Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Notes
The USB output port of the unit is a power supply only. Do not connect to the
USB ports of computers, etc. Doing so may cause a malfunction.
that some portable devices may incur sudden loss of input memory whether or
not they are used with this unit (for details, refer to the user manual supplied with
the portable device). Before using this product, be sure to back up input memory.
Sony is not liable for loss of memory.
If the unit has not been used for long
period, it cannot be charged fully; however, the unit will become capable of
charging fully by charging and supplying repeatedly (two or three times).
Portable Charger
Charging Time
Built-in Battery
Charging Time
CP S20
Approx. 16 hours
3.7 V (typ. 5,000 mAh /
(from 1.5 A AC Adaptor)
min. 4,800 mAh) × 4
Approx. 55 hours
(from standard USB port)
*
Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 0.5 A or greater is
possible.
Operating Instructions / Mode d'emploi /
*
Please note that this product's maximum input current is 1.5 A.
Supply Time
Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones /
USB output port
Supply Time
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual
5 V, Max 6.9 A
de Instruções / Návod k obsluze / Használati
Approx. 110 minutes
(Total of 4 USB output ports)
útmutató / Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu /
*
Supply time varies depending on battery condition, storage condition and
portable device.
Navodila za uporabo / Instrucţiuni de operare /
Specifications
Указания за употреба / Bruksanvisning /
Input
DC 5 V, 1.5 A
Output
DC 5 V, 4 ports 6.9 A (Max.) 13,500 mAh
Brugsvejledning / Käyttöohje / Οδηγίες Χρήσης /
Dimensions (W/H/L)
78.0 mm × 138.0 mm × 30.6 mm
Weight
Approx. 510 g
Инструкция по эксплуатации / Upute za uporabu /
Operating temperature 0 °C - 35 °C
*
Use in the operating temperature range.
Інcтpyкції з eкcплyaтaції / Bruksanvisning
Design and specifications are subject to change without notice.
Troubleshooting
Charging time of the unit is short [charging takes less than 16 hours (from
AC adaptor) or 55 hours (from standard USB port)]. The supply time to the
portable device is short.
The unit has reached the end of its service life or is malfunctioning.
When the supply time is extremely short even when the unit is fully
charged, the unit has reached the end of its service life. (service life varies
depending on use).
If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or authorized Sony service
facility.
The unit cannot supply power to a portable device, or the green LED
indicator does not turn on.
The portable device is not in charging mode.
Check and set up the portable device in charging mode.
Turn the portable device on before charging.
You may be using the unit while it is connected to your computer.
Disconnect the USB cable from the USB input port of the unit.
The green LED indicator flashes rapidly.
USB power output exceeds the limit of this product.
Make sure that the power specification of the portable device is within the
limit of this product.
Contact your Sony dealer or authorized Sony service facility for any further
questions.
Warning
Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, keep the unit away
from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.).
The unit may become
hot when charging. This is normal. Use caution when handling.
product properly to avoid electric shock.
CAUTION
Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to this product.
Do not heat the unit or dispose of it in fire.
Do not disassemble or reassemble
this product.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
GB (English)
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
Features and Functions inside
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Operating Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize charging capacity, charge the
 Sony Li-ion polymer battery
unit in temperatures between 10 °C - 30 °C.
Do not expose this product to
 Safety functions
direct sunlight or water.
Keep away from high temperatures or humidity.
Overcharge prevention function / Safety timer / Abnormal temperature
While in use, do not cover this product with materials such as blankets.
detection function
contact surface of the unit must always be kept clean.
Please read the following instructions carefully before use.
Notes on using this product
Parts
Charge the unit away from a TV, radio or tuner as noise may occur.
 Orange LED indicator /  Micro USB input port /  USB output port /
details on operation of the portable device, refer to its user manual. Operation
 Green LED indicator /  Button to stop/start USB power and to check
varies depending on the device.
Place this product in a stable location.
clean the plug, inside of the USB output port and joining terminals of the unit.
remaining battery capacity /  USB connector /  Micro USB connector
Do not touch the joining terminals directly or insert your fingers into them.
Reference chart for LED indicator status
WARRANTY
Orange LED indicator
Our product warranty is limited only to the unit itself, when used normally in
This indicator shows charging conditions of the unit.
accordance with the operating instructions and the system environment.
Therefore, Customer acknowledges and agrees that:
LED indicator
Charging conditions
Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of this product, or
Turns on
Charging
for any claim from a third party.
Sony is not liable for problems with your MP3
player, cell phone or other hardware arising from the use of this product; the
Turns off
Finished charging/Disconnected
suitability of the product for specific hardware, software, or peripherals; operating
conflicts with other installed software; data loss; or other accidental or
Flashes rapidly
Malfunction
unavoidable damages.
Sony is not liable for financial damages, lost profits,
Green LED indicator
claims from third parties, etc., arising from the use of this product.
This indicator shows power supplying conditions to the portable device.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union and other European countries with
LED indicator
Power Supplying conditions
separate collection systems)
Turns on
Supplying
This symbol on the product, the battery or on the packaging
Flashes slowly
Low battery
indicates that the product and the battery shall not be treated as
household waste. On certain batteries this symbol might be used
Flashes rapidly
Malfunction
in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for
*
If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized
mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more
Sony service facility.
than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products
and batteries are disposed of correctly, you will help prevent
To Charge the Unit
potentially negative consequences for the environment and human
1. Connect the micro USB connector of the supplied USB cable to the
health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling
micro USB input port of the unit. * Connect the USB cable correctly.
of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for
2. Connect the other end of the supplied USB cable to the USB port of your
safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an
computer, etc.
incorporated battery, this battery should be replaced by qualifi ed service staff only. To
3. Disconnect the USB cable after the orange LED indicator turns off.
ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated
properly, hand over these products at end-of-life to the applicable collection point for
Note
the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view
Should the battery power of the computer, etc. be low, connect the AC adaptor to
the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over
your computer, etc. to use.
to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed
To Check Remaining Power
information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic
Offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
1. Connect the USB connector of the supplied USB cable to the USB output
port of the unit.
product or battery.
The orange LED indicator flashes depending on the remaining power.
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance
LED indicator
Charging conditions
based on European Union legislation shall be addressed to the authorized
   
4 indicators
Approx. 60 ~ 100%
representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. For any service or guarantee matters, please refer
.
  
3 indicators
Approx. 40 ~ 60%
to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.
 
.
.
2 indicators
Approx. 20 ~ 40%
FR (Français)
.
.
.
1 indicator
Approx. 1 ~ 20%
Caractéristiques et fonctions
.
.
.
.
 Batterie Li-ion polymère Sony intégrée
Turns off
0%
 Fonctions de sécurité
*
You can check remaining power only when the USB cable is connected to the
Fonction de prévention des surcharges / Programmateur de sécurité /
USB output port of the unit.
Fonction de détection des températures anormales
To Supply Power to a Portable Device
Lisez attentivement les instructions suivantes avant
1. Connect a USB charging cable (officially supported by the portable
l'utilisation.
device) to the portable device. * Connect the USB cable correctly.
Pièces
2. Connect the other end of the USB cable to the USB output port of the
unit.
 Voyant à LED orange /  Port d'entrée micro USB /  Port de sortie
USB /  Voyant à LED vert /  Bouton pour arrêter/allumer l'alimentation
3. Press the button on the unit.
USB et pour vérifier la capacité de batterie restante /  Connecteur USB /
4. Unplug your device when charging is complete.
 Connecteur micro USB
*
Check the charge status of your portable device.
m
m
m
m
m
   
  
 
m
m
m
m
m
m
m
Tableau de référence des états des voyants à LED
module à une température comprise entre 10 °C et 30 °C.
produit aux rayons directs du soleil ou à l'eau.
Voyant à LED orange
It is cautioned
températures élevées ou à l'humidité.
Ce voyant indique les conditions de charge du module.
notamment, lorsqu'il est en cours d'utilisation.
Voyant à LED
Conditions de charge
doit toujours rester propre.
S'allume
Charge en cours
Remarques sur l'utilisation de ce produit
Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, d'une radio ou d'un tuner,
Charge terminée / Module
S'éteint
car du bruit peut se produire.
Pour obtenir davantage de détails sur l'utilisation
débranché
de l'appareil portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les procédures
Clignote rapidement
Dysfonctionnement
d'utilisation varient selon l'appareil.
Placez ce produit dans un endroit stable.
Veillez à maintenir la propreté de la fiche, de l'intérieur du port de sortie USB et
Voyant à LED vert
des bornes de liaison du module.
Ne touchez pas directement les bornes de
Ce voyant indique les conditions d'alimentation de l'appareil portable.
liaison ou n'insérez pas les doigts dans celles-ci.
GARANTIE
Voyant à LED
Conditions d'alimentation
La garantie de notre produit se limite exclusivement à l'appareil proprement dit,
S'allume
Alimentation en cours
dans le cadre d'une utilisation normale conformément au mode d'emploi et à
l'environnement système. Par conséquent, le Client reconnaît et convient que :
Clignote lentement
Batterie faible
Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de pertes découlant de
l'utilisation de ce produit, ou de toute plainte d'un tiers.
Clignote rapidement
Dysfonctionnement
responsabilité quant aux problèmes liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire
En cas de dysfonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez votre
*
ou autre matériel suite à l'utilisation de ce produit ; à la compatibilité du produit
détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
avec un matériel, logiciel ou périphérique particuliers ; aux conflits de
Pour charger le module
fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la perte de données ou à tout
autre dégât accidentel ou inévitable.
Sony ne peut être tenu responsable des
1. Reliez le connecteur micro USB du câble USB fourni au port d'entrée
préjudices financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., découlant de
micro USB du module. * Raccordez correctement le câble USB.
l'utilisation de ce produit.
2. Reliez l'autre extrémité du câble USB fourni au port USB de votre
ordinateur, etc.
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et
Le voyant à LED orange s'allume.
Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et
3. Débranchez le câble USB une fois que le voyant à LED orange s'éteint.
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Remarque
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l'accumulateur ou
En cas de charge de batterie de l'ordinateur, etc. faible, branchez l'adaptateur
sur l' e mballage, indique que le produit et les piles et
secteur sur votre ordinateur, etc.
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être
Pour vérifier la capacité restante de la batterie
traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types
de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole
1. Reliez le connecteur USB du câble USB fourni au port de sortie USB du
chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb
module.
(Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
Le voyant à LED orange clignote en fonction de la capacité restante de
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant
batterie.
que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur
Voyant à LED
Conditions de charge
mauvais traitement pourrait provoquer sur l' e nvironnement et sur la santé
   
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
4 voyants
Environ 60 à 100%
ressources naturelles.
  
.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d'intégrité
3 voyants
Environ 40 à 60%
de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un
 
.
.
2 voyants
Environ 20 à 40%
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d'un Service Technique qualifi é
pour eff ectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les
.
.
.
1 voyant
Environ 1 à 20%
piles et accumulateurs en fi n de vie à un point de collecte approprié vous vous
assurez que le produit, la pile ou l'accumulateur incorporé sera traité correctement.
.
.
.
.
S'éteint
0%
Pour tous les autres cas de fi gure et afi n d' e nlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d'utilisation. Rapportez
*
Vous ne pouvez vérifier la capacité restante de la batterie que lorsque le câble
les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés
USB est relié au port de sortie USB du module.
au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour alimenter un appareil portable
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1
1. Raccordez à l'appareil portable un câble de charge USB (officiellement
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à
pris en charge par l'appareil portable). * Raccordez correctement le câble
la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être
USB.
adressées à son représentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
2. Raccordez l'autre extrémité du câble USB au port de sortie USB du
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique.
module.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de
3. Appuyez sur le bouton du module.
bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
4. Débranchez l'appareil lorsque la charge est terminée.
*
Vérifiez l' é tat de charge de votre appareil portable.
DE (Deutsch)
Remarques
Le port de sortie USB du module est exclusivement un dispositif d'alimentation.
Merkmale und Funktionen
Ne le raccordez pas au port USB d'un ordinateur, etc. au risque de provoquer un
Use this
dysfonctionnement.
Ne perdez pas de vue que certains appareils portables
 Beinhaltet Sony Lithium Polymer Akku
peuvent subir une perte soudaine de mémoire d'entrée avec ou sans ce module
Das Gerät kann ca. 1,000 Mal* aufgeladen werden*.
(pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'appareil
Dies ist ein Näherungswert, basierend auf den Ergebnissen von Tests, die
*
portable). Avant d'utiliser cet appareil, veillez à sauvegarder la mémoire d'entrée.
von Sony unter folgenden Bedingungen durchgeführt wurden. Wie häufig
Sony ne peut être tenu responsable de la perte de mémoire.
Si le module n'a pas
das Gerät im Einzelfall verwendet werden kann, hängt vom Gerät selbst
été utilisé pendant longtemps, il ne peut être chargé complètement. Néanmoins, le
und den Nutzungsbedingungen ab.
module sera capable de retrouver sa charge complète une fois qu'sil aura été
Ladebedingungen: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Lade-Abschaltstrom: 0.05 ItA /
chargé et déchargé plusieurs fois (deux ou trois fois).
Entladebedingungen: 0.5 ItA / Entlade-Abschaltspannung: 3 V /
Temperaturbedingung: 23°C
Temps de charge
 Sicherheitsfunktionen
Batterie intégrée
Temps de charge
Überladungsschutz / Sicherheits-Timer / Erkennung von extremen
Temperaturen
Environ 16 heures
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die folgenden Anleitungen
The
3.7 V (type 5,000 mAh /
(avec l'adaptateur secteur 1.5 A)
sorgfältig durch.
min. 4,800 mAh) × 4
Environ 55 heures (via le port USB
Teile
standard)
 Orangefarbene LED-Anzeige /  Micro-USB-Eingangsanschluss /
For
*
Il est possible d' e ffectuer la charge à l'aide d'un adaptateur secteur de sortie USB
 USB-Ausgangsanschluss /  Grüne LED-Anzeige /  Taste zum
de 5 V 0.5 A ou supérieur.
Unterbrechen/Einschalten der USB-Stromversorgung und zur Prüfung der
Keep
*
Veuillez noter que le courant d'entrée maximum de ce module est 1.5 A.
verbleibenden Akkuladung /  USB-Anschluss /  Micro-USB-Anschluss
Durée d'alimentation
Referenz-Tabelle für den LED-Anzeigenstatus
Port de sortie USB
Durée d'alimentation
Orangefarbene LED-Anzeige
Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts.
5 V, 6.9 A Max
Environ 110 minutes
(4 ports de sortie USB au total)
LED-Anzeige
*
La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie, des conditions de
Leuchtet
stockage et de l'appareil portable.
Spécifications
Leuchtet nicht
Entrée
5 V CC, 1.5 A
Sortie
5 V CC, 4 ports 6.9 A (Max.) 13,500 mAh
Blinkt schnell
Dimensions (l/H/L)
78.0 mm × 138.0 mm × 30.6 mm
Grüne LED-Anzeige
Poids
Environ 510 g
Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das tragbare Gerät.
Température de fonctionnement 0 °C - 35 °C
*
Utilisez l'appareil dans la plage de température de fonctionnement.
LED-Anzeige
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Leuchtet
Dépannage
Blinkt langsam
Le temps de charge du module est court [la charge dure moins de
16 heures avec l'adaptateur secteur) ou 55 heures (via le port USB
Blinkt schnell
standard)]. La durée d'alimentation de l'appareil portable est courte.
*
Falls es zu einer Fehlfunktion kommt, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und
Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne fonctionne pas
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein autorisiertes Sony-
correctement.
Kundendienstzentrum.
Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte alors que le module
So laden Sie das Gerät
est complètement chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de sa
durée de vie. (la durée de vie varie selon l'utilisation).
1. Schließen Sie den Micro-USB-Anschluss des mitgelieferten USB-Kabels
S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Sony ou un
an den Micro-USB-Eingangsanschluss des Geräts an. * Schließen Sie das
centre de service après-vente Sony agréé.
USB-Kabel korrekt an.
Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil portable en électricité ou
2. Schließen Sie das andere Ende des mitgelieferten USB-Kabels z. B. an
le voyant à LED vert ne s'allume pas.
den USB-Port Ihres Computers an.
L'appareil portable n'est pas en mode de charge.
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf.
Vérifiez que l'appareil portable est en mode de charge.
3. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, wenn die orangefarbene LED-Anzeige
Mettez l'appareil portable sous tension avant de le charger.
erlischt.
Vous utilisez peut être le module raccordé à votre ordinateur.
Hinweis
Débranchez le câble USB du port d'entrée USB du module.
Falls die Akkuleistung Ihres Computers usw. schwach ist, schließen Sie das
Le voyant à LED vert clignote rapidement.
Netzteil an Ihren Computer usw. an, um ihn damit zu betreiben.
La puissance de sortie USB dépasse la limite de ce produit.
So überprüfen Sie die Restladung
Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil portable ne
dépasse pas la limite de ce produit.
1. Schließen Sie den USB-Anschluss des mitgelieferten USB-Kabels an den
USB-Ausgangsanschluss des Geräts an.
Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der Restladung.
après-vente Sony agréé.
LED-Anzeige
Avertissement
Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout court-circuit, tenez le module
   
4 Anzeigen
à l'écart de tout objet métallique (par exemple des pièces de monnaie, des pinces à
cheveux, des clés, etc.).
Le module peut devenir chaud pendant la charge. Ceci
  
.
3 Anzeigen
est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation.
Utilisez cet appareil
correctement afin d'éviter toute électrocution.
 
.
.
2 Anzeigen
ATTENTION
.
.
.
Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet lourd sur celui-ci ou ne
1 Anzeige
lui faites pas subir de choc important.
Ne chauffez pas le module ou ne le jetez
.
.
.
.
Leuchtet nicht
pas au feu.
Ne démontez pas ce produit ou ne le remontez pas.
Cet appareil
n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
*
Sie können die Restladung nur überprüfen, wenn das USB-Kabel an den USB-
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des
Ausgangsanschluss des Geräts angeschlossen ist.
personnes novices et inexpérimentées, à moins d'être utilisé sous surveillance ou
So wird ein tragbares Gerät mit Strom versorgt
après avoir reçu les instructions relatives à l'utilisation de l'appareil par une
personne chargée de leur sécurité. Les enfants doivent faire l'objet d'une
1. Schließen Sie ein USB-Ladekabel (das für das tragbare Gerät vom
surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Température de
Hersteller genehmigt wurde) an das tragbare Gerät an. * Schließen Sie
fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour optimiser la capacité de charge, chargez le
das USB-Kabel korrekt an.
   
  
 
m
m
m
m
2. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an den USB-
entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr
N'exposez pas ce
Ausgangsanschluss des Geräts an.
überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Ne le soumettez pas à des
Ne couvrez pas ce produit, avec des draps
3. Drücken Sie die Taste am Gerät.
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
La surface de contact du module
4. Entfernen Sie Ihr Gerät nach erfolgter Aufladung.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
*
Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts.
Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Hinweise
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der
Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die Stromabgabe bestimmt.
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Belgium,
Verbinden Sie ihn nicht mit USB-Ports von Computern usw. Andernfalls kann es
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.
zu Fehlfunktionen kommen.
Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit
Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
oder ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen Verlust von
den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Eingabespeicherdaten kommen (Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts). Erstellen Sie vor Gebrauch dieses
ES (Español)
Produkts eine Sicherungskopie der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt keine
Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten.
Wenn das Gerät für einen
Características y funciones
längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, kann es nicht vollständig geladen werden.
 Batería interna de polímero de litio fabricada por Sony
Das Gerät kann jedoch wieder vollständig aufgeladen werden, wenn Sie es
 Funciones de seguridad
mehrmals auf- und entladen (zwei bis drei Mal).
Función de prevención de sobrecargas / Temporizador de seguridad /
Stromabgabedauer
Función de detección de temperaturas anómalas
Sony décline toute
Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de su
Eingebauter Akku
Stromabgabe-dauer
utilización.
Ca. 16 Stunden (über Netzteil 1.5 A)
3.7 V (typ. 5,000 mAh /
Componentes
Ca. 55 Stunden (vom Standard-USB-
min. 4,800 mAh) × 4
Port)
 Indicador LED naranja /  Puerto de entrada micro USB /  Puerto de
salida USB /  Indicador LED verde /  Botón para detener/iniciar la
*
Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 0.5 A oder
salida de energía USB y para comprobar la capacidad restante de la batería /
höher ist möglich.
 Conector USB /  Conector micro USB
*
Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 1.5 A
Tabla de referencia del estado de los indicadores LED
beträgt.
Indicador LED naranja
Stromabgabedauer
Este indicador muestra las condiciones de carga de la unidad.
USB-Ausgangsanschluss
Stromabgabedauer
Indicador LED
5 V, Max. 6.9 A
Ca. 110 Minuten
(insgesamt bei 4 USB-Ausgängen)
Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den Umgebungsbedingungen
*
und dem tragbaren Gerät ab.
Technische Daten
Parpadeo rápido
Eingang
5 V, 1.5 A Gleichstrom
Indicador LED verde
Ausgang
5 V, 4 Anschlüsse, 6.9 A (Max.) Gleichstrom 13,500 mAh
Este indicador muestra las condiciones de suministro de energía al dispositivo
Abmessungen (B/H/L) 78.0 mm × 138.0 mm × 30.6 mm
portátil.
Gewicht
Ca. 510 g
Betriebstemperatur
0 °C - 35 °C
Indicador LED
*
Benutzen Sie das Gerät innerhalb des Betriebstemperaturbereichs.
Änderungen vorbehalten.
Störungsbehebung
Parpadeo lento
Die Ladedauer des Geräts ist kurz [die Ladedauer beträgt weniger als
Parpadeo rápido
16 Stunden (vom Netzteil) bzw. 55 Stunden (vom Standard-USB-Port)].
Die Stromabgabedauer an das tragbare Geräts ist kurz.
*
Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, detenga su uso y póngase
Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht oder ist defekt.
en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico
Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl das Gerät vollständig
autorizado de Sony.
geladen ist, hat das Gerät das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. (die
Carga de la unidad
Nutzungsdauer hängt von der Benutzung ab).
1. Conecte el conector micro USB del cable USB suministrado en el puerto
Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren Sony-Händler oder
de entrada micro USB de la unidad. * Conecte el cable USB correctamente.
autorisierten Sony-Kundendienst.
2. Conecte el otro extremo del cable USB suministrado en el puerto USB
Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom versorgen oder die
del ordenador, etc.
grüne LED-Anzeige schaltet sich nicht ein.
El indicador LED naranja se enciende.
Das tragbare Gerät befindet sich nicht im Lademodus.
3. Desconecte el cable USB cuando el indicador LED naranja se apague.
Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Gerät in den Lademodus.
Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an.
Nota
Si al ordenador, etc. no le queda mucha batería, conecte el adaptador de ca al
Sie nutzen das Gerät möglicherweise, wenn es an Ihrem Computer
angeschlossen ist.
ordenador, etc. que esté usando.
Trennen Sie das USB-Kabel vom USB-Einganganschluss des Geräts.
Comprobación de la energía restante
Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell.
1. Conecte el conector USB del cable USB suministrado en el puerto de
Der USB-Stromausgang überschreitet die Grenzwerte dieses Produkts.
salida USB de la unidad.
Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des tragbaren Geräts
El indicador LED naranja parpadea en función de la energía restante.
innerhalb der Grenzwerte dieses Produkts liegt.
Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler oder autorisierten
Sony-Kundendienst.
   
Warnung
  
Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, halten
Sie das Gerät von Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und
 
.
Schlüsseln) fern.
Das Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das ist
keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es berühren.
Verwenden Sie
.
.
das Produkt ordnungsgemäß, um einen Stromschlag zu vermeiden.
.
.
.
VORSICHT
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf und schützen Sie es vor starken Stößen.
Erhitzen Sie das Gerät nicht und
*
Puede comprobar la energía restante solo si el cable USB está conectado al
werfen Sie es nicht ins Feuer.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und
puerto de salida USB de la unidad.
wieder zusammenzusetzen.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit physischen, sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen bzw.
Suministro de energía a un dispositivo portátil
von Personen ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen verwendet
1. Conecte un cable de carga USB (oficialmente compatible con el
werden, es sei denn, sie werden dabei von einer für Ihre Sicherheit
dispositivo portátil) al dispositivo portátil. * Conecte el cable USB
verantwortlichen Person beaufsichtigt bzw. angeleitet. Kinder sollten beim
correctamente.
Umgang mit diesem Gerät beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie
2. Conecte el otro extremo del cable USB en el puerto de salida USB de la
das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um
unidad.
die Lade-Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen
10 °C - 30 °C.
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Wasser.
3. Pulse el botón de la unidad.
Ladezustand
4. Desenchufe el dispositivo cuando la carga se haya completado.
Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil.
Ladevorgang läuft
Decken Sie das Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen Materialien
*
ab.
Achten Sie darauf, die Kontaktflächen am Gerät immer sauber zu halten.
Notas
Ladevorgang abgeschlossen/
El puerto de salida USB de la unidad es únicamente para el suministro de
Getrennt
Hinweise zum Gebrauch dieses Produkts
energía. No lo conecte a los puertos USB de los ordenadores, etc., ya que podría
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, Radios oder Tuners,
provocar un fallo de funcionamiento.
Fehlfunktion
da es andernfalls zu Störungen kommen kann.
Einzelheiten zum Bedienen des
portátiles podrían sufrir pérdidas repentinas de memoria de entrada se usen o no
tragbaren Geräts finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Die
con esta unidad (para obtener más información, consulte el manual del usuario
Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung.
Stellen Sie das Produkt auf eine
suministrado con el dispositivo portátil). Antes de utilizar este producto,
stabile Oberfläche.
Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss und die
asegúrese de realizar una copia de seguridad de la memoria de entrada. Sony no
Stromabgabe-status
Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber.
Berühren Sie die
es responsable de la pérdida de memoria de entrada.
Verbindungsanschlüsse nicht direkt oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein.
unidad durante un largo periodo de tiempo, no se puede cargar por completo; sin
Stromabgabe läuft
GARANTIE
embargo, la unidad se podrá cargar por completo si se carga y suministra energía
Geringe Akkuladung
Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das Gerät selbst begrenzt und gilt,
de forma repetida (dos o tres veces).
wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung und
Tiempo de carga
Fehlfunktion
der Umgebung verwendet wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit
folgenden Bestimmungen einverstanden:
Batería incorporada
Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die
Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind, und ist auch Dritten
gegenüber nicht schadensersatzpflichtig.
Sony übernimmt keine Haftung für
3.7 V (típ. 5 000 mAh/
Probleme mit MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware, die auf die
mín. 4 800 mAh) × 4
Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die Eignung des Produkts für
bestimmte Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für Konflikte mit anderer
installierter Software, für Datenverluste oder sonstige versehentliche oder
*
Se puede recargar usando un adaptador de ca con salida USB y 5 V de potencia
a 0.5 A o más.
unvermeidbare Schäden.
Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle
Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de
Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten usw., die auf die Nutzung
*
dieses Produkts zurückzuführen sind.
1.5 A.
Tiempo de suministro
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
Puerto de salida USB
der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Produkte)
5 V Máx. 6.9 A
(4 puertos de salida USB en total)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder
der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die
*
El tiempo de suministro varía en función de las condiciones de la batería, las
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu
condiciones de almacenamiento y el dispositivo portátil.
behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
Especificaciones
oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/ der Akku einen Anteil
Entrada
Ladezustand
Salida
von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Dimensiones (ancho/alto/largo) 78.0 mm × 138.0 mm × 30.6 mm
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes
Ca. 60 - 100%
Peso
und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 35 °C
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Ca. 40 - 60%
Utilice la unidad en el rango de temperaturas de funcionamiento.
*
Materialrecycling hilft , den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern.
Ca. 20 - 40%
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
Solución de problemas
Ca. 1 - 20%
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifi ziertes Servicepersonal
El tiempo de carga de la unidad es reducido (el proceso de carga tarda
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie
0%
menos de 16 horas desde un adaptador de ca o 55 horas desde un puerto
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
USB estándar). El tiempo de suministro al dispositivo portátil es reducido.
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
La unidad ha llegado al final de su vida útil o presenta un fallo de
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem
funcionamiento.
Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Cuando el tiempo de suministro sea extremadamente reducido, aunque la
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
unidad esté completamente cargada, habrá alcanzado el final de su vida útil.
(la vida útil varía en función del uso).
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft , in dem
Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
M
m
m
m
M
   
  
 
m
M
W
W
m
m
m
M
W
w
Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con
su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de
Sony.
La unidad no puede suministrar energía a un dispositivo portátil o el
indicador LED verde no se enciende.
El dispositivo portátil no está en modo de carga.
Compruébelo y configure el dispositivo portátil en modo de carga.
Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la carga.
Puede que esté usando la unidad mientras está conectada al ordenador.
Desconecte el cable USB del puerto de entrada USB de la unidad.
El indicador LED verde parpadea rápidamente.
La salida de energía USB es superior al límite de este producto.
Asegúrese de que la especificación de potencia del dispositivo portátil no sea
superior al límite de este producto.
Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con su distribuidor de
Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony.
Advertencia
No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar que se produzca un
cortocircuito, mantenga la unidad alejada de cualquier objeto metálico (p. ej.,
monedas, horquillas, llaves, etc.).
La unidad podría calentarse durante la carga.
Esto es normal. Tenga cuidado al manejarla.
Utilice este producto
adecuadamente para evitar descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
No deje caer ni coloque peso encima del producto. Asimismo, no proporcione
golpes fuertes a dicho producto.
No caliente la unidad ni la arroje al fuego.
No desmonte ni vuelva a montar la unidad.
Este aparato no debe ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, salvo que
hayanrecibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte
de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo
momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Condiciones de carga
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 35 °C. Para optimizar la capacidad
de carga, cargue la unidad a una temperatura entre 10 °C y 30 °C.
No exponga
Encendido
Cargando
este producto a la luz solar directa ni al agua.
Manténgalo alejado de las
Carga completa o unidad
Apagado
temperaturas altas y de la humedad.
Mientras utilice este producto, no lo cubra
desconectada
con materiales tales como sábanas.
La superficie de contacto de la unidad debe
mantenerse siempre limpia.
Fallo de funcionamiento
Notas sobre el uso de este producto
Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores, radios o sintonizadores;
de lo contrario, podría producirse ruido.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento del dispositivo portátil, consulte el manual del usuario. El
Condiciones de suministro de
funcionamiento varía en función del dispositivo.
Coloque este producto en una
energía
ubicación estable.
Mantenga limpia la clavija, el interior del puerto de salida
USB y los terminales de unión de la unidad.
No toque los terminales de unión
Encendido
Suministro en curso
directamente ni introduzca los dedos en ellos.
Batería baja
GARANTÍA
Nuestra garantía de producto está limitada únicamente a la unidad, siempre que
Fallo de funcionamiento
se utilice de manera habitual conforme a las indicaciones del manual de
instrucciones y al entorno del sistema. Por consiguiente, se ha informado al
Cliente y acepta lo siguiente:
Sony no se responsabiliza de los daños o de las pérdidas derivadas del uso de
este producto, ni de las reclamaciones de terceros en ningún caso.
Sony no se
responsabiliza de los problemas derivados del uso de este producto con un
reproductor MP3, un teléfono móvil o cualquier otro dispositivo; de la idoneidad
del producto con dispositivos, aplicaciones de software o periféricos específicos;
de los problemas de funcionamiento con otras aplicaciones de software instaladas;
de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o inevitables.
Sony no se
responsabiliza de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones
de terceros, etc., derivados del uso de este producto.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas
de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje
indica que el producto y la batería no pueden ser tratados
como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este
símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
Indicador LED
Condiciones de carga
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo., Al asegurarse de que estos
4 indicadores
Aprox. 60 ~ 100%
productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda
.
a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la
3 indicadores
Aprox. 40 ~ 60%
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de
.
2 indicadores
Aprox. 20 ~ 40%
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.En el caso de productos que
por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria
.
1 indicador
Aprox. 1 ~ 20%
una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser
.
reemplazada por personal técnico calificado para ello. Para asegurarse de que la
Apagado
0%
batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil
en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la
batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto o la batería.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la
conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben
dirigirse al representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada
en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
NL (Nederlands)
Se advierte que algunos dispositivos
Kenmerken en functies
 Sony Li-ion Polymer Batterij binnenin
De eenheid kan ong. 1,000 keer worden opgeladen*.
Si no se ha usado la
*
Dit is een schatting op basis van de resultaten van tests uitgevoerd door
Sony onder de volgende omstandigheden. Het daadwerkelijke aantal keren
dat de eenheid kan worden gebruikt, is afhankelijk van het apparaat en de
gebruiksomstandigheden.
Laadtoestand: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Laaduitschakelstroom: 0.05 ItA /
Ontladingscondities: 0.5 ItA / Ontladingsuitschakelspanning: 3 V /
Temperatuurconditie: 23°C
Tiempo de carga
 Veiligheidsfuncties
Aprox. 16 horas
Functie voor het voorkomen van overladen / Veiligheidstimer / Functie voor
(desde el adaptador de ca de 1.5 A)
het detecteren van abnormale temperaturen
Aprox. 55 horas
Lees de volgende instructies aandachtig voor u het toestel
(desde un puerto USB estándar)
gebruikt.
Onderdelen
 Oranje LED-lampje /  Micro USB-invoerpoort /  USB-
uitvoerpoort /  Groen LED-lampje /  Knop voor het stoppen/starten
van USB-stroom en het controleren van de resterende batterijcapaciteit /
 USB-aansluiting /  Micro USB-aansluiting
Referentietabel voor de status van de LED-lampjes
Tiempo de suministro
Oranje LED-lampje
Aprox. 110 minutos
Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel.
LED-lampje
Laadtoestand
Gaat branden
Wordt opgeladen
Dooft
Laden voltooid / losgekoppeld
cc de 5 V 1.5 A
Knippert snel
Storing
cc de 5 V 4 puertos 6.9 A (Máx.) 13 500 mAh
Groen LED-lampje
Aprox. 510 g
Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat.
LED-lampje
Toestand van de stroomtoevoer
Gaat branden
Toevoer
Knippert traag
Batterij bijna leeg
Knippert snel
Storing
*
Stop het gebruik en raadpleeg uw Sony handelaar of een erkend Sony
onderhoudscentrum in geval van een onjuiste werking.
Het toestel opladen
1. Verbind de micro USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met
de micro USB-invoerpoort op het toestel. * Sluit de USB-kabel correct aan.
W
w
m
w
   
  
 
W
m
W
W
W
W
w
w
m w
W
W
W
W
W
m
m
m
W
W
W
2. Sluit het andere uiteinde van de bijgeleverde USB-kabel aan op de USB-
poort van uw computer enz.
Het oranje LED-lampje gaat branden.
3. Koppel de USB-kabel los als het oranje LED-lampje gedoofd is.
Opmerking
Sluit de netspanningsadapter aan op uw computer, enz., als de batterij van de
computer, enz. bijna leeg is.
De stroomstatus controleren
1. Verbind de USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met de USB-
uitvoerpoort op het toestel.
Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de stroomstatus.
LED-lampje
Laadtoestand
   
4 lampjes
Ca. 60 ~ 100%
  
.
3 lampjes
Ca. 40 ~ 60%
 
.
.
2 lampjes
Ca. 20 ~ 40%
.
.
.
1 lampje
Ca. 1 ~ 20%
.
.
.
.
Dooft
0%
U kunt de stroomstatus alleen controleren als de USB-kabel aangesloten is op
de USB-uitvoerpoort van het toestel.
Stroom leveren aan een draagbaar apparaat
1. Sluit een USB-oplaadkabel (die officieel ondersteund wordt door het
draagbare apparaat) aan op het draagbare apparaat. * Sluit de USB-kabel
correct aan.
2. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op de USB-uitvoerpoort
van het toestel.
3. Druk op de toets op het toestel.
4. Koppel uw apparaat los wanneer het opladen is voltooid.
Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar apparaat.
Opmerkingen
De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd voor stroomtoevoer. Sluit
het product niet aan op de USB-poorten van computers enz. Als u dit toch doet,
kan dit storingen veroorzaken.
Het is mogelijk dat bepaalde draagbare
apparaten plots verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in combinatie
met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van het draagbare apparaat). Maak een back-up van het
invoergeheugen voor u dit product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor het verlies van geheugen.
Als u het toestel langdurig niet hebt
gebruikt, kan het niet volledig worden opgeladen; door het toestel echter
herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen (twee of drie keer), kunt u het
opnieuw volledig opladen.
Oplaadtijd
Ingebouwde batterij
Oplaadtijd
Ong. 16 uur
m
3.7 V (gem. 5,000 mAh /
(met 1.5 A netspanningsadapter)
m
min. 4,800 mAh) × 4
Ong. 55 uur (van standaard USB-
poort)
Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 0.5 A of meer is
mogelijk.
Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 1.5 A is.
Duur stroomtoevoer
m
USB-uitvoerpoort
Duur stroomtoevoer
5 V, Max. 6.9 A
Ong. 110 minuten
(total 4 USB-uitgangspoorten)
De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de opslagomstandigheden en het
draagbare apparaat.
Technische gegevens
Invoer
5 V gelijkstroom, 1.5 A
Uitvoer
5 V gelijkstroom, 4 poorten 6.9 A (Max.) 13,500 mAh
Afmetingen (B/H/L)
78.0 mm × 138.0 mm × 30.6 mm
Gewicht
Ong. 510 g
Werkingstemperatuur
0°C - 35°C
Gebruik het toestel bij een correcte omgevingstemperatuur.
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Problemen oplossen
De oplaadtijd van het toestel is kort [minder dan 16 uur (met
netspanningsadapter) of 55 uur (via standaard USB-poort)]. De duur van
de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat is kort.
Het toestel heeft het einde van zijn levensduur bereikt of is defect.
Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer het toestel volledig
opgeladen is, heeft het toestel het einde van zijn levensduur bereikt. (de
levensduur varieert naargelang het gebruik).
Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst in
geval van een storing.
Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar apparaat of het
groene LED-lampje licht niet op.
Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de oplaadstand.
Controleer of het draagbare apparaat zich in de oplaadstand bevindt.
Schakel het draagbare apparaat in voor u het oplaadt.
Mogelijk gebruikt u het toestel terwijl het aangesloten is op uw
computer.
Koppel de USB-kabel los van de USB-invoerpoort van het toestel.
Het groene LED-lampje knippert snel.
De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan de limiet van dit product.
Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare apparaat binnen de limiet
van dit product valt.
Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst voor
verdere inlichtingen.
Waarschuwing
   
Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting te vermijden houdt
u het toestel uit de buurt van metalen voorwerpen (bv. munten, haarspelden,
  
sleutels enz.).
Het toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal.
Wees voorzichtig wanneer u het oppakt.
Gebruik dit product correct om
 
elektrische schokken te vermijden.
OPGELET
Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware voorwerpen op en stel het niet
bloot aan hevige schokken.
Warm het toestel niet op en gooi het niet in het
vuur.
Probeer dit product niet te demonteren of zelf te herstellen.
Dit toestel
is niet bestemd voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met een gebrek aan
m
ervaring en kennis, tenzij deze worden begeleid door of uitleg aangaande het
gebruik van dit toestelhebben gekregen van een persoon die instaat voor hun
veiligheid. Kinderen moeten begel
W
m
W
m
W
W
W
m
m
m
   
  
 
m

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony CP-S20

  • Seite 1  Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of this product, or Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para cualquier asunto Controleer of het draagbare apparaat zich in de oplaadstand bevindt.
  • Seite 2  enheden ikke komme i kontakt med metalgenstande (mønter, hårnåle, nøgler Družba Sony ne odgovarja za škodo ali izgubo, ki je nastala zaradi uporabe tega produs este de 1.5 A. физически, сензорни или умствени способности, или с липса на опит или...