монтажной рамке
(1) = skręcić wyświetlacz z ramką montażową
(1) = Skru fast display med montasjeramme
(1) = skruva fast displayen i monteringsramen
(1) = Näytön kiinnittäminen ruuveilla asennuskehykseen
(1) = collegamento a vite tra display e telaio di montaggio
(1) = Atornilladura del display con bastidor de montaje
(1) = 用安装框旋紧显示屏
Ustawić moduł kamery (patrz
Justering kameramodul (se
przegląd)
oversikt)
Uruchomienie i precyzyjna
Igangsetting og finjustering,
regulacja opisane są w
se i den tekniske håndboken.
podręczniku technicznym.
Uruchomienie
Igangsetting
Przy pierwszym uruchamianiu
Ved første igangsetting må
Vid den första ibruktagningen
należy postępować według
man følge anvisningen på
ska du följa anvisningarna på
wskazówek na ekranie.
skjermen.
skärmen.
Po podłączeniu zasilania
Etter at strømforsyningen er
När du skapat en
urządzenie uruchamia się
opprettet, starter apparatet
strömförsörjning så startar
automatycznie. Projektowanie
automatisk. Prosjekteringen
enheten automatiskt.
(parametryzacja) następuje
(parametrering) gjøres ved
Projekteringen
przy pomocy oprogramowania
hjelp av
(parametrering) görs via
do projektowania IP-Project 3.
prosjekteringsprogrammet IP-
projekteringsprogrammet IP-
Project 3.
Project 3.
Översikt
Yleiskatsaus
Overzicht
Einschubfach SD-Card
Inschuifvak SD-kaart
SD card slot
Гнездо для SD-карты
Slot SD-Card
Gniazdo do karty SD
Reset-Button
Reset-knop
Reset button
Кнопка сброса
Bouton Reset
Przycisk resetowania
Steckplatz USB-Stick
Steekplaats USB-stick
Slot for USB stick
Разъем для USB-накопителя
Port pour clé USB
Gniazdo pendriva
Inkoppling
Liittäminen
Collegamento
● Koble til kabel.
● Stikk klemmene i UP-molntasjeboksen.
● Legg kabelen bak nettdelmodulen.
● Slå sammen nettdelen; grip inn i låseposisjonen.
● Koble LAN-kabelen til displayet. Legg kabelen i
kabelrommet (1).
1
● Förbind kabeln.
● Koppla klämmorna i UP-monteringsdosan.
● Lägg kabeln bakom nätdelsmodulen.
● Fäll in nätdelsmodulen; snäpp fast den på spärren.
● Anslut LAN-kabeln till displayen. Lägg kabeln i
kabelrummet (1).
● Liitä kaapeli(t).
● Työnnä liittimet UA-asennusrasiaan.
● Sijoita kaapelit verkkolaitemoduulin taakse.
● Taita verkkolaitemoduuli kiinni, kiinnitä lukitusnokkaan.
● Kytke LAN-kaapeli näyttöön. Sijoita kaapeli
kaapelitilaan (1).
Montering
Asennus
Montaggio
Asennuksen valmistelu
Preparazione del
montaggio
Wandausgleich muss erfolgen, ansonsten können Spannungen am
Display entstehen!
Wall alignment must be carried out, or stress on the display may occur!
Un alignement au mur doit avoir lieu, sinon des contraintes risquent
d'apparaître au niveau de l'écran !
Wand moet worden vereffend anders kunnen spanningen aan het display
ontstaan!
Необходимо выполнить выравнивание по поверхности стены, в
противном случае возможны механические напряжения,
передающиеся на дисплей!
Należy wyrównać ścianę, aby nie doszło do powstawiania naprężeń na
wyświetlaczu.
3
1
2
12.1
1
(1)= UA-asennusrasian kiinnittäminen ruuveilla
Einlegen Netzteil Modul im 45 °
Winkel
(2)= kiinnittäminen ruuveilla seinään
(1)= collegamento a vite scatola di montaggio da incasso
Insert the power adapter module at
a 45° angle
(2)= collegamento a vite parete
(1)= Atornilladura de la caja para instalación empotrada
Insertion du module adaptateur
(2)= Atornilladura de pared
secteur à 45 °
Netvoedingsmodule met een hoek
(1)= 旋紧嵌装安装盒
van 45 ° erin leggen
(2)= 旋入墙壁
1
1
Justera kameramodulen (se
Kameramoduulin säätäminen
Regolazione del modulo
översikten)
(ks. yleiskuva)
videocamera (vedere
panoramica)
Ibruktagning och finjustering,
Käyttöönotto ja hienosäätö,
se den tekniska manualen.
ks. Tekninen käsikirja.
Per la messa in servizio e la
regolazione di precisione
consultare il manuale tecnico.
Ibruktagning
Käyttöönotto
Messa in funzione
Ensimmäisessä
Per la prima messa in servizio
käyttöönotossa on
seguire le istruzioni
noudatettava kuvaruudun
visualizzate sullo schermo.
ohjeita.
Una volta collegata
Laite käynnistyy virransyötön
l'alimentazione elettrica
kytkemisen jälkeen
l'apparecchio si avvia
automaattisesti. Projektointi
automaticamente. La
(parametrointi) tehdään
progettazione
projektointiohjelmistolla IP-
(parametrizzazione) si esegue
Project 3.
con il software di
progettazione IP-Project 3.
Vista general
概览
Innskyvingsrom SD-Card
Slot per scheda SD
Inmatningsfack SD-kort
Ranura tarjeta SD
SD-kortin sisääntyönnettävä lokero
Nullstillingsknapp
Tasto reset
Återställningsknapp
Botón Restablecer
Reset-painike
Pluggplass USB-minnepinne
Presa per chiavetta USB
Kopplingsplats USB-minne
Punto de conexión lápiz USB
USB-tikun liitäntä
Conexión
连接
● Collegare i cavi.
● Inserire i morsetti nella scatola di montaggio da
incasso.
● Posare i cavi dietro il modulo alimentatore.
● Chiudere il modulo alimentatore bloccandolo sul dente
d'innesto.
● Collegare il cavo LAN al display. Posare il cavo
nell'area cavi (1).
● Conectar cable.
● Introducir los bornes en la caja para instalación
empotrada.
● Colocar los cables detrás del módulo de bloque de
alimentación.
● Plegar el módulo del bloque de alimentación; encajar
en la nariz de enclavamiento.
● Conectar el cable LAN al display. Colocar el cable en
el compartimento de cables (1).
● 连接电缆。
● 将端子插入嵌装安装盒中。
● 将电缆敷设到电源模块后。
● 折叠电源模块;啮合到定位横档。
● 将 LAN 电缆连接到显示屏上。将电缆敷设到电缆室 (1)
内。
Montaje
安装
Preparación del montaje
安装准备
Veggen må utlignes, ellers kan det oppstå spenninger på displayet!
Du måste genomföra en väggutjämning, annars kan det uppstå
spänningar på displayen!
Seinän tasaus on tehtävä, muutoin näytössä voi ilmetä jännitteitä!
Compensare le irregolarità delle pareti per evitare tensioni sul display!
Es necesario compensar la pared, de lo contrario, pueden aparecer
tensiones en el display.
注意嵌装安装盒随附的安装提示!
Вставка сетевого блока питания в
Verkkolaitemoduulin asettaminen
уголок 45
sisään 45 asteen kulmassa
Włożyć zasilacz pod kątem 45 °
Inserimento del modulo alimentatore
a un angolo di 45 °
Legg inn nettdel modul i 45 ° vinkel
Colocar el módulo del bloque de
alimentación en un ángulo de 45 °
Lägg in nätdelsmodulen i en 45 °
以 45 ° 角度插入电源模块
vinkel
Verwendung beiliegender Schrauben (8er Torx)!
Use the enclosed screws (TORX 8)!
Utilisation des vis jointes (Torx de 8) !
Gebruik van meegeleverde schroeven (torx 8)!
Используйте прилагаемые винты (типа «торкс» на 8)!
Użyć załączonych śrub (torx 8)!
Bruk vedlagte skruer (Torx nr. 8)!
Använd de bifogade skruvaran (8 torx)!
Toimitukseen sisältyvien ruuvien käyttäminen (Torx 8)!
Uso delle viti in dotazione (Torx da 8)!
¡Usar los tornillos adjuntos (Torx 8)!
使用随附螺栓 (8er Torx)!
Ajuste del módulo de cámara
调整摄像机模块(参见概览)
(véase la vista general)
调试和微调参见技术手册。
Véase el Manual técnico para
obtener más información
sobre la puesta en marcha y
el ajuste de precisión.
Puesta en marcha
调试
Siga las indicaciones de la
首次调试时请遵守屏幕上的说
pantalla para realizar la
明。
primera puesta en marcha.
连接电源后设备自动启动。通
El equipo se pondrá en
过 IP-Project 3 组态软件进行
marcha automáticamente una
组态(参数设置)。
vez que se haya establecido
la alimentación de corriente.
La planificación
(parametrización) se realiza
mediante el software de
planificación IP-Project 3.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Busch-comfortpanel 12.18136/09-825-5008136/12-825-5008136/09-811-5008136/12-811-500