Herunterladen Diese Seite drucken
Sony WALKMAN WM-FX490 Bedienungsanleitung
Sony WALKMAN WM-FX490 Bedienungsanleitung

Sony WALKMAN WM-FX490 Bedienungsanleitung

Radio cassette player

Werbung

2-583-956-22 (1)
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.
Radio
is a trademark of Sony Corporation.
Cassette Player
«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour
représenter les produits stéréo dotés d'écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
WM-FX490
© 2005 Sony Corporation
Printed in China
A
B
FWD
REV
OPEN
HOLD
i
Y•DIRECTION**
VOL*
SET
MENU
x•RADIO OFF
FF•PRESET/
REW•PRESET/
TUNING+
TUNING –
FM
HOLD
AM
* Un point tactile à côté de VOL sur l'appareil principal indique le sens de rotation du bouton de volume.
**Le bouton comporte un point tactile.
* Am Hauptgerät befindet sich ein fühlbarer Punkt neben VOL. Dieser gibt die Richtung an, in der man die
Lautstärke erhöht.
**An dieser Taste befindet sich ein fühlbarer Punkt.
* Sull'apparecchio, accanto a VOL, è presente un punto tattile ad indicare la direzione da seguire per alzare
il volume.
**Il tasto dispone di un punto tattile.
C
SET
MENU
Specifications
• Frequency range
Battery life* (approximate hours)
FM: 87.5 - 108 MHz
Sony alkaline
AM: 531 - 1 602 kHz
LR6 (SG)**
• Output
Tape playback
35
Headphones (i) jack
Load impedance 8 - 300 Ω
Radio reception
40
• Power requirements
One R6 (size AA) battery: 1.5V DC × 1
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
• Dimensions (w/h/d)
and Information Technology Industries Association). (Using
Approx. 81.1 × 111.2 × 29.3 mm, excl. projecting parts and
a Sony HF series cassette tape)
controls
**When using a Sony LR6(SG) alkaline dry battery (produced
in Japan).
• Mass
Approx. 137 g (main unit only)
Note
• Supplied accessories
• The battery life may be shorter depending on the operating
Stereo headphones or earphones (1)
condition, the surrounding temperature and battery type.
Hand strap (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
A pleine puissance, l'écoute prolongée du
Autres fonctions
baladeur peut endommager l'oreille de
l'utilisateur.
Blocage des commandes
Positionnez le commutateur HOLD vers le repère G,
Préparations
afin de verrouiller les commandes.
A
Amplification des graves
Insertion de la pile
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le
Faites glisser le couvercle du logement de la
curseur sur MB (MEGA BASS) dans l'afficheur. Et
pile pour l'ouvrir et insérez une pile sèche R6
appuyez ensuite sur SET pour faire apparaître «z».
(format AA) en respectant la polarité.
A chaque pression, l'indication change de la façon
suivante:
Remplacez la pile par une pile neuve lorsque
z : Les graves sont amplifiés (MEGA BASS)
l'indication «
» se met à clignoter sur l'afficheur.
Aucun message: hors service (normal)
Fixation du couvercle du
Remarques
• Si le son est distordu en mode «MB», baissez le volume
compartiment à piles en cas de
de l'appareil principal ou sélectionnez le mode normal.
chute accidentelle
• L'amplification des graves risque de ne pas être très
Fixez-le comme indiqué dans l'illustration.
efficace si le volume est trop élevé.
Protection de l'ouïe — AVLS
Lecture de cassette
(Limitation automatique du
B
volume)
1 Si la fonction HOLD est activée, ramenez le
Si vous mettez la fonction AVLS en service, le
commutateur HOLD dans le sens opposé au
volume est maintenu à un niveau fixe pour vous
repère G, afin de déverrouiller les
protéger l'ouïe.
commandes.
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le
2 Introduisez une cassette.
curseur sur AVLS dans l'afficheur. Appuyez ensuite
3 Appuyez sur Y (lecture)•DIRECTION.
sur SET pour faire apparaître «z».
Ajustez le volume avec VOL .
Remarque
Remarque sur le logement de la cassette
La fonction AVLS est annulée lors du remplacement des
piles.
Avant d'ouvrir le logement de la cassette, appuyez sur la
touche x et assurez-vous que la bande est arrêtée en
regardant par la fenêtre du logement, puis faites glisser
Ecoute de la radio
le commutateur OPEN.
Si vous ouvrez le logement de la cassette avant que la
bande ne soit arrêtée, elle risque de se dérouler et d'être
1 Si la fonction HOLD est activée, ramenez le
endommagée.
commutateur HOLD dans le sens opposé au
repère G, afin de déverrouiller les
Pour
Appuyez sur
commandes.
Commuter la lecture
Y•DIRECTION
Assurez-vous que la cassette est
de l'autre face
pendant la lecture
complètement arrêtée.
Arrêter la lecture
x•RADIO OFF
2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner
Avancer rapidement
FF pendant l'arrêt
la bande de votre choix et allumer la radio.
la bande
3 Appuyez sur PRESET/TUNING + ou –
Rembobiner la bande
REW pendant l'arrêt
pour syntoniser la station souhaitée.
Ecouter la même face
REW pendant la lecture
Si le signal est fort, vous pouvez rechercher
à partir du début
les stations. Appuyez plusieurs fois sur
(Fonction de lecture
MENU pour régler le curseur sur TUNE
automatique après
MODE dans l'afficheur, puis appuyez sur
rembobinage)
SET pour afficher le message «MANUAL».
Ecouter l'autre face
FF pendant la lecture
Maintenez ensuite enfoncée la touche
à partir du début
PRESET/TUNING + ou – pendant quelques
(Fonction d'inversion
secondes.
directe)
Pour éteindre la radio
Pour sélectionner le mode de lecture
Appuyez sur x•RADIO OFF.
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le
curseur sur MODE dans l'afficheur.
Pour améliorer la réception des émissions
Appuyez ensuite sur SET pour sélectionner le mode
C
souhaité.
•FM: Déployez le câble (antenne) du
casqued'écoute/des écouteurs. Si la qualité de la
Pour écouter
Sélectionnez
réception n'est toujours pas satisfaisante, appuyez
les deux faces de façon
s
plusieurs fois sur MENU afin de régler le curseur
répétée
de l'afficheur sur FM MODE. Appuyez ensuite sur
SET pour commuter le réglage entre «LOCAL» et
les deux faces une fois,
d
aucun (DX) ou «MONO» (monaural) et aucun
à partir de la face
(stéréo) pour une réception optimale.
tournée vers le logement
de la cassette
•AM: Réorientez l'appareil proprement dit.
Sony R6P
(SR)
9
14
Deutsch
Vorbereitungen
Weitere Funktionen
A
Einlegen der Batterie
Sperren der Bedienungselemente
Schieben Sie den HOLD-Schalter in Richtung der
Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs auf
Markierung G. Die Bedienungselemente sind dann
und legen Sie eine R6-Trockenbatterie der
gesperrt.
Größe AA polaritätsrichtig ein.
Anheben der Bässe
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus, wenn
" im Display blinkt.
Drücken Sie MENU wiederholt, um den Cursor im
Display zu MB (MEGA BASS) zu bewegen. Wählen
So bringen Sie den Batteriefach-
Sie dann mit SET die Einstellung „z".
deckel wieder an, wenn er sich
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
versehentlich gelöst hat
z : Anhebung des normalen Bassbereichs (MEGA
Bringen Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt an.
BASS)
Keine Anzeige: Bassanhebung ausgeschaltet
(Normalbetrieb)
Bandwiedergabe
B
Hinweise
1 Wenn die HOLD-Funktion aktiviert ist,
• Wenn der Ton im Modus „MB" verzerrt ist, drehen Sie
die Lautstärke des Hauptgeräts herunter oder wählen
schieben Sie den HOLD-Schalter entgegen
Sie den normalen Modus.
der Richtung der Markierung G, um die
• Bei sehr hoch eingestelltem Lautstärkepegel ist die
Sperre der Bedienungselemente
Bassanhebung weniger ausgeprägt.
aufzuheben.
Die AVLS-Funktion — zum Schutz
2 Legen Sie eine Kassette ein.
Ihrer Hörorgane
3 Drücken Sie Y (Wiedergabe)•
Wenn Sie die AVLS-Funktion (Automatic Volume
DIRECTION.
Limiter System) wie folgt einschalten, wird der
Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
maximale Lautstärkepegel automatisch auf einen für
Ihre Hörorgane unbedenklichen Wert reduziert.
Hinweis zum Kassettenhalter
Bevor Sie den Kassettenhalter mit dem OPEN-Schalter
Drücken Sie MENU wiederholt, um den Cursor im
öffnen, drücken Sie die x-Taste und vergewissern Sie
Display zu AVLS zu bewegen. Wählen Sie dann mit
sich mit einem Blick durch das Kassettenfenster, dass
SET die Einstellung „z".
das Band zum Stillstand gekommen ist.
Wenn der Kassettenhalter bei laufendem Band geöffnet
wird, kann sich das Band lockern und beschädigt
Hinweis
B
werden.
Die AVLS-Funktion wird deaktiviert, wenn Sie die
Batterie austauschen.
Funktion
Bedienung
Radioempfang
Wiedergabe der
Y•DIRECTION während der
anderen Seite
Wiedergabe drücken.
Stoppen der
x•RADIO OFF drücken.
1 Wenn die HOLD-Funktion aktiviert ist,
Wiedergabe
schieben Sie den HOLD-Schalter entgegen
der Richtung der Markierung G, um die
Vorspulen
FF im Stoppbetrieb drücken.
Sperre der Bedienungselemente
Rückspulen
REW im Stoppbetrieb drücken.
aufzuheben.
Wiedergabe
REW während der Wiedergabe
Achten Sie darauf, dass das Band nicht
derselben Seite
drücken.
mehr läuft.
von Anfang an
(automatischer
2 Drücken Sie FM bzw. AM, um den
Wiedergabestart)
gewünschten Frequenzbereich auszuwählen
Wiedergabe der
FF während der Wiedergabe
und das Radio einzuschalten.
anderen Seite von drücken.
3 Stellen Sie mit PRESET/TUNING + oder –
Anfang an
den gewünschten Sender ein.
(Funktion
Wenn die Radiosignale stark genug sind,
Skip Reverse)
können Sie einen Sendersuchlauf
durchführen. Drücken Sie so oft MENU, bis
Wahl der Wiedergabe-Betriebsart
der Cursor im Display auf TUNE MODE
Drücken Sie MENU wiederholt, um den Cursor im
steht, und drücken Sie dann SET, so dass
Display zu MODE zu bewegen.
„MANUAL" angezeigt wird. Halten Sie
Wählen Sie dann mit SET die gewünschte
dann PRESET/TUNING + oder – einige
Betriebsart.
Sekunden lang gedrückt.
Betriebsart
Einstellung
So schalten Sie das Radio aus
Wiederholte Wiedergabe
s
Drücken Sie x•RADIO OFF.
beider Seiten
Einmalige Wiedergabe
d
So verbessern Sie den Empfang
beider Seiten (zuerst die
•UKW (FM)-Empfang: Richten Sie das Kopfhörer-/
zum Kassettenhalter
Ohrhörerkabel (Antenne) aus. Ist der Empfang
weisende Seite)
immer noch nicht zufrieden stellend, drücken Sie
mehrmals MENU und stellen den Cursor im
Display auf FM MODE. Drücken Sie dann SET, so
dass abwechselnd „LOCAL" und keine Angabe
(DX) bzw. „MONO" (monaural) und keine Angabe
(stereo) angezeigt wird, so dass Sie einen guten
Empfang erzielen.
(tournez)
•AM-Empfang: Richten Sie das Gerät selbst aus.
Italiano
Uso di altre funzioni
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
conformità all'art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
Per bloccare i comandi
1995 n. 548.
Per bloccare i comandi, spostare l'interruttore HOLD
BANDE DI FREQUENZA*
in direzione del contrassegno G.
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
Per enfatizzare il suono dei bassi
MW: 531 kHz – 1 602 kHz
Premere ripetutamente MENU per spostare il
Frequenza intermedia:
cursore su MB (MEGA BASS) sul display. Quindi
FM: 10,7 MHz
premere SET in modo da visualizzare "z". A
AM: 450 kHz
ciascuna pressione il modo cambia come segue:
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/85
z : enfatizza il suono dei bassi (MEGA BASS)
e al par. 3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Nessuna indicazione: disattivato (normale)
Note
Operazioni preliminari
• Se con il modo "MB" il suono risulta distorto,
A
abbassare il volume dell'unità principale oppure
selezionare il modo normale.
Inserimento della pila
• L'enfatizzazione dei bassi può non essere molto
efficace se il volume è regolato su un livello molto alto.
Fare scorrere e aprire il coperchio dello
scomparto pile, quindi inserire una pila a secco
Per proteggere l'udito — AVLS
R6 (formato AA) rispettando la corretta
(sistema di limitazione automatica
polarità.
del volume)
Se sul display lampeggia "
", sostituire la pila con
Quando si attiva la funzione AVLS, il volume
un nuova.
massimo viene contenuto per proteggere l'udito.
Applicazione del coperchio dello
Premere ripetutamente MENU per spostare il
cursore su AVLS sul display. Quindi premere SET in
scomparto pile in caso di rimozione
modo da visualizzare "z".
accidentale
Applicare come mostrato nella figura.
Nota
La funzione AVLS viene disattivata quando si sostituisce
la pila.
Riproduzione di nastri
B
Ascolto della radio
1 Se la funzione HOLD è attivata, spostare
l'interruttore HOLD nella direzione opposta
1 Se la funzione HOLD è attivata, spostare
al contrassegno G per sbloccare i comandi.
l'interruttore HOLD nella direzione opposta
2 Inserire una cassetta.
al contrassegno G per sbloccare i comandi.
B
3 Premere Y (riproduzione)•DIRECTION.
Assicurarsi che il nastro sia fermo.
Regolare il volume con VOL.
2 Premere FM o AM per selezionare la banda
desiderata e per accendere la radio.
Nota sullo scomparto cassetta
3 Premere PRESET/TUNING + o – per
Quando si apre lo scomparto cassetta, premere il tasto x
e assicurarsi che il nastro si sia fermato guardando nella
sintonizzare la stazione desiderata.
finestrella dello scomparto e quindi spostare
Se il segnale è forte, è possibile ricercare le
l'interruttore OPEN.
stazioni. Premere più volte MENU per
Se lo scomparto cassetta viene aperto prima che il nastro
spostare il cursore nel display su TUNE
si sia fermato, il nastro può allentarsi e subire danni.
MODE, quindi premere SET per
Per
Premere
visualizzare "MANUAL". Infine, tenere
premuto PRESET/TUNING + o – per alcuni
Riprodurre il lato
Y•DIRECTION durante la
secondi.
opposto
riproduzione
Interrompere la
x•RADIO OFF
Per spegnere la radio
riproduzione
Premere x•RADIO OFF.
Avanzare
FF in modo di arresto
rapidamente
Miglioramento della ricezione radio
Riavvolgere
REW in modo di arresto
•FM: estendere il filo (antenna) delle cuffie/
auricolari. Se la ricezione è ancora di bassa qualità,
Riprodurre lo stesso
REW durante la riproduzione
premere più volte MENU per impostare il cursore
lato dall'inizio
su FM MODE nel display. Quindi, per ottenere una
(funzione di riprodu-
zione automatica )
ricezione migliore, premere SET per passare da
"LOCAL" a nessuna impostazione (DX), oppure da
Riprodurre il lato
FF durante la riproduzione
"MONO" (monofonico) a nessuna impostazione
opposto dall'inizio
(stereofonico).
(funzione di salto
•AM: cambiare orientamento all'apparecchio.
con inversione)
C
Per selezionare il modo di riproduzione
Premere ripetutamente MENU per spostare il
cursore su MODE nel display.
Quindi premere SET per selezionare il modo
desiderato.
Per riprodurre
Selezionare
Entrambi i lati
s
ripetutamente
Entrambi i lati
d
una volta a partire
dal lato rivolto verso
lo scomparto cassetta
(bitte wenden)
B
C
(girare)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony WALKMAN WM-FX490

  • Seite 1 2-583-956-22 (1) Français Deutsch Italiano A pleine puissance, l’écoute prolongée du “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to Autres fonctions Vorbereitungen Weitere Funktionen Uso di altre funzioni Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in represent Headphone Stereo products.
  • Seite 2 Association). (Avec une cassette Sony de série HF) tension en même temps. gespeicherten Sender nach Abschluss des oben contemporaneamente. Sicherheitsmaßnahmen commandes non comprises **Lorsque vous utilisez une pile sèche alcaline Sony LR6 (SG) erläuterten Verfahrens die ursprünglichen Sender. Nota • Poids (produite au Japon). Remarque Remarques •...