DMF65010
PROCEDURE VOOR MODEL MET
AFSTANDSBEDIENING
4) Plaats de schakelhendel in de neutrale
stand.
OPMERKING:
8
Met de beveiliging tegen starten in versnel-
ling kan de motor slechts worden gestart als
hij in neutraal staat.
8
Het is niet nodig de vrije-acceleratiehendel of
deä vrijloop-gashendel open te draaien bij het
starten.
5) Maak de motorstop-snoerschakelaar op een
veilige plaats vast aan de kleding, uw arm
of been. Installeer deä vergrendelplaat aan
het andere uiteinde van het snoer vervol-
gens op de motorstopschakelaar.
X/
8
Maak de motorstop-snoerschakelaar op
een veilige plaats vast aan uw kleding, uw
arm of been tijdens het motorbedrijf.
8
Maak het snoer niet vast aan kleding die
kan losscheuren. Zorg dat het snoer niet
verstrikt kan geraken, want dit zou de
werking ervan kunnen belemmeren.
8
Voorkom ongewenst trekken aan het snoer
tijdens het normale motorbedrijf. Een ver-
lies van motorvermogen betekent ook dat
de controle over de besturing grotendeels
verloren gaat. Zonder motorvermogen kan
de boot ook snel vertragen. Daardoor kun-
nen mensen en voorwerpen in de boot
onverwachts naar voor worden geworpen.
6) Zet de hoofdschakelaar op "ON", indien
deze voorzien is.
NL
IMF65010
PROCEDIMENTO PER IL MODELLO CON
COMANDO A DISTANZA
4) Mettere la leva del comando a distanza in
folle (Neutral).
NOTA:
8 Il dispositivo di esclusione dell'avviamento
con marcia inserita fa sì che il motore possa
essere avviato solamente quando si trova in
folle.
8 Per avviare il motore non è necessario azio-
nare la leva acceleratore libero né la leva gas
folle.
5) Fissare saldamente il tirante per arresto
motore
oppure a un braccio o a una gamba. Instal-
lare quindi la piastrina di bloccaggio che si
trova
nell'interrutore di arresto motore.
g
8 Fissare saldamente il tirante per arresto
motore su un indumento, a un braccio o a
una gamba durante la marcia.
8 Non fissare il tirante su indumenti che possa-
no strapparsi e non disporre lo stesso in
maniera tale da far sì che possa impigliarsi
impedendone così il funzionamento.
8 Evitare di tirare accidentalmente il tirante
durante il normale funzionamento. La perdi-
ta di potenza del motore implica una perdita
di controllo della direzione. Inoltre, in presen-
za di un calo di potenza del motore, la barca
può rallentare repentinamente facendo sob-
balzare in avanti le persone e gli oggetti che
si trovano sulla stessa.
6) Se
presente,
generale su "ON".
3-14
agli
indumenti
dell'operatore,
all'altra
estremità
posizionare
I
del
tirante
l'interruttore