Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-864-124-23(1)
A
1
DC Adaptor/Charger
2
3
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
4
Istruzioni per l'uso
0
VCR/CAMERA
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
!™
NORMAL FULL
h
m
B
DC-V700
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan
2
1 1
1
2
Zum Abnehmen
Para extraer
1
a
2
Zum Abnehmen
Para extraer
2
1
a
C
2
3
1
c
2
e
f
Deutsch
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Bezeichnung der Teile
Der Adapter DC-V700 kann an die Zigarettenanzünderbuchse eines Autos
(mit negativ geerdeter Batterie) angeschlossen werden und ermöglicht
5
1 Anschlußadeckung
folgendes:
2 Ladepolarität
• Laden eines Lithiumionen-Akkus
3 Akkulösehebel
• Betrieb eines für einen Lithiumionen-Akku ausgelegten Sony Videogeräts
6
Wenn es sich um einen „InfoLITHIUM"-Akku handelt, sind folgende
4 Stromversorgungsausgang (DC OUT)
Funktionen möglich:
5 Führung
– Schnelles Laden
6 CHARGE Lampe
– Anzeigen der restlichen Ladezeit
7 Betriebsartenwahlschalter
7
8 Anzeigeumschalttaste (DISPLAY CHANGE)
9 Display
Was bedeutet „InfoLITHIUM"?
Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM"gestatten einen
Anzeigen im Display
8
Datenaustausch mit dafür vorgesehenen Videogeräten. Wenn Ihr
0 „InfoLITHIUM"-Anzeige
Videogerät die Markierung
besitzt, wird empfohlen, einen
9
Leuchtet auf, wenn ein „InfoLITHIUM"-Akku angebracht ist.
„InfoLITHIUM"-Akku zu verwenden.
!¡ Warnanzeige (WARNING)
!™ Laderestzeitanzeige (TIME TO CHG)
!£ Zeitanzeige
!¢ Akkurestzeitanzeige (BATTERY LIFE)
Vorsicht
!∞ Videorecorder/Kamera-Anzeige (VCR/CAMERA)
!∞
!§ Anzeige für volles Laden
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,
!¶ Batteriesymbol
darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Laden des Akkus
1 Stellen Sie den Ladeschalter auf CHARGE.
Hinweise zum Betrieb
2 Schließen Sie das Netzkabel an die Wandsteckdose an.
Die Restzeitanzeige
Ein Piepton ist zu hören, und das Display leuchtet auf.
Während des Ladens zeigt dieses Gerät in folgenden Fällen die Restzeit an:
3 Bringen Sie den Akku an.
• Wenn ein „InfoLITHIUM"-Akku verwendet wird
Das Laden beginnt. Wenn das Batteriesymbol gefüllt ist (
• Wenn ein Videogerät mit
-Markierung verwendet wird
CHARGE-Lampe aufleuchtet, ist der normale Ladevorgang beendet.
Achten Sie darauf, daß der Akku eine
-Markierung besitzt.
Wenn Sie den Akku ganz voll laden wollen, lassen Sie ihn noch
Einzelheiten zur „InfoLITHIUM"-Funktion entnehmen Sie bitte der
angebracht, bis die CHARGE-Lampe erlischt. Der Akku ermöglicht
Bedienungsanleitung des Videogeräts.
dann eine etwas längere Betriebszeit.
Die folgenden Modelle eignen sich zwar für den Betrieb mit einem
Der Akku kann auch vorzeitig abgetrennt werden; es ist nicht
„InfoLITHIUM"-Akku, die Restzeit wird jedoch nicht angezeigt:
erforderlich, den Akku stets ganz voll zu laden.
3
DCR- PC7/PC7E/PC10/PC10E/SC100/SC100E/TRV7/TRV7E
Das Batteriesymbol im Display
CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/
TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/
Normales Laden
TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/
TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/
TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/
TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/
SC55/SC55E/SC65/SC65E
GV-A500/A500E
Anbringen des Akkus
Wenn mehrere
-Videogeräte mit dem Akku betrieben haben, hängt die
während des Ladens angezeigte Restzeit von dem
-Gerät ab, an dem
der Akku zuletzt angebracht war.
NP-F550 usw.
1 Setzen Sie den Akku auf Teil a.
Laden
Richten Sie die mit 4 markierte Seite des Akkus am Rand der
Anschlußabdeckung dieses Geräts aus.
• Der Netzadapter eignet sich nur zum Laden von Lithiumionen-Akkus.
a klappt nach unten, wenn der Akku darauf gesetzt wird.
NiCd- und Nickelhydrogen-Akkus können nicht geladen werden.
• Achten Sie darauf, den Akku richtig anzubringen.
2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
• Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage.
Schieben Sie den Akku so weit, daß die Anschlußabdeckung
vollständig bedeckt ist.
Optimaler Temperaturbereich für das Laden
NP-F100 usw.
Der Akku kann bei Umgebungstemperaturen von 0°C bis 40°C geladen
1 Schieben Sie den Akku entlang der Führung in Richtung auf Teil
werden. Um den Akku optimal vollzuladen, sollte die
a.
Umgebungstemperatur jedoch zwischen 10 °C und 30 °C liegen.
2 Drücken Sie den Akku nach unten, bis er mit einem Klicken
einrastet.
Sonstiges
• Dieser Ladeadapter ist ausschließlich für eine 12-V- oder 24-V-
Hinweis
Autobatterie bestimmt.
Schützen Sie die Ladekontakte vor Stößen. Achten Sie darauf besonders,
• Beachten Sie, daß bei einigen Fahrzeugtypen der negative und bei
wenn Sie den Akku anbringen.
anderen der positive Pol der Batterie geerdet ist.
Das Ladegerät darf nur in einem Fahrzeug mit negativ geerdeter
Autobatterie verwendet werden.
Ladezeiten
• Laden Sie den Akku nur während des Fahrens. Bei abgeschaltetem Motor
kann die Autobatterie leer werden.
Die folgende Tabelle zeigt die erforderlichen Zeiten zum Laden eines
• Der Ladeadapter entzieht der Fahrzeugbatterie stets etwas Strom, solange
vollständig leeren Akkus.
es noch an der Zigarettenanzünderbuchse angeschlossen ist.
• Trennen Sie bei Nichtverwendung das Kabel von der
Akku
Zigarettenanzünderbuchse ab. Zum Abtrennen des Kabels fassen Sie stets
NP-CF540
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Betreiben Sie den Adapter nicht, wenn das Kabel oder der Adapter selbst
NP-F550
beschädigt ist oder wenn er fallengelassen wurde.
NP-F750
• Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände mit den Metallkontakten
des Adapters oder der Kontaktplatte in Berührung kommen, da sonst
NP-F950
Kurzschlußgefahr besteht und der Adapter beschädigt werden kann.
• Halten Sie die Metallkontakte stets sauber.
• Ungefähre Zeit in Minuten zum vollen Laden eines leeren Akkus.
• Bauen Sie den Adapter nicht auseinander, und nehmen Sie keine
• Die Zeiten für normales Laden stehen in Klammern.
Änderungen an ihm vor.
• Zur Betriebszeit siehe die Bedienungsanleitung des Videogeräts.
• Bewahren Sie den Adapter vor mechanischen Stößen, und lassen Sie ihn
• Die Ladezeit hängt vom Zustand des Akkus und der
nicht fallen.
Umgebungstemperatur ab.
• Der Adapter erwärmt sich normalerweise während des Betriebs.
Hinweise
• Halten Sie den Adapter von MW/LW-Empfängern fern, da er den
Empfang stören kann.
1 1
• Wenn der Betriebsartenwahlschalter während des Ladens auf VCR/
• Stellen Sie den Adapter nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht
CAMERA gestellt wird, stoppt der Ladevorgang.
ausgesetzt sind (beispielsweise nicht auf das Armaturenbrett).
• Wenn ein voll geladener Akku in den Adapter eingesetzt wird, leuchtet
die CHARGE-Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony
• Wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet oder wenn sie blinkt,
Händler.
überprüfen Sie, ob der Akku richtig am Adapter angebracht ist.
Ansonsten wird der Akku nicht geladen.
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt
Technische Daten
b
Bei einer Störung des Ladevorgangs blinkt die CHARGE-Lampe, und
Stromversorgung
12/24 V Gleichspannung
WARNING erscheint im Display.
(nur für Fahrzeuge mit negativer Erdung)
Gehen Sie das folgende Diagramm durch.
Ausgangsspannung
DC OUT:
8,4 V, 2,0 A während des Betriebs
Ladekontakte: 8,4 V, 1,4 A beim Laden
Trennen Sie den Akku einmal vom Adapter ab, und bringen Sie ihn
Verwendungszweck
Sony Akku NP-F100/F200/F300/F330/F530/
wieder an.
CF540/F550/F730/F750/F930/F950
d
Betriebstemperaturbereich
0 °C bis 40 °C
Lagertemperaturbereich
–20 °C bis +60 °C
Abmessungen
ca. 127 × 55 × 95 mm (B/H/T)
Falls die CHARGE-Lampe erneut
Gewicht
ca. 330 g
blinkt:
Mitgeliefertes Zubehör
Verbindungskabel DK-415 (1)
Bringen Sie einen anderen Akku
an.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Diese Markierung zeigt an, daß es sich um ein spezialles
Zubehör für Sony Videogeräte handelt.
Falls die CHARGE-Lampe erneut
Beim Kauf von Zubehörteilen für Sony Videogeräte
blinkt:
empfehlen wir, darauf zu achten, daß die Teile mit
Das Problem liegt am
„GENUINE VIDEO ACCESSORIES" gekennzeichnet
Netzadapter.
sind.
Wenden Sie sich mit dem fehlerhaften Netzadapter bzw. Akku an Ihren
Sony Händler.
Abnehmen des Akkus
NP-550 usw.
(Abb. B-1)
Siehe Abb. A.
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung, und heben Sie ihn dann nach oben
ab.
(Abb. B-2)
NP-F100 usw.
Betätigen Sie den Akkulösehebel, und nehmen Sie dabei den Akku ab.
Anzeigen der restlichen Ladezeit und der
Akkurestzeit
Eine Minute nach Starten des Ladens zeigt das Display zunächst die
Akkurestzeit (BATTERY LIFE) an.
So können Sie die Anzeige umschalten
Drücken Sie die Taste DISPLAY CHANGE. Dabei wird die Anzeige in der
folgenden Reihenfolge umgeschaltet.
Akkurestzeit; diese Anzeige
BATTERY LIFE
erscheint, wenn der Akku zuvor
an einem „InfoLITHIUM"-
m
Camcorder angebracht war
Bei einer Akkurestzeit von weniger als
DISPLAY
fünf Minuten erscheint die Anzeige
CHANGE
nicht.
Restliche Ladezeit für normales
Laden
TIME TO CHG
m
NORMAL
Siehe Abb. B.
DISPLAY
CHANGE
Restliche Ladezeit für volles
Laden
TIME TO CHG
FULL
h
m
) und die
DISPLAY
CHANGE
Hinweise
• Die angezeigten Zeiten gelten für den Fall, daß bei
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 30 °C geladen wird. Je nach
den Betriebsbedingungen kann die tatsächliche Zeit unterschiedlich sein.
• In folgenden Fällen kann die Anzeige „– – – –" erscheinen. Es handelt sich
dabei nicht um eine Störung.
– Die Akkurestzeit ist kürzer als fünf Minuten.
– Die angezeigte Zeit und die tatsächliche Ladezeit weichen voneinander
Volles Laden
ab. Das Laden kann jedoch fortgesetzt werden.
• Am Ende des normalen Ladebetriebs dauert es noch etwa eine Stunde, bis
der Akku ganz vollgeladen ist. Wenn der Akku zwischenzeitlich einmal
abgenommen wird, stimmt die Ladezeitanzeige nicht mehr genau.
• Wenn die Ladezeit nicht stimmt, laden Sie den Akku einmal ganz voll.
Anschließend erscheint die richtige Ladezeit.
• Wenn ein voll geladener Akku an diesem Adapter angebracht wird,
erscheint manchmal „TIME TO CHG FULL 1h" im Display. Es handelt
(Abb. B-1)
sich dabei nicht um eine Störung.
• Die BATTERY LIFE-Anzeige erscheint abhängig von den Betriebs- und
Umgebungsbedingungen manchmal nicht.
• Beim Umschalten der Anzeige durch Drücken von DISPLAY CHANGE
kann es zu einer kleinen Zeitverzögerung kommen.
Zum Betrieb des Videogeräts
(Abb. B-2)
Siehe Abb. C.
Verwenden Sie für den Camcorder DCR-TRV9 usw. das Anschlußkabel
DK-415 (mitgeliefert) und für den Camcorder DCR-PC10 usw. das
Anschlußkabel DK-626 (nicht mitgeliefert).
Einzelheiten zum Anshluß entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Videogeräs.
1 Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter auf VTR/CAMERA.
2 Schließen Sie das Eingangskabel an die
Zigarettenanzünderbuchse an.
3 Schließen Sie das Anschlußkabel b an die DC OUT-Buchse des
Adapters an.
4 Verbinden Sie das Anschlußkabel mit dem Videogerät.
DCR-TRV9 usw.
(Abb. C-1)
Ladezeit
Akku
Ladezeit
Drücken Sie die Kontaktplatte c gegen den Camcorder, und schieben
Sie sie nach unten. Zum Abnehmen der Kontaktplatte betätigen Sie den
110 (50)
NP-F100
100 (40)
Lösehebel d, und schieben Sie die Platte nach oben.
115 (55)
NP-F200
115 (55)
DCR-PC10 usw.
(Abb. C-2)
170 (110)
NP-F300
160 (100)
Öffnen Sie die Abdeckung, und stecken Sie den Kabelstecker e ein.
Beim Abziehen des Steckers drücken Sie die Taste f.
225 (165)
Hinweise
• Wenn der Betriebsartenwahlschalter während der Betriebs des
Videogeräts auf CHARGE umgestellt wird, wird die Stromversorgung
des Videogeräts unterbrochen.
• Während der Adapter den das Videogerät mit Strom versorgt, kann der
eingesetzte Akku nicht gleichzeitig geladen werden.
• Falls es zu Bilfbeeinträchtigungen kommt, entfernen Sie den Adapter
weiter vom Videogerät.
Auswechseln der Sicherung
Wenn der Adapter nicht funktioniert, überprüfen Sie die Sicherung. Falls
sie durchgebrannt ist, wechseln Sie sie wie folgt aus:
1 Drehen Sie die Sicherungskappe auf, und nehmen Sie sie ab.
2 Nehmen Sie die durchgebrannte Sicherung heraus.
Falls die CHARGE-Lampe nicht
mehr blinkt, sondern leuchtet:
Erlischt die CHARGE-Lampe am
Ende des Ladevorgangs wieder,
liegt kein Problem vor.
3 Setzen Sie die neue Sicherung ein, und bringen Sie die
Sicherungskappe wieder an.
Falls die CHARGE-Lampe nicht
Hinweise
mehr blinkt, sondern leuchtet:
• Wenn die Zigarettenanzünderbuchse durch Asche usw. verschmutzt ist, kann
Erlischt die CHARGE-Lampe am
sich der Stecker aufgrund des hohen Kontaktwiderstandes erwärmen.
Ende des Ladevorgangs, ist der
Reinigen Sie die Buchse, bevor Sie den Adapter anschließen.
Akku, der zuerst angebracht
• Verwenden Sie nur eine Ersatzsicherung mit den gleichen Daten.
wurde, nicht in Ordnung.
• Wenn die Sicherung nach dem Auswechseln gleich wieder durchbrennt,
wenden Sie sich an Ihren Sony Händler.
Wenn Sie nicht wissen, welcher Pol Ihrer Autobatterie geerdet ist oder welche
Spannung Ihre Autobatterie aufweist, wenden Sie sich bitte an Ihren
Autohändler.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo
para futuras referencias.
Identificación de partes
El adaptador de CA/cargador DC-V700 podrá utilizarse de la forma
siguiente:
1 Obturador de terminales
• Para cargar una batería de tipo iones de litio. Las pilas de tipo níquel-
2 Polaridad de carga
cadmio/níquel-hidrógeno no podrán recargarse.
• El cargador de baterías para automóvil DC-V7-700 (solamente para
3 Palanca de liberación de la batería
4 Conector de salida de CC (DC OUT)
automóviles con negativo (–) a masa) podrá utilizarse conectándolo a la
5
toma para el encendedor de cigarrillos de la forma siguiente:
Guía
Cuando utilice una batería "InfoLITHIUM", estarán disponibles las
6 Lámpara indicadora de carga (CHARGE)
funciones siguientes:
7 Selector de modo
– Carga rápida
8 Tecla de cambio de visualización (DISPLAY CHANGE)
– Visualización del tiempo de carga restante
9 Visualizador
Qué es "InfoLITHIUM"
Visualizador
La batería "InfoLITHIUM" es una batería que purde intercambiar datos con
0 Indicador de "InfoLITHIUM"
un equipo de vídeo compatible en cuanto a su consumo de batería. Sony
Se encenderá cuando instale la batería "InfoLITHIUM".
recomienda que utilice la batería "InfoLITHIUM" con equipos de vídeo que
!¡ Indicador de advertencia (WARNING)
posean la marca
.
!™ Indicador de tiempo de carga (TIME TO CHG)
!£ Indicador de tiempo
!¢ Indicador de tiempo restante de batería (BATTERY LIFE)
!∞ Indicador de videograbadora/videocámara (VCR/CAMERA)
ADVERTENCIA
!§ Indicador de carga completa
!¶ Indicador de batería restante
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Para cargar la batería
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
1 Ponga el selector de modo en CHARGE.
Notas sobre la utilización
2 Conecte el cable de la unidad a la toma para el encendedor de
cigarrillos.
Sobre el tiempo restante de la batería
Sonará un pitido, y se encenderá el visualizador.
Durante la carga de la batería, esta unidad mostrará el tiempo restante de la
3 Instale la batería.
batería con su equipo de vídeo, etc. en las condiciones siguientes.
Se iniciará la carga. Cuando el indicador de batería restante pase a ser
• Utilización de una batería "InfoLITHIUM"
, y se encienda la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga
• Utilización de un equipo de vídeo que posea la marca
normal. Para realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la
Cerciórese de utilizar una batería que posea la marca
. Si su
batería algo más que con la "carga normal", deje la batería instalada en
equipo de vídeo puede utilizar baterías "InfoLITHIUM", consulte el manual
la unidad hasta que se apague la lámpara CHARGE.
de instrucciones del mismo.
Usted podrá extraer la batería cuando lo desee. Podrá utilizarla aunque
Aunque los modelos siguientes son compatibles con "InfoLITHIUM", en
no haya finalizado la carga.
esta unidad no se visualizará el tiempo restante de la batería.
Indicador de batería restante
DCR- PC7/PC7E/PC10/PC10E/SC100/SC100E/TRV7/TRV7E
CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/
TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/
Carga normal
Carga completa
TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/
TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/
TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/
TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/
SC55/SC55E/SC65/SC65E
GV-A500/A500E
Para instalar la batería
Si utiliza más de un equipo de vídeo que posea la marca
, la
NP-F550, etc.
(Ilust. B-1)
visualización del tiempo restante de la batería que esté cargando
corresponderá a un equipo de vídeo que posee la marca
a la
1 Sitúe la batería sobre a.
que haya fijado por última vez la batería.
Alinee el extremo de la batería que contiene la marca 4 con el borde
del obturador de terminales de esta unidad.
Carga
a
se pliega al situar la batería sobre dicho punto.
2 Deslice la batería en el sentido de la flecha.
• Utilice solamente una batería de tipo de iones de litio. Esta unidad no
Presione la batería hasta cubrir el obturador de terminales por
podrá utilizarse para cargar una batería de tipo níquel-cadmio/níquel-
completo.
hidrógeno.
• Fije firmemente la batería.
NP-F100, etc.
(Ilust. B-2)
• Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones.
1 Deslice la batería a lo largo de guía hasta a.
2 Presione la batería hacia abajo hasta que se oiga un clic.
Temperatura de carga
La gama de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para
Nota
obtener la máxima eficacia de la batería, la gama de temperaturas
recomendada para la carga es de 10 a 30°C.
No golpee la polaridad de carga. Asimismo, asegúrese de no golpear la batería al
instalarla.
Otros
Tiempo de carga
• Utilice este cargador de baterías solamente en automóviles que empleen
una batería de 12 o 24 voltios.
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga para una batería
• Hay automóviles en los que el negativo está a masa y otros en los que lo
completamente descargada.
está el positivo.
Este cargador de baterías para automóvil está destinado solamente a
Batería
Tiempo de carga
Batería
automóviles con negativo a masa.
NP-CF540
110 (50)
NP-F100
• Emplee el cargador con el motor del automóvil en funcionamiento. Si lo
emplease con el motor parado, la batería del automóvil podría descargarse.
NP-F550
115 (55)
NP-F200
• El cargador no se desconectará de la fuente de alimentación mientras esté
conectado a la toma del encendedor de cigarrillos del automóvil.
NP-F750
170 (110)
NP-F300
• Cuando no vaya a emplear el cargador, desenchufe el cable para batería
NP-F950
225 (165)
de automóvil de la toma del encendedor de cigarrillos. Para
desconectarlo, tire del enchufe, no del propio cable.
• Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía
(carga completa).
• No emplee el cargador con el cable dañado, después de haberlo dejado
caer, ni cuando esté dañado.
• Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo cuando la
• Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes
cargue normalmente (carga normal).
• Para asegurar la duración útil de la batería, consulte el manual de
metálicas del cargador ya que se podría producir un cortocircuito que
dañaría el cargador.
instrucciones del equipo de vídeo utilizado.
• El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la
• Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
• No desarme ni modifique el cargador.
batería o de la temperatura ambiental.
• No golpee ni deje caer el cargador.
Notas
• El cargador se calentará durante el uso, pero esto es normal.
• Mantenga el cargador alejado de receptores de AM, porque podría
• Si pone el selector de modo en VCR/CAMERA durante la carga, ésta se
parará.
perturbar la recepción.
• No coloque el cargador donde pueda quedar expuesto a la luz solar
• Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara CHARGE
parpadeará una vez y después se apagará.
directa, como sobre el salpicadero.
• Si la lámpara CHARGE no se enciende o parpadea, compruebe si la
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con
batería está correctamente instalada en el adaptador de CA/cargador. Si
su proveedor Sony.
no está bien instalada, no se cargará.
Cuando parpadee la lámpara CHARGE
Especificaciones
Si ocurre algún problema durante la carga, la lámpara CHARGE
parpadeará y en el visualizador aparecerá WARNING.
Alimentación
12/24 V CC (solamente para automóviles con
Compruebe el organigrama siguiente.
nagativo a masa)
Tensión de salida
DC OUT:
Retire la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la
8,4 V, 2,0 A en el modo de funcionamiento
misma batería.
Terminales de carga de la batería:
8,4 V, 1,4 A en el modo de carga
Aplicación
Batería NP-F100/F200/F300/F330/F530/
Si la lámpara CHARGE
Si la lámpara CHARGE se ilumina y
CF540/F550/F730/F750/F930/F950 Sony
vuelve a parpadear:
no vuelve a parpadear:
Temperatura de funcionamiento
Instale otra batería.
Si la lámpara CHARGE se apaga
0 a 40°C
porque ha transcurrido el tiempo
Temperatura de almacenamiento
de carga, no hay problema.
–20 a 60°C
Aprox. 127 × 55 × 95 mm (an/al/prf)
Dimensiones
Masa
Aprox. 330 g
Si la lámpara CHARGE
Si la lámpara CHARGE se ilumina y
Accesorio suministrado
Cable conector DK-415 (1)
vuelve a parpadear:
no vuelve a parpadear:
El problema reside en esta
Si la lámpara CHARGE se apaga
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
unidad.
porque ha transcurrido el tiempo de
carga, el problema reside en la batería
Esta marca indica que este producto es genuino y está
instalada en primer lugar.
relacionado con productos de vídeo Sony. Cuando
adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda
solicitar accesorios con la marca "GENUINE VIDEO
Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano en relación con
ACCESSORIES" (accesorios de vídeo genuinos).
el producto afectado.
Para extraer la batería
NP-F550, etc.
(Ilust. B-1)
Consulte la ilustración A.
Deslice la batería en el sentido de la flecha y, a continuación, levántela para
extraerla.
(Ilust. B-2)
NP-F100, etc.
Retire la batería mientras desliza la palanca de liberación de la batería.
Para comprobar la carga
Cuando cargue, podrá comprobar el tiempo de carga en el visualizador. Un
minuto después de haber iniciado la carga, en el visualizador aparecerá
BATTERY LIFE.
Durante la carga, presione DISPLAY CHANGE.
Cada vez que presione DISPLAY CHANGE, la visualización cambiará de la
forma siguiente.
Tiempo restante de la batería
BATTERY LIFE
cuando ésta esté instalada en su
equipo de vídeo para baterías
m
"InfoLITHIUM"
El tiempo no se visualizará cuando el
DISPLAY
CHANGE
tiempo restante de la batería sea
inferior a 5 minutos.
Tiempo restante hasta que
finalice la carga normal
TIME TO CHG
NORMAL
m
Consulte la ilustración B.
DISPLAY
CHANGE
Tiempo restante hasta que
finalice la carga completa
TIME TO CHG
FULL
h
m
DISPLAY
CHANGE
Notas
• La visualización del tiempo mostrará el tiempo aproximado cuando la
carga se realice a 10 - 30ºC. La visualización del tiempo puede diferir del
tiempo de carga real dependiendo de las condiciones y circunstancias de
utilización.
• La visualización de tiempo puede mostrar "– – – –" en los casos
siguientes. Sin embargo, esto no significa que la unidad está funcionando
mal.
– El tiempo de batería restante es inferior a 5 minutos.
– Existe una diferencia entre el tiempo visualizado y el tiempo de carga
real. Aunque suceda esto, continúe cargando.
• La carga completa requerirá aproximadamente 1 hora después de haber
finalizado la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la
carga completa, es posible que el tiempo de carga no se visualice
adecuadamente en la próxima carga.
• Si el tiempo de carga no se visualiza adecuadamente, cargue
completamente la batería. El tiempo de carga se visualizará
apropiadamente.
• Cuando instale una batería completamente cargada en esta unidad, en el
visualizador puede aparecer "TIME TO CHG FULL 1h". Sin embargo,
esto no significa que la unidad está funcionando mal.
• Dependiendo de las condiciones y circunstancias de utilización, es posible
que no se visualice BATTERY LIFE.
• Es posible que tenga que esperar cierto tiempo hasta que el visualizador
muestre la indicación de tiempo después de haber presionado DISPLAY
CHANGE.
Para utilizar el equipo de vídeo
Consulte la ilustración C.
Para la videocámara DCR-TRV9, etc., utilice el cable conector DK-415
suministrado. Para la videocámara DCR-PC10, etc., utilice un cable
conector DK-626 (no suministrado).
Con respecto a los detalles sobre la conexión, consulte el manual de
instrucciones del equipo de vídeo.
1 Ponga el selector de modo en VCR/CAMERA.
2 Conecte el cable de alimentación en un tomacorriente.
Tiempo de carga
3 Conecte el cable conector b al conector DC OUT de esta unidad.
100 (40)
4 Conecte el cable conector al equipo de vídeo.
115 (55)
DCR-TRV9, etc.
(Ilust. C-1)
160 (100)
Manteniendo presionada la placa conectora c, deslícela hacia abajo.
Para extraer la placa conectora, deslícela hacia arriba manteniendo
presionada la palanca de liberación de la batería d.
(Ilust. C-2)
DCR-PC10, etc.
Abra la cubierta e inserte la clavija conectora e.
Para desconectar la clavija conectora, tire de ella manteniendo
presionada la tecla f.
Notas
• Si pone el selector de modo en CHARGE mientras esté utilizando el
equipo de vídeo, la fuente de alimentación de ésta se cortará.
• Usted no podrá cargar la batería instalada en esta unidad mientras esté
alimentando el equipo de vídeo.
• Si las imágenes se ven con perturbaciones, mantenga esta unidad alejada
del equipo de vídeo.
Reemplazo del fusible
Si esta unidad no funciona adecuadamente, compruebe si el fusible está
quemado. Si lo está, reemplácelo de la forma siguiente.
1 Gire el extremo de la clavija y extráigala.
2 Saque el fusible quemado.
3 Inserte el nuevo fusible y gire el extremo de la clavija para
apretarla.
Notas
• Si la toma del encendedor de cigarrillos está sucia con ceniza, etc., la parte
de la clavija se calentará debido al mal contacto. Limpie la toma antes de
emplear el cargador.
• Cuando reemplace el fusible, no utilice más que el especificado.
• Si el fusible vuelve a quemarse inmediatamente después de haberlo
reemplazado, consulte a su proveedor Sony.
Con respecto a la tensión de la batería de su automóvil, al polo conectado a
masa del mismo, etc., póngase en contacto con el proveedor del mismo.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony DC-V700

  • Seite 1 0 „InfoLITHIUM“-Anzeige Videogerät die Markierung besitzt, wird empfohlen, einen un equipo de vídeo compatible en cuanto a su consumo de batería. Sony Cada vez que presione DISPLAY CHANGE, la visualización cambiará de la Se encenderá cuando instale la batería “InfoLITHIUM”.
  • Seite 2 NP-F550, ecc. (ill. B-1) De DC-V700 autoaccu-batterijlader (alleen voor negatief geaarde accu’s) Il caricatore per batteria d’auto DC-V700 (solo per auto con massa negativa Zie afbeelding A. Vedere l’illustrazione A. kunt u aansluiten op de sigarettenaanstekerbus van de auto en dan voor de Schuif de accu in de richting van de pijl, en haal ze daarna recht uit.