Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BDP 43/1500 C Bp
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
cc
Polski
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
3
10
17
24
31
38
45
52
59
66
73
80
87
94
101
108
115
122
5.963-076.0
12/08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BDP 43/1500 C Bp

  • Seite 1 BDP 43/1500 C Bp Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Polski Eesti Latviešu Lietuviškai 5.963-076.0 12/08...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Symbole zung Ihres Gerätes diese Origi- In dieser Betriebsanleitung werden folgende nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Symbole verwendet: und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Gefahr Bezeichnet eine unmittelbar drohende Ge- Inhaltsverzeichnis fahr.
  • Seite 4: Umweltschutz

    Umweltschutz Vor Inbetriebnahme Batterie laden Die Verpackungsmaterialien Warnung sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in Verlust von Batteriekapazität beim häufi- den Hausmüll, sondern führen gem Nachladen teilentladener Batterien. Sie diese einer Wiederverwer- Nur die vollständig entladene Batterie wie- tung zu.
  • Seite 5 Pad anbringen Vorsprüheinrichtung anbringen (Option) Warnung Beschädigungsgefahr! Gerät nicht mit eingesetztem Pad aufbe- wahren. Pad nach jeder Benützung abneh- men. Bei angebautem Reinigungsmitteltank (Op- tion) Gerät vorsichtig nach hinten kippen. Î Schüsselschalter in Stellung „0“ drehen und Schlüssel abziehen. Î Hebel Neigungsverstellung ziehen und Griff in senkrechte Position bringen.
  • Seite 6: Betrieb

    Transport Warnung Beschädigungsgefahr beim Anheben am Griff oder am Gehäuse. Gerät zum Trans- port nur unter dem Fahrgestell anheben. Beschädigungsgefahr durch unsachgemä- ßes Überfahren von Schwellen. Beim Über- fahren von Schwellen Gerät rückwärts ziehen. Gerät gegen Wegrollen sichern. Fahren mit Pad Î...
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    Bei nachlassendem Sprühdruck Pum- Störungen pengriff mehrmals auf- und abbewegen. Außerbetriebnahme Gefahr Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Î Schüsselschalter in Stellung „0“ drehen Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , und Schlüssel abziehen. Schlüssel und Netzstecker des Ladegerä- Î Pflegemittel aus der Vorsprüheinrich- tes ziehen.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Leistung Ladegerät, Netzspannung 110 - 230 V / 50 - 60 hz Batteriespannung Batteriekapazität Ah (5h) max. 44 Leistungsaufnahme Motor Arbeitsbreite Durchmesser Drehzahl 1/min 1500 Anpressdruck g/cm Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung m²/h Gewicht (mit/ohne Batterie) 26/63 Abmessungen (l x b x h) 770x500x1100 Geräuschemission Schalldruckpegel (EN 60704-1)
  • Seite 9: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- schlägigen grundlegenden Sicherheits- nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern...
  • Seite 10: Safety Instructions

    Please read and comply with Symbols these instructions prior to the The following symbols are used in this oper- initial operation of your appliance. Retain ating manual: these operating instructions for future refer- Danger ence or for subsequent possessors. indicates an immediate threat of danger. Contents Failure to observe the instruction may result in death or serious injuries.
  • Seite 11: Environmental Protection

    Environmental protection Before Startup Charging battery The packaging materials are Warning recyclable. Please do not throw packaging in the domestic Loss of battery capacity of account of fre- waste but pass it on for recy- quent recharging of partially discharged bat- cling.
  • Seite 12 Attach the pad Attach prespray appliance (option) Warning Risk of damage! Do not store the appliance with inserted pad. Always remove the pad after every use. Tilt the appliance slowly backward if the de- tergent tank (optional) is attached. Î Turn main key to "0" and remove the key. Î...
  • Seite 13: Operation

    Transport Warning Risk of damage if you lift the appliance at the handle or the casing. Lift the appliance only under the transportation frame when you want to transport the machine. Risk of damage on account of improper driv- ing over thresholds. Pull the appliance back- wards while driving over thresholds.
  • Seite 14: Maintenance And Care

    If the spray pressure becomes weaker, Faults move the pump handle up and down several times. Danger Risk of injury! Before carrying out any tasks Shutting down on the machine, set the main key to "0" and Î Turn main key to "0" and remove the key. remove key and plug of the charger.
  • Seite 15: Technical Specifications

    Technical specifications Power Charger, mains voltage 110 - 230 V / 50 - 60 hz Battery voltage Battery capacity Ah (5h) max. 44 Motor output Working width Diameter Speed 1/min 1500 Contact pressure g/cm Dimensions and weights Theoretical surface cleaning performance m²/h Weight (with/ without battery) 26/63...
  • Seite 16: English

    CE declaration Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by the rele- scribed below complies with the relevant ba- vant sales company are applicable in each sic safety and health requirements of the EU country. We will repair potential failures of Directives, both in its basic design and con- your appliance within the warranty period struction as well as in the version put into cir-...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Lisez attentivement ce mode Symboles d’emploi avant la première utili- Les symboles suivants sont utilisés dans le sation de l’appareil et respectez les conseils mode d'emploi: y figurant. Conservez ce mode d’emploi Danger pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Seite 18: Protection De L'environnement

    Protection de l’environne- Avant la mise en service ment Chargement de la batterie Avertissement Les matériaux constitutifs de Perte de la capacité de batterie au recharge- l'emballage sont recyclables. ment fréquent des batteries partiellement Ne pas jeter les emballages déchargées. dans les ordures ménagères, Recharger seulement la batterie complète- mais les rendre à...
  • Seite 19 Fixer le pad Monter le dispositif de pré-arrosage (option) Avertissement Risque d'endommagement! Ne pas garder l'appareil avec le pad monté. Enlever après chaque utilisation le pad. Verser l'appareil prudemment en arrière, s'il est équipé avec un réservoir de détergent (option). Î...
  • Seite 20: Fonctionnement

    Transport Avertissement Risque de dommage en levant à la poignée ou au corps. Pour le transport, lever l'appa- reil uniquement sous le châssis. Risque de dommage par passage incorrecte de traverses. Pour passer sur des traverses, tirer l'appareil en marche arrière. Caler l'appareil pour l'empêcher de rouler.
  • Seite 21: Entretien Et Maintenance

    Mise hors service Pannes Î Positionner l'interrupteur à clé amovible Danger sur la position "0" et retirer la clé. Risque de blessure ! Avant d'effectuer des Î Retirer le produit d'entretien du dispositif travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- de pré-arrosage (option) et rincer la buse teur à...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Performances Chargeur, Tension de secteur 110 - 230 V / 50 - 60 hz Tension de la batterie Capacité de la batterie Ah (5h) max. 44 Puissance absorbée Moteur Largeur de travail Diamètre Vitesse de rotation t/min 1500 Pression appliquée par les brosses g/cm Dimensions et poids...
  • Seite 23: Français

    Déclaration CE Garantie Nous certifions par la présente que la machi- Dans chaque pays, les conditions de garan- ne spécifiée ci-après répond, de par sa con- tie en vigueur sont celles publiées par notre ception et son type de construction ainsi que société...
  • Seite 24 Prima di utilizzare l'apparec- Simboli chio per la prima volta, leggere All'interno delle presenti istruzioni per la e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser- messa in funzione vengono utilizzati i se- vare le presenti istruzioni per l'uso per con- guenti simboli: sultarle in un secondo tempo o per darle a Pericolo successivi proprietari.
  • Seite 25: Protezione Dell'ambiente

    Protezione dell’ambiente Prima della messa in funzio- I materiali dell’imballaggio Carica della batteria sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti dome- Attenzione stici, ma conferirlo al riciclag- Perdita di capacità delle batterie ricaricando gio. spesso batterie parzialmente scariche. Ricaricare solo le batterie completamente Gli apparecchi usati contengo- scariche.
  • Seite 26 Montare il pad Applicare il dispositivo di prenebu- lizzazione (opzione) Attenzione Rischio di danneggiamento! Non conservare l'apparecchio con il pad in- serito. Rimuovere il pad dopo ogni utilizzo. Con il serbatoio detergente montato (opzio- ne), ribaltare l'apparecchio all'indietro con cautela. Î...
  • Seite 27 Trasporto Attenzione Rischio di danneggiamento durante il solle- vamento dall'impugnatura o dall'alloggia- mento. Sollevare l'apparecchio per il trasporto solo da sotto il telaio. Rischio di danneggiamento a causa di supe- ramento improprio di gradini. Durante il su- peramento di gradini, tirare indietro l'apparecchio.
  • Seite 28: Cura E Manutenzione

    la leva di dosaggio per prenebulizzare il Guasti prodotto di manutenzione. Muovere in alto e in basso vigorosamen- Pericolo te e più volte la maniglia della pompa nel Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro caso in cui la pressione cali. sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su „0“...
  • Seite 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici Potenza Caricabatterie, tensione di rete 110 - 230 V / 50 - 60 hz Tensione batteria Capacità della batteria Ah (5h) max. 44 Potenza assorbita dal motore Larghezza della superficie di lavoro Diametro Numero di giri 1/min 1500 Pressione di contatto g/cm Dimensioni e pesi...
  • Seite 30: Italiano

    Dichiarazione CE Garanzia Con la presente si dichiara che la macchina Le condizioni di garanzia valgono nel rispet- qui di seguito indicata, in base alla sua con- tivo paese di pubblicazione da parte della cezione, al tipo di costruzione e nella versio- nostra società...
  • Seite 31: Indicaciones De Seguridad

    Antes de poner en marcha por Símbolos primera vez el aparato, lea el En este manual de instrucciones se em- presente manual de instrucciones y siga las plean los siguientes símbolos: instrucciones que figuran en el mismo. Con- Peligro serve estas instrucciones para su uso poste- rior o para propietarios ulteriores.
  • Seite 32: Protección Del Medio Ambiente

    Protección del medio ambien- Antes de la puesta en marcha Carga de batería Advertencia Los materiales de embalaje Pérdida de la capacidad de batería al recar- son reciclables. Por favor, no gar con frecuencia batería que están par- tire el embalaje al cubo de ba- cialmente descargadas.
  • Seite 33 Colocar pad Colocar el dispositivo de pulveriza- ción previa (opcional) Advertencia ¡Peligro de daños en la instalación! No guardar el aparato con la almohadilla co- locada. Extraer la almohadilla después de cada uso. Si el depósito de detergente está integrado (opcional), inclinar el aparato con cuidado hacia atrás.
  • Seite 34: Funcionamiento

    Transporte Advertencia Peligro de daños para el mango o la carcasa al levantar. Levantar el aparato para el transporte únicamente bajo el chasis. Peligro de daños causados por un pasar por encima de zonas elevadas de forma inco- rrecta. Tirar hacia atrás del aparato al pasar por zonas elevadas.
  • Seite 35: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuando baje la presión de pulverización, Averías mover el asa de la bomba varias veces hacia arriba y hacia abajo. Peligro Peligro de lesiones Antes de realizar cual- Puesta fuera de servicio quier tipo de trabajo en el aparato colocar el Î...
  • Seite 36: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia Cargador, tensión de red 110 - 230 V / 50 - 60 hz Tensión de la batería Capacidad de batería Ah (5h) máx. 44 Absorción de potencia del motor Almohadila Anchura de trabajo Diámetro Número de revoluciones 1/min 1500 Presión de apriete...
  • Seite 37: Español

    Declaración CE Garantía Por la presente declaramos que la máquina En todos los países rigen las condiciones de designada a continuación cumple, en lo que garantía establecidas por nuestra empresa respecta a su diseño y tipo constructivo, así distribuidora. Las averías del aparato serán como a la versión puesta a la venta por no- subsanadas gratuitamente dentro del perio- sotros, las normas básicas de seguridad y...
  • Seite 38: Avisos De Segurança

    antes da primeira utilização Símbolos deste aparelho leia o presente Nestas Instruções de Serviço são utilizados manual de instruções e proceda conforme o os seguintes símbolos: mesmo. Guarde estas instruções de serviço Perigo para uso posterior ou para o seguinte propri- etário.
  • Seite 39: Protecção Do Meio Ambiente

    Protecção do meio-ambiente Antes de colocar em funcio- namento Os materiais da embalagem Carregar a bateria são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, Advertência mas sim para uma unidade de Redução da capacidade da bateria em caso reciclagem. de carregamentoS frequentes de baterias parcialmente descarregadas.
  • Seite 40 Colocar a almofada Posicionar o dispositivo de pré-pul- verização (opção) Advertência Perigo de danos! Não armazenar o aparelho com o feltro (al- mofada) inserido. Retirar o feltro após cada utilização. Inclinar o aparelho cuidadosamente para trás, se este estiver equipado com um depó- sito de detergente (opção).
  • Seite 41 Transporte Advertência Perigo de danos durante a elevação no ma- nípulo ou na carcaça. Elevar o aparelho, para fins de transporte, apenas por baixo do quadro. Perigo de danos devido à passagem inade- quada por cima de soleiras. Puxar o apare- lho pela parte de trás, sempre que passar por cima de soleiras.
  • Seite 42: Conservação E Manutenção

    Î Se a máquina estiver equipada com o Avarias dispositivo de pré-pulverização (opção) pode, em caso de necessidade, premir a Perigo alavanca para pulverizar produto de Perigo de lesões! Antes de quaisquer traba- conservação sobre o pavimento. lhos no aparelho, colocar o interruptor chave Mover o manípulo da bomba para cima e na posição "O", retirar a chave e a ficha de para baixo, sempre que a pressão de...
  • Seite 43: Dados Técnicos

    Dados técnicos Potência Carregador, tensão de rede 110 - 230 V / 50 - 60 hz Tensão da bateria Capacidade da bateria Ah (5h) máx. 44 Consumo de potência do motor Feltro Largura de trabalho Diâmetro Número de rotações 1/min 1500 Pressão de encosto g/cm...
  • Seite 44: Português

    Declaração CE Garantia Declaramos pelo presente instrumento que Em cada país vigem as respectivas condi- a máquina abaixo indicada corresponde, na ções de garantia estabelecidas pelas nos- sua concepção, fabricação bem como no sas Empresas de Comercialização. tipo por nós comercializado, às exigências Eventuais avarias no aparelho durante o pe- básicas de segurança e de saúde da directi- ríodo de garantia serão reparadas, sem en-...
  • Seite 45: Veiligheidsinstructies

    Gelieve vóór het eerste gebruik Symbolen van uw apparaat deze ge- In deze gebruiksaanwijzing worden de vol- bruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te ne- gende symbolen gebruikt: men. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor Gevaar later gebruik of voor eventuele volgende ei- genaars.
  • Seite 46: Zorg Voor Het Milieu

    Zorg voor het milieu Voor de inbedrijfstelling Accu laden De verpakkingsmaterialen zijn Waarschuwing recyclebaar. Gooi het verpak- kingsmateriaal niet met het Verlies van batterijcapaciteit bij het frequent huisvuil weg, maar zorg dat het opladen van een gedeeltelijk ontladen batte- gerecycled kan worden. rij.
  • Seite 47 Pad aanbrengen Voorspuitinrichting aanbrengen (optie) Waarschuwing Beschadigingsgevaar! Apparaat niet opbergen met een ingebrach- te pad. Pad na elk gebruik wegnemen. Bij een aangebouwde reinigingsmiddeltank (optie) het apparaat voorzichtig naar achte- ren kantelen. Î Sleutelschakelaar in de stand "0" draaien en sleutel uittrekken. Î...
  • Seite 48: Werking

    Transport Waarschuwing Beschadigingsgevaar bij het optillen aan de greep of aan de behuizing. Apparaat voor het transport alleen optillen onder het gestel. Beschadigingsgevaar door onvakkundig be- rijden van drempels. Bij het berijden van drempels het apparaat achteruit trekken. Apparaat tegen het wegrollen beveiligen. Rijden met pad Î...
  • Seite 49: Onderhoud

    Buitenwerkingstelling Storingen Î Sleutelschakelaar in de stand "0" Gevaar draaien en sleutel uittrekken. Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam- Î Reinigingsmiddel uit de voorspuitinrich- heden aan het apparaat de sleutelschake- ting (optie) verwijderen en sproeier met laat op „0“ stellen , sleutel en stekker van het zuiver water spoelen.
  • Seite 50: Technische Gegevens

    Technische gegevens Vermogen Oplaadapparaat, netspanning 110 - 230 V / 50 - 60 hz Accuspanning Accucapaciteit Ah (5h) max. 44 Vermogensopname motor Werkbreedte Diameter Toerental 1/min 1500 Aanlegdruk g/cm Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h Gewicht (met/zonder accu) 26/63 Afmetingen (L x B x H) 770x500x1100 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau (EN 60704-1)
  • Seite 51: Nederlands

    CE-verklaring Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna ge- In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- noemde machine op basis van het ontwerp koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen en de bouwwijze alsook in de door ons op de van toepassing. Eventuele storingen aan het markt gebrachte uitvoering voldoet aan de apparaat verhelpen wij zonder kosten bin- geldende fundamentele veiligheids- en ge-...
  • Seite 52 – 430 mm – , Nr. 5.956-659 – – – –...
  • Seite 53 Î Î Î Î...
  • Seite 54 Î "0" Î Î Î Î M6 x 50 Î M6 x 30 Î Î Î Î Î Î Î...
  • Seite 55 Î Î Î Î velcro Î Î Î velcro. Î " ". Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î 10...15...
  • Seite 56 „0“ Î "0" Î Î Î Î Î Î Î Î Î 6.371-081.0 „0“ 6.369-470.0 Î 6.369-469.0 6.670-020.0 K rcher.
  • Seite 57 110 - 230 V / 50 - 60 hz Ah (5h) . 44 1/min 1500 g/cm m²/h 26/63 770x500x1100 (EN 60704-1) dB (A) (ISO 5349) m/s²...
  • Seite 58 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005 EN 50366: 2003 + A1: 2006 Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212...
  • Seite 59: Güvenlik Uyarõlarõ

    CihazÕnÕzÕ ilk defa kullanmadan Semboller önce bu kullanÕm kÕlavuzunu KullanÕm kÕlavuzunda aúa÷Õdaki semboller okuyup buna göre davranÕnÕz. Bu kullanÕm kullanÕlmaktadÕr: kÕlavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya Tehlike da cihazÕn sonraki kullanÕcÕlarÕna iletmek üzere saklayÕn. Do÷rudan tehdit edici tehlikeleri tanÕmlar. UyarÕnÕn dikkate alÕnmamasÕ durumunda øçindekiler ölüm ya da a÷Õr yaralanma tehlikesi bulunmaktadÕr.
  • Seite 60: Çevre Koruma

    Çevre koruma CihazÕ çalÕútÕrmaya baúlamadan önce Ambalaj malzemeleri geri Aküyü úarj edin dönüútürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne UyarÕ atmak yerine lütfen tekrar KÕsmen boúalmÕú akülerde sÕk sÕk úarj kullanÕlabilecekleri yerlere durumunda akü kapasitesinde kayÕp. gönderin. Sadece tam olarak boúalmÕú aküleri tekrar úarj edin.
  • Seite 61 Pad'in yerleútirilmesi Ön püskürtme tertibatÕnÕn yerleútirilmesi (opsiyon) UyarÕ Hasar görme tehlikesi! CihazÕ, yerleútirilmiú olan pedle saklayÕn. Her kullanÕmdan sonra pedi çÕkartÕn. Temizlik maddesi deposu (opsiyon) takÕlmÕúsa, cihazÕ dikkatlice geriye yatÕrÕn. Î Anahtar úalterini “0” konumuna getirin ve anahtarÕ çÕkartÕn. Î E÷im ayar kolunu çekin ve tutama÷Õ dikey pozisyona getirin.
  • Seite 62 TaúÕma UyarÕ Tutamak ya da gövdeden kaldÕrma sÕrasÕnda hasar görme tehlikesi. CihazÕ taúÕmak için sadece úasinin altÕndan kaldÕrÕn. Eúiklerden düzensiz úekilde geçme nedeniyle hasar görme tehlikesi. Eúiklerin üzerinden geçerken cihazÕ geriye çekin. CihazÕ kaymaya karúÕ emniyete alÕn. Pedle sürüú Î Tutama÷Õ dikey konumda sabitleyin. Î...
  • Seite 63 KullanÕm dÕúÕnda ArÕzalar Î Anahtar úalterini “0” konumuna getirin ve Tehlike anahtarÕ çÕkartÕn. Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm Î Koruma maddesini ön püskürtme çalÕúmalardan önce anahtar úalterini “0” tertibatÕndan (opsiyon) çÕkartÕn ve konumuna getirin ve úarj cihazÕnÕn elektrik memeyi temiz suyla yÕkayÕn. fiúini çekin.
  • Seite 64: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Güç ùarj cihazÕ, ùebeke gerilimi 110 - 230 V / 50 - 60 hz Akü gerilimi Akü kapasitesi Ah (5h) Maksimum 44 Motorun güç çekiúi ÇalÕúma geniúli÷i Çap Devir d/dk 1500 BaskÕ basÕncÕ g/cm Ölçüler ve a÷ÕrlÕklar Teorik yüzey gücü m²/saat A÷ÕrlÕk (akülü/aküsüz) 26/63...
  • Seite 65: Türkçe

    CE BeyanÕ Garanti øúbu belge ile, aúa÷Õda adÕ geçen cihazÕn Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafÕndan mevcut tasarÕmÕyla, yapÕ tarzÕyla ve verilmiú garanti úartlarÕ geçerlidir. Garanti tarafÕmÕzdan piyasaya sürülen modeliyle, süresi içinde cihazÕnÕzda oluúan muhtemel AB yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve hasarlarÕ, arÕzanÕn kayna÷Õ...
  • Seite 66: Säkerhetsanvisningar

    Läs denna bruksanvisning före Symboler första användning och följ an- I denna bruksanvisning används följande visningarna noggrant. Denna bruksanvis- symboler: ning ska förvaras för senare användning Fara eller lämnas vidare om maskinen byter äga- Hänvisar till överhängande fara. Om hänvis- ningen inte beaktas kan detta leda till döds- Innehållsförteckning fall eller svåra skador.
  • Seite 67: Miljöskydd

    Miljöskydd Före ibruktagande Ladda batteriet Emballagematerialen kan åter- Varning vinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna Förlust av batterikapacitet vid för många ef- det till återvinning. terladdningar av batterier som endast är ur- laddade till viss del. Kasserade aggregat innehåller Ladda enbart fullständigt urladdat batteri.
  • Seite 68 Fäst pad Montera förtvättsanordning (tillval) Varning Risk för skada! Förvara inte aggregatet med monterad dy- na. Tag bort dynan efter varje användning. Vält aggregatet försiktigt bakåt med monte- rad rengöringsmedelstanktank (tillval). Î Vrid nyckelreglaget till "0" och drag ur nyckeln. Î...
  • Seite 69: Drift

    Transport Varning Risk för skada vid lyftning i handtag eller kå- pa. Lyft endast aggregatet under chassit vid transport. Risk för skador vid oförsiktig överkörning av trösklar. Drag aggregatet bakåt vid körning över trösklar. Säkra maskinen så att den inte kan rulla iväg.
  • Seite 70: Skötsel Och Underhåll

    Ta ur drift Störningar Î Vrid nyckelreglaget till "0" och drag ur Fara nyckeln. Risk för skada! Ställ nyckelbrytaren på "0" Î Tag bort rengöringsmedel från förtvätts- innan arbeten göres på maskinen, tag ur anordningen (tillval) och spola ur mun- nyckel och drag ur nätkontakt till laddnings- stycket med rent vatten.
  • Seite 71: Tekniska Data

    Tekniska data Effekt Laddare, nätspänning 110 - 230 V / 50 - 60 hz Batterispänning Batterikapacitet Ah (5h) max. 44 Effektförbrukning motor Dyna Arbetsbredd Diameter Varvtal 1/min 1500 Anläggningstryck g/cm Mått och vikt Teoretisk yteffekt m²/h Vikt (med/utan batteri) 26/63 Mått (l x b x h) 770x500x1100 Bulleremission...
  • Seite 72: Svenska

    CE-försäkran Garanti Härmed försäkrar vi att nedanstående, be- I respektive land gäller de garantivillkor som tecknade maskin i ändamål och konstruk- publicerats av våra auktoriserade distributö- tion, samt i den av oss levererade versionen, rer. Eventuella fel på aggregatet repareras motsvarar EU-direktivens tilllämpliga, utan kostnad under förutsättning att det or- grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 73: Turvaohjeet

    Lue käyttöohje ennen laitteen Symbolit ensimmäistä käyttöä ja toimi Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- symboleja: hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Vaara varten. Osoittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. Sisällysluettelo Merkin huomioimatta jättämisen seuraukse- na uhkaa kuolema tai vakava loukkaantumi- Turvaohjeet nen.
  • Seite 74: Ympäristönsuojelu

    Ympäristönsuojelu Ennen käyttöönottoa Akun lataaminen Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Varoitus tettäviä. Älä käsittelee pakka- uksia kotitalousjätteenä, vaan Akun kapasiteetti pienenee, jos sitä lada- toimita ne jätteiden kierrätyk- taan usein vain osittain tyhjentyneenä. seen. Lataa vain täysin tyhjentynyt akku uudel- leen. Akku on täysin tyhjentynyt, kun enää 2 Käytetyt laitteet sisältävät ar- lataustilan merkkivaloa palaa.
  • Seite 75 Kiillotuskankaan asettaminen Esisumutuslaitteen asennus (optio) Varoitus Vaurioitumisvaara! Älä säilytä laitetta kiillotuslaikan ollessa pai- kallaan. Poista kiillotuslaikka joka käytön jäl- keen. Kallista laitetta varovasti taaksepäin silloin, kun puhdistusainesäiliö (optio) on asennettu paikalleen. Î Kierrä avainkytkin asentoon „0“ ja vedä avain irti. Î...
  • Seite 76: Käyttö

    Kuljetus Varoitus Vahingoittumisvaara ohjaustangosta tai ko- telosta nostettaessa. Nosta laitetta kuljetus- ta varten vain pyörien alta. Vahingoittumisvaara ajettaessa epäasian- mukaisesti kynnysten ylitse. Ylitä kynnykset taaksepäin vetämällä. Varmista, että laite pysyy paikoillaan. Ajaminen kiillotuslaikan ollessa paikal- laan Î Käännä ohjaustanko pystysuoraan Î...
  • Seite 77: Hoito Ja Huolto

    Käytöstä poistaminen Häiriöt Î Kierrä avainkytkin asentoon „0“ ja vedä Vaara avain irti. Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia töitä Î Poista hoitoaine esisumutuslaitteesta laitteen avainkytkin on asetettava asentoon (optio) ja huuhtele suutin puhtaalla ve- "0" ja avain sekä latauslaitteen pistoke on dellä- vedettävä...
  • Seite 78: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Teho Latauslaite, verkkojännite 110 - 230 V / 50 - 60 Hz Akkujännite Akkukapasiteetti Ah (5h) maks. 44 Moottorin tehonotto Laikkalautanen Työleveys Läpimitta Kierrosluku 1/min 1500 Pintapaine g/cm Mitat ja painot Teoreettinen pintateho m²/h Paino (akulla/ilman akkua) 26/63 Mitat (pit.
  • Seite 79: Suomi

    2004/108/EY män käyttöohjeen lopusta. Sovelletut harmonisoidut standardit Saat lisätietoja varaosista osoitteesta EN 55014–1: 2006 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:...
  • Seite 80: Forskriftsmessig Bruk

    Les denne bruksveiledningen Symboler før apparatet tas i bruk første I denne bruksveiledningen brukes følgende gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- symboler: ne bruksveiledningen til senere bruk eller for Fare! annen eier. Betegner en umiddelbar fare. Ved ikke å føl- Innholdsfortegnelse ge denne anvisning er det fare for død eller alvorlige personskader.
  • Seite 81: Før Den Tas I Bruk

    Miljøvern Før den tas i bruk Lade batteriet Materialet i emballasjen kan re- Advarsel sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, Tap av batterikapasitet ved hyppig etterla- men lever den til en gjenbruks- ding av delvis utladede batterier. stasjon. Lad bare opp batterier når de er helt utlade- de.
  • Seite 82 Plassere pute (pad) Sette på forspyleinnretning (ekstra- utstyr) Advarsel Fare for skade! Ikke lagre maskinen med påsatt "pad" (pole- ringspute). Ta av pad etter hver bruk. Ved påmontert tank for rengjøringsmiddel (ekstrautstyr) bikk maskinen forsiktig bak- over. Î Sett tenningsnøkkelen til posisjon "0" og trekk den ut.
  • Seite 83 Transport Advarsel Fare for skade ved løfting av håndtak eller hus. Løft maskinen for transport kun ved å løfte under hjulene. Fare for skader ved feil kjøring over terskler. Ved kjøring over terskler skal maskinen trek- kes baklengs. Sikre apparatet mot rulling. Kjøring med pad påsatt Î...
  • Seite 84: Pleie Og Vedlikehold

    Î Tøm pleiemiddel ut av forspyleinnretning Feil (ekstrautstyr) og skyll dysen med rent vann. Fare Î Ta av og tøm oppsamlingsbeholder for Fare for skader! Før det foretas arbeider på utsuging. maskinen må nøkkelbryteren sette i ”0"-stil- Î Trekk i hendel for skråstillingsregulering ling, ta ut nøkkel og kabelen fra ladeappara- og sett håndtaket til vertikal stilling.
  • Seite 85: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Ladeapparat, nettspenning 110 - 230 V / 50 - 60 hz Batterispenning Batterikapasitet Ah(5h) maks. 44 Leistungsaufnahme Motor Arbeidsbredde Durchmesser Drehzahl o/min. 1500 Anpressdruck g/cm Mål og vekt Teoretisk flateeffekt m²/h Vekt (med/uten batterier) 26/63 Mål (l x b x h) 770x500x1100 Støy Støynivå...
  • Seite 86: Norsk

    CE-erklæring Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er be- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en- skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse kelte land har utgitt garantibetingelsene som tilsvarer markedsførte modell og er i over- gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil ensstemmelse med de gjeldende og grunn- på...
  • Seite 87: Sikkerhedsanvisninger

    Læs denne brugsanvisning før Symboler første gangs brug af apparater I denne driftsvejledning anvendes følgende og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- symboler: gen til senere brug eller til senere ejere. Risiko Indholdsfortegnelse Betegner en umiddelbart truende fare. Hvis anvisningen ignoreres, er der risiko for død Sikkerhedsanvisninger eller alvorlig tilskadekomst.
  • Seite 88: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Inden ibrugtagning Opladning af batteriet Emballagen kan genbruges. Advarsel Smid ikke emballagen ud sam- men med det almindelige hus- Tab af batterikapacitet ved hyppigt oplad- holdningsaffald, men aflever ning af til dels afladede batterier. den til genbrug. Oplad kun et batteri, som er fuldstændigt af- ladet.
  • Seite 89 Anbringe pad Montere sprøjteanordningen (opti- Advarsel Risiko for beskadigelse! Opbevar maskinen ikke med isat pad. Pad fjernes efter hvert brug. Ved monteret rengøringsmiddeltank (option) vippes maskinen forsigtigt tilbage. Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Î Træk håndtaget "Hældningsjustering" og drej håndtaget til en lodret position.
  • Seite 90: Drift

    Transport Advarsel Fare for materialskader ved løftning på håndtaget eller huset. Til transport må ma- skinen kun løftes under understellet. Fare for materialeskader på grund af uhen- sigtsmæssig overkørsel af forhøjninger. Ved overkørsel af forhøjninger, skal maskinen trækkes baglæns. Maskinen sikres mod at rulle væk. Køre med pad Î...
  • Seite 91: Pleje Og Vedligeholdelse

    Ud-af-drifttagning Fejl Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk Risiko nøglen ud. Fysisk Risiko! Stil nøglekontakten på "0" og Î Fjern rensemiddel fra sprøjteanordnin- træk nøglen og ladeaggregatet stikkontak- gen (option) og skyld dysen med klart ten ud før alle arbejder på maskinen. vand.
  • Seite 92: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Oplader, netspænding 110 - 230 V / 50 - 60 hz Batterispænding Batterikapacitet Ah (5h) max. 44 Optaget effekt motor Arbejdsbredde Diameter Omdrejningstal 1/min 1500 Modpresningstryk g/cm Mål og vægt Teoretisk fladeydelse m²/h Vægt (med/uden batteri) 26/63 Dimensioner (lxbxh) 770x500x1100 Støjemission...
  • Seite 93: Dansk

    Overensstemmelseserklæ- Garanti ring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Even- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte tuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis maskine i design og konstruktion og i den af inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskri- os i handlen bragte udgave overholder de ves en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 94 – – 5.956-659 – – –...
  • Seite 95 – Î Î , 1-...
  • Seite 96 Î Î Î "0" Î Î Î Î M6 x 50 Î M6 x 30 Î Î Î Î Î Î Î...
  • Seite 97 Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î „ON“. Î Î Î Î Î Î Î 10-15 Î...
  • Seite 98 K rcher Î "0" Î "0", Î Î Î Î Î Î Î Î "0", Î...
  • Seite 99 6.369-469.0 6.670-020.0 6.371-081.0 6.369-470.0 110 - 230 / 50 - 60 / (5 ) . 44 1500 26/63 770x500x1100 (EN 60704-1) (ISO 5349)
  • Seite 100 1.291-xxx 2006/95/ 2004/108/ EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 www.kaercher.com EN 60335–2–67 Service. EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005 EN 50366: 2003 + A1: 2006 Head of Approbation Alfred Kaercher GmbH &...
  • Seite 101: Spis Tre Ci

    Przed rozpocz ciem Symbole u ytkowania sprz tu nale y W poni szej instrukcji obsáugi u yto przeczytaü poni sz instrukcj obsáugi i nast puj cych symboli: przestrzegaü jej. Instrukcj obsáugi nale y Niebezpiecze stwo zachowaü na pó niej lub dla nast pnego u ytkownika.
  • Seite 102: Ochrona Rodowiska

    Ochrona rodowiska Przed pierwszym uruchomieniem Materiaáy opakowania nadaj àadowanie akumulatora si do recyklingu. Opakowa nie nale y wyrzucaü razem z Ostrze enie odpadami domowymi, tylko Strata pojemno ci akumulatora podczas oddawaü do utylizacji. cz stego doáadowywania cz ciowo rozáadowanych akumulatorów. Zu yte urz dzenia zawieraj Ponownie áadowaü...
  • Seite 103 Zamocowaü podkáadk Montowanie spryskiwacza wst pnego (opcja) Ostrze enie Niebezpiecze stwo! Nie przechowywaü urz dzenia z naáo on podkáadk . Podkáadk zdejmowaü po ka dym u yciu. W przypadku zamontowanego zbiornika na rodek czyszcz cy (opcja) urz dzenie przechyliü ostro nie do tyáu. Î...
  • Seite 104 Transport Ostrze enie Niebezpiecze stwo uszkodzenia podczas podnoszenia za uchwyt lub obudow . W celu transportu urz dzenie podnosiü tylko za podwozie. Niebezpiecze stwo uszkodzenia w wyniku nieprawidáowego przeje d ania progów. Podczas przeje d ania przez progi urz dzenie ci gn ü do tyáu. Zabezpieczyü...
  • Seite 105: Czyszczenie I Konserwacja

    dozuj c w celu spryskania rodkiem Usterki piel gnacyjnym. Przy zmniejszaj cym si ci nieniu Niebezpiecze stwo natryskowym, uchwyt pompy kilka razy Ryzyko obra e ! Przed przyst pieniem do poruszyü w gór i w dóá. ka dej pracy na urz dzeniu stacyjk ustawiü w poáo eniu „0“, wyj ü...
  • Seite 106: Dane Techniczne

    Dane techniczne àadowarka, napi cie sieciowe 110 - 230 V / 50 - 60 Hz Napi cie akumulatora Pojemno ü akumulatora Ah (5h) maks. 44 Pobór mocy, silnik Podkáadka Szeroko ü robocza rednica Ilo ü obrotów 1/min 1500 Siáa docisku g/cm Wymiary i ci ary Teoretyczna wydajno ü...
  • Seite 107: Polski

    Deklaracja UE Gwarancja Niniejszym o wiadczamy, e okre lone W ka dym kraju obowi zuj warunki poni ej urz dzenie odpowiada pod gwarancji okre lone przez dystrybutora wzgl dem koncepcji, konstrukcji oraz urz dze Kärcher. Ewentualne usterki wprowadzonej przez nas do handlu wersji urz dzenia usuwane s w okresie gwarancji obowi zuj cym zasadniczym wymogom bezpáatnie, o ile spowodowane s bá...
  • Seite 108: Ohutusalased Märkused

    enne seadme esmakordset Sümbolid kasutamist tuleb lugeda Selles kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle sümboleid: kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Tähistab vahetult ähvardavat ohtu. Kui märkusega ei arvestata, võib see kaasa Sisukord tuua surma või väga tõsiseid vigastusi.
  • Seite 109: Keskkonnakaitse

    Keskkonnakaitse Enne seadme kasutuselevõttu Pakendmaterjalid on Aku laadimine taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid Hoiatus majapidamisprahi hulka, vaid Osaliselt laetud akude sagedane laadimine suunake need taaskasutusse. toob kaasa akude võimsuse vähenemise. Laadige ainult täielikult tühjenenud akusid. Vanad seadmed sisaldavad Aku on täiesti tühi, kui aku seisundinäidul taaskasutatavaid materjale, põleb veel 2 tuld.
  • Seite 110 Paigaldage padjand Eelpihustusseadise paigaldamine (lisavarustus) Hoiatus Vigastusoht! Ärge ladustage seadet paigaldatud padjandiga. Eemaldage padjand pärast iga kasutamist. Kui on paigaldatud puhastusvahendi paak (lisavarustus), tuleb seadet ettevaatlikult taha kallutada. Î Keerake võtmelüliti asendisse „0“ ja võtke võti ära. Î Tõmmake kaldenurga reguleerimise hooba ja seadke käepide vertikaalsesse asendisse.
  • Seite 111: Käitamine

    Transport Hoiatus Vigastusoht käepidemest või korpusest üles tõstes. Transportimiseks tõstke seadet ainult teliku alt. Vigastusoht lävepakkudest valesti üle sõites. Lävepakkudest üle sõites tuleb seadet tagasi tõmmata. Fikseerige masin veeremahakkamise vastu. Sõitmine padjandiga Î Fikseerige käepide vertikaalses asendis. Î Kallutage seadet taha ja sõitke Î...
  • Seite 112: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Kui piserdusrõhk nõrgemaks muutub, Rikked liigutage pumba käepidet mitu korda üles-alla. Vigastusoht! Enne mistahes tööde Kasutuselt võtmine alustamist seadme juures viige võtmelüliti Î Keerake võtmelüliti asendisse „0“ ja asendisse „0“, tõmmake võti ja võtke võti ära. laadimisseadme võrgupistik välja. Î Eemaldage hooldusvahend Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil eelpihustusseadisest (lisavarustus) ja kõrvaldada, pöörduge klienditeeninduse...
  • Seite 113: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võimsus Laadimisseade, võrgupinge 110 - 230 V / 50 - 60 hz Akupinge Aku võimsus Ah (5h) max 44 Mootori voolutarve Padjand Töölaius Läbimõõt Pöörete arv 1/min 1500 Surumisrõhk g/cm Mõõtmed ja kaalud Teoreetiline pinnavõimsus m²/h Kaal (akuga/ilma akuta) 26/63 Mõõtmed (p x l x k) 770x500x1100...
  • Seite 114: Eesti

    CE-vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool Igas riigis kehtivad meie volitatud kirjeldatud masin vastab oma müügiesindaja antud garantiitingimused. kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning Seadmel esinevad rikked kõrvaldame meie poolt käibele lastud mudelina EÜ garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja materjali- või valmistusviga.
  • Seite 115: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms uzs kt apar ta Simboli lietošanu, izlasiet šo lietošanas Šaj lietošanas pam c b ir izmantoti š di instrukciju un r kojieties atbilstoši taj apz m jumi: teiktajam. Saglab jiet darb bas instrukciju B stami v l kai izmantošanai vai nodošanai n košajam pašniekam.
  • Seite 116 Vides aizsardz ba Pirms ekspluat cijas uzs kšanas Iepakojuma materi lus ir Akumulatora uzl de iesp jams p rstr d t atk rtoti. L dzu, neizmetiet iepakojumu Br din jums m jsaimniec bas atkritumos, Akumulatora kapacit tes zudums, bieži bet gan nog d jiet to viet , kur papildus uzl d jot da ji izl d tus tiek veikta atkritumu otrreiz j akumulatorus.
  • Seite 117 Uzlikt t r šanas uzliku Smidzin šanas ier ces (opcija) uzst d šana Br din jums Boj jumu briesmas! Neglab t apar tu ar uzst d tu uzliku. No emt uzliku p c katras lietošanas reizes. Ja uzst d ta mazg jam l dzek a tvertne (opcija), pies rdz gi sag zt apar tu atpaka .
  • Seite 118 Apar ta p rvietošana Br din jums Boj jumu b stam ba, pace ot aiz roktura vai korpusa. Transport šanai pacelt apar tu tikai aiz šasijas. Boj jumu b stam ba, nepiesardz gi p rbraucot p ri sliekš iem. P rbraucot p ri sliekš...
  • Seite 119 Ekspluat cijas p rtraukšana Trauc jumi Î Pagriezt sl dzi ar atsl gu poz cij „0“ un B stami iz emt atsl gu. Ievainojumu ieg šanas briesmas! Pirms Î Kopšanas l dzekli izliet no visiem darbiem ar apar tu pagriezt atsl gu smidzin šanas ier ces (opcija) un poz cij „0“, izvilkt atsl gu un l d t ja kabeli.
  • Seite 120: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Jauda L d t js, t kla spriegums 110 - 230 V / 50 - 60 hz Akumulatora spriegums Akumulatora kapacit te Ah (5h) maks. 44 Motora pat r jam jauda Uzlika Darba platums Diametrs Apgriezienu skaits 1/min 1500 Piespiešanas spiediens g/cm...
  • Seite 121: Latviešu

    CE deklar cija Garantija Ar šo dokumentu m s apliecin m, ka t l k Katr valst ir sp k m su uz muma min t iek rta, pamatojoties uz t s izstr di atbild g s sabiedr bas izdotie garantijas un konstrukciju, k ar m su stenoto modeli, nosac jumi.
  • Seite 122: Saugos Reikalavimai

    Prieš prad damas naudoti Simboliai sigyt prietais , perskaitykite Šioje naudojimo instrukcijoje vartojami tokie ši naudojimo instrukcij ir vadovaukit s ja. simboliai: Naudojimo instrukcij išsaugokite, kad Pavojus gal tum te naudotis ja v liau arba perduoti kitam savininkui. Žymi gresiant tiesiogin pavoj . Nepaisant nurodymo, gresia mirtis arba sunk s Turinys sužalojimai.
  • Seite 123: Aplinkos Apsauga

    Aplinkos apsauga Prieš pradedant naudoti Baterij krovimas Pakuot s medžiagos gali b ti sp jimas perdirbamos. Neišmeskite pakuoþi kartu su buitin mis Dažnai kraunant tik iš dalies išsieikvojusias atliekomis, bet atiduokite jas baterijas, sumaž ja baterij talpa. perdirbti. kraukite tik visiškai išsieikvojusias baterijas. Taip b na, kai žiba dar 2 baterij b kl s Naudot prietais sud tyje yra indikatoriai.
  • Seite 124 Pado pritvirtinimas Purkštuvo (pasirenkamas priedas) montavimas sp jimas Pažeidimo pavojus! Nelaikykite prietaiso su pritvirtintu padu. Po kiekvieno valymo nuimkite pad . Prijung valiklio bak (pasirenkam ) atsargiai palenkite prietais atgal. Î Raktin jungikl nustatykite pad t „0“ ir ištraukite rakt . Î...
  • Seite 125 Transportavimas sp jimas Pak lus ranken ar prietais , kyla pavojus pažeisti. Nor dami transportuodami prietais , imkite j tik už važiuokl s. Netinkamai vežant prietais per slenksþius, galite j pažeisti. Per slenksþius prietais traukite atbulomis. Apsaugokite prietais , kad nenuried t . Prietaiso vežimas su pritvirtintu padu Î...
  • Seite 126 Naudojimo nutraukimas Gedimai Î Raktin jungikl nustatykite pad t „0“ ir Pavojus ištraukite rakt . Sužalojim pavojus! Prieš prad dami bet Î Iš purkštuvo (pasirenkamas priedas) kokius darbus, raktin jungikl pasukite pašalinkite prieži ros priemon ir švariu pad t „0“ ir ištraukite kroviklio rakt ir tinklo vandeniu išplaukite antgal .
  • Seite 127: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Galia kroviklio tinklo tampa 110 - 230 V / 50 - 60 hz Baterijos tampa Baterij talpa Ah (5h) maks. 44 Variklio galios suvartojimas Padas Darbinis plotis Skersmuo Apsuk kiekis 1/min 1500 Prispaudimo sl gis g/cm Matmenys ir mas Teorinis našumas m²/h Svoris (su baterija/be baterij )
  • Seite 128: Lietuviškai

    CE deklaracija Garantija Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Kiekvienoje šalyje galioja m s galiot br žiniai ir konstrukcija bei m s rink pardav j nustatytos garantijos s lygos. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Galimus prietaiso gedimus garantijos direktyv saugumo ir sveikatos apsaugos galiojimo laikotarpiu pašalinsime reikalavimus.
  • Seite 132 BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr +32-3-340 07 11, www.karcher.be MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao...

Inhaltsverzeichnis