Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-878-667-32(1)
Tweeter
Instructions
Instruções
Mode d'emploi
Istruzioni per I'uso
Instrucciones
Instrukcja obsługi
Montageanleitung
Instrucţiuni
Instruktioner
Инструкции
Gebruiksaanwijzing
Інcтpyкції
Bыcокочacтотный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно в Kитae
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
XS-H20S
©2008 Sony Corporation
Printed in China
Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Abmessungen/
Unit: mm
Dimensioner/Afmetingen/Dimensões/Dimensioni/Wymiary/
Unité : mm
Unidad: mm
Dimensiuni/Размеры/Pозміpи
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
23
38
47
39
51
37
51
51
Reference Point
Reference Plane
Reference Axis
Point de référence
Plan de référence
Axe de référence
Punto de referencia
Plano de referencia
Eje de referencia
Bezugspunkt
Bezugsebene
Bezugsachse
Referenspunkt
Referensplan
Referensaxel
Referentiepunt
Referentievlak
Referentieas
Ponto de Referência
Plano de Referência
Eixo de Referência
Punto di riferimento
Piano di riferimento
Asse di riferimento
Punkt odniesienia
Płaszczyzna odniesienia
Oś odniesienia
Punct de referinţă
Plan de referinţă
Axă de referinţă
Опорная точка
Опорная плоскость
Опорная ось
Опорна точка
Опорна площина
Опорна вісь
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l'emplacement choisi pour fixer l'appareil, la dimension peut varier.
* Las dimensiones pueden variar en función de la ubicación del accesorio.
* Abhängig vom Standort des Apparats kann der Abmessungswert abweichen.
* Måtten kan variera beroende på var tillbehören placeras.
* Afhankelijk van de inbouwplaats, kunnen de afmetingen verschillen.
* Dependendo do local de instalação, o valor das dimensões pode ser diferente.
* A seconda della posizione di montaggio, il valore della dimensione potrebbe essere diverso.
* Wartość wymiaru może się różnić w zależności od miejsca mocowania.
* În funcţie de locul ataşării, valoarea dimensiunii poate să difere.
* В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным.
* Значення розмірів можуть залежати від особливостей обраного місця кріплення пристрою.
Notice for customers: the following information
Nota para os clientes: as seguintes informações
is only applicable to equipment sold in countries
aplicam-se apenas ao equipamento
applying EU directives
comercializado nos países que aplicam as
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Directivas da UE
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Representative for EMC and product safety is Sony
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
Germany. For any service or guarantee matters please refer to
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
the addresses given in separate service or guarantee
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
documents.
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
Avis à l'intention des clients : les informations
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
suivantes s'appliquent uniquement aux
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
appareils vendus dans des pays qui appliquent
riguardano esclusivamente gli apparecchi
les directives de l'Union Européenne
venduti in paesi in cui sono applicate le direttive
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
UE
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o alla
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
Informacje dla klientow: poniższe informacje
comercializados en países afectados por las
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w
directivas de la UE
krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Europejskiej
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el
zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
producto.
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
Informationen gelten nur für Geräte, die in
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
Ländern verkauft werden, in denen EU-
których adresy podano w osobnych dokumentach
Richtlinien gelten
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
sprzedawcą produktów Sony.
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
aplică numai echipamentelor vândute în ţările
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
care respectă directivele UE
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1
genannten Adressen.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea
Kundmeddelande: Följande information gäller
electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
enbart för utrustning såld i länder som tillämpar
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
EU-direktiven
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только
I separat service och garanti dokument.
для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax,
гдe дeйcтвyют диpeктивы EC
Opmerking voor klanten: de volgende
Производителем данного устройства является
informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
по электромагнитной совместимости (EMC) и
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
безопасности изделия является компания Sony
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
документах.
documenten.
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються
директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з
питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки
товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З
приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за
адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Tratamento de Equipamentos
Equipment (Applicable in the
Eléctricos e Electrónicos no final da
European Union and other European
sua vida útil (Aplicável na União
countries with separate collection
Europeia e em países Europeus com
systems)
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as household
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
collection point for the recycling of electrical and electronic
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
you will help prevent potential negative consequences for the
electrónicos. Assegurandose que este produto é
environment and human health, which could otherwise be
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
caused by inappropriate waste handling of this product. The
consequências negativas para o ambiente bem como para a
recycling of materials will help to conserve natural resources.
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
For more detailed information about recycling of this
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
product, please contact your local Civic Office, your
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
household waste disposal service or the shop where you
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
purchased the product.
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
Trattamento del dispositivo elettrico
(Applicable dans les pays de l'Union
Européenne et aux autres pays
o elettronico a fine vita (applicabile in
européens disposant de systèmes de
tutti i paesi dell'Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di
collecte sélective)
raccolta differenziata)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
indica che il prodotto non deve essere considerato come un
pour le recyclage des équipements électriques et
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
conséquences négatives potentielles pour l' e nvironnement et
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
magasin où vous avez acheté le produit.
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l'avete acquistato.
Tratamiento de los equipos eléctricos
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
y electrónicos al final de su vida útil
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
(aplicable en la Unión Europea y en
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado como residuos
Europejskiej i w pozostałych krajach
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
europejskich stosujących własne
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
systemy zbiórki)
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
adquirido el producto.
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże
w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
Entsorgung von gebrauchten
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
elektrischen und elektronischen
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
Geräten (anzuwenden in den Ländern
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten
der Europäischen Union und anderen
produkt.
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Dezafectarea echipamentelor
Geräte)
electrice şi electronice vechi (Se aplică
pentru ţările membre ale Uniunii
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
Europene si pentru alte ţări europene
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
cu sisteme de colectare separată)
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
Produkt gekauft haben.
primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska produkter
Утилизaция отслужившего
(Användbar i den Europeiska Unionen
элeктpичecкого и элeктpонного
och andra Europeiska länder med
обоpyдовaния (диpeктивa
separata insamlingssystem)
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и
дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
Symbolen på produkten eller emballaget anger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el-
cбоpa отxодов)
och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
Утилізація старого електричного та
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
електронного обладнання
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
(застосовується в Європейському
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
союзі та інших європейських
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
країнах із системами роздільного
du köpte varan.
збирання сміття)
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Precautions
Precauções
 Do not continuously use the speaker system beyond the
 Não utilize o sistema de altifalantes continuamente além da
peak power handling capacity.
capacidade de potência de pico.
 Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
 Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de
using magnetic coding away from the speaker system to
crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe
protect them from damage caused by the magnets in the
do sistema de altifalantes para evitar uma avaria provocada
speakers.
pelos ímanes dos altifalantes.
Caution
Cuidado
When using the speakers with an amplifier or power booster
Quando utilizar os altifalantes com um amplificador ou um pré-
employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure
amplificador equipado com o sistema BTL (balanceado sem
to connect the speaker system cords directly to the
transformador), não se esqueça de ligar os cabos do sistema
amplifier speaker cords. If the connection is made through
de altifalantes directamente aos cabos do altifalante do
already existing speaker cords which have a common  lead for
amplificador. Se fizer a ligação com os cabos dos altifalantes já
both the right and left channels, it is possible that no sound will
existentes, que têm um cabo comum  para os canais da
be heard, and that the amplifier will be damaged.
direita e da esquerda, pode não ouvir nenhum som e o
amplificador pode ficar danificado.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult
your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte o concessionário da marca do seu
automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Précautions
Precauzioni
 Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-
parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
 Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di
 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
potenza nominale superiore a quella massima supportata e
crédit utilisant un code magnétique à l' é cart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les
in modo prolungato.
 I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice
aimants des haut-parleurs.
magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema
Attention
diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou
danneggiarli.
amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré
sans transformateur), raccordez les cordons du système de
Attenzione
haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de
Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un
l'amplificateur.
preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza trasformatore
Si le raccordement est effectué via des cordons de haut-parleurs
bilanciato), accertarsi di collegare i cavi del sistema diffusori
déjà existants comportant un fil  en commun pour les canaux
direttamente ai cavi dell'amplificatore. Se il collegamento
de droite et de gauche, il est possible qu'aucun son ne se fasse
viene effettuato mediante i cavi diffusore già esistenti dotati di
entendre et que l'amplificateur soit endommagé.
un cavo in comune  per i canali destro e sinistro, è possibile
che non venga emesso alcun suono e che l'amplificatore venga
Si aucun emplacement approprié ne convient à l'installation,
danneggiato.
consultez le distributeur Sony le plus proche.
Se non si riesce a individuare una posizione adatta per il
montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio
rivenditore Sony.
Precauciones
 Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces
Środki ostrożności
con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
 Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
 Nie należy używać systemu głośnikowego przy mocy
wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej moc szczytową.
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente causaría el
 Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów zawierających
imán de los altavoces.
informacje zakodowane magnetycznie, takich jak nagrane
kasety, zegarki lub osobiste karty kredytowe, należy
Precaución
przechowywać je z daleka od głośników, które zawierają
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de
wbudowane magnesy.
potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado),
asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces
Przestroga
directamente con los cables de altavoces del amplificador.
W przypadku używania głośników podłączonych do
Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya
wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów niskich
existentes, con un hilo  común para el canal derecho y el
wykorzystującego system BTL (ang. balanced transformerless)
izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el
należy upewnić się, czy przewody systemu głośnikowego są
amplificador se dañe.
bezpośrednio połączone z przewodami głośnikowymi
wzmacniacza. W przypadku wykonania połączenia z
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para
wykorzystaniem istniejących już przewodów głośnikowych ze
instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al
wspólnym przewodem  dla prawego i lewego kanału żaden
proveedor de Sony más próximo.
dźwięk może nie być słyszalny, a wzmacniacz może ulec
uszkodzeniu.
W przypadku trudności ze znalezieniem odpowiedniego
Sicherheitsmaßnahmen
miejsca na umieszczenie głośników proponujemy
skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu lub
najbliższym punktem obsługi firmy Sony.
 Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich
über der maximalen Belastbarkeit.
 Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten
mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine
Măsuri de siguranţă
Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu
vermeiden.
 Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare peste
capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
Vorsicht
Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstärker oder
 Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de credit
Zusatzverstärker mit BTL-System (symmetrisch, ohne
personale cu partea magnetică departe de sistemul de
Transformator) verwenden, müssen Sie die Kabel des
difuzoare pentru a le proteja de deteriorările cauzate de
Lautsprechersystems unbedingt direkt an die
magneţii din difuzoare.
Lautsprecherkabel des Verstärkers anschließen. Erfolgt der
Anschluss über bereits vorhandene Lautsprecherkabel mit einer
Atenţie
gemeinsamen  -Leitung für den rechten und den linken Kanal,
Când utilizaţi difuzoarele cu un amplificator sau cu un
ist möglicherweise kein Ton zu hören und der Verstärker wird
amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare fără
beschädigt.
transformator), aveţi grijă să conectaţi cablurile sistemului de
difuzoare direct la cablurile pentru difuzoare ale
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie
amplificatorului. Dacă realizaţi conexiunea prin intermediul
sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder an den
cablurilor de difuzor deja existente care au un fir comun 
nächsten Sony-Händler.
pentru ambele canale, stânga şi dreapta, este posibil să nu se
audă niciun sunet, iar amplificatorul se poate defecta.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament corespunzător
Försiktighetsåtgärder
pentru montaj, consultaţi vânzătorul vehiculului sau cel mai
apropiat distribuitor Sony înainte de montaj.
 Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
 Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort
Меры предосторожности
med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna
och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
 He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa
Se upp!
aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee
Om du använder högtalarna med en förstärkare eller
пиковyю мощноcть.
effektförstärkare med BTL-system (balanserad transformatorlös)
 Не держите вблизи от акустических систем магнитные
måste du ansluta högtalarsystemets kablar direkt till
ленты с записью, часы или кредитные карточки с
förstärkarens högtalarkablar. Om du ansluter via befintliga
магнитным кодом во избежание их повреждения под
högtalarkablar som har en gemensam  -ledning för både
воздействием магнитов, имеющихся в
höger och vänster kanal kommer du troligen inte att få något
громкоговорителях.
ljud och dessutom riskerar du att förstärkaren skadas.
Пpeдyпpeждeниe
Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på
Пpи экcплyaтaции гpомкоговоpитeлeй c ycилитeлeм или
bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
ycилитeлeм мощноcти, иcпользyющиx cиcтeмy BTL
återförsäljare innan du monterar den.
(бecтpaнcфоpмaтоpного ycилeния), обязaтeльно
подключитe кaбeли aкycтичecкой cиcтeмы
нeпоcpeдcтвeнно к кaбeлям ycилитeля. Ecли
подключeниe ycтaновлeно чepeз yжe cyщecтвyющиe кaбeли
Voorzorgsmaatregelen
гpомкоговоpитeлeй c обычным кaбeлeм  для пpaвого и
лeвого кaнaлa, звyк можeт быть нe cлышeн и ycилитeль
 Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat
можeт быть повpeждeн.
het maximale ingangsvermogen overschrijdt.
 Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met
Если Вы не можете самостоятельно найти подходящего
места для установки акустических систем, обратитесь за
magneetcodes uit de buurt van het luidsprekersysteem om
советом в ближайшую автомобильную мастерскую или к
mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te
ближайшему дилеру фирмы Sony.
voorkomen.
Opgelet
Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met een
Зaxоди бeзпeки
versterker of power booster met BTL-systeem (balanced
transformerless), moeten de luidsprekerkabels rechtstreeks
worden verbonden met de luidsprekerkabels van de
 He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy cиcтeмy
versterker. Indien de aansluiting gebeurt op bestaande
нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy потyжніcть.
luidsprekerkabels met een gemeenschappelijke  -geleider
 Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa оcобиcті
voor het rechter- en linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid
кpeдитні кapтки з мaгнітним кодyвaнням подaлі від
hoorbaar en kan de versterker worden beschadigd.
aкycтичної cиcтeми, щоб зaxиcтити їx від
pозмaгнічyвaння.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw
autodealer of de dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de
Увaгa
luidsprekers gaat installeren.
B paзі викоpиcтaння динaміків з підcилювaчeм, в якомy
зacтоcовyєтьcя збaлaнcовaнa cиcтeмa бeз тpaнcфоpмaтоpів
(BTL), пepeконaйтecя, що кaбeлі aкycтичної cиcтeми
з'єднaні бeзпоcepeдньо з кaбeлями підcилювaчa. Якщо
з'єднaння cтвоpeнe зa допомогою існуючих кaбeлів
aкycтичної cиcтeми, які мaють cпільний кінeць  для
пpaвого тa лівого кaнaлів, можливо, звyк нe бyдe чyтно, a
підcилювaч можe пошкодитиcь.
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння нe
вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, в якого пpидбaно
aвтомобіль, aбо до нaйближчого дилepa компaнії Sony.
Specifications
Especificações
Speaker
2 cm balance dome type
Coluna
2 cm, tipo balanceado
Short-term maximum power*
130 W (Crossover network
Potência máxima de curto-prazo*
1
1
connected)*
2
130 W (rede de desvio
Rated power
40 W (Crossover network
ligada)*
2
connected)*
Potência nominal
40 W (rede de desvio
2
Rated impedance
4 Ω
ligada)*
2
Output sound pressure level
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Impedância nominal
4 Ω
Effective frequency range
5,000 – 32,000 Hz*
2
Nível de pressão acústica de saída
Mass
Approx. 45 g per speaker
86±2 dB (1 W, 1 m) *
Crossover frequency
5,000 Hz
Amplitude de frequência efectiva
Filter slope
-6 dB/oct
5.000 – 32.000 Hz*
Peso
Aprox. 45 g por altifalante
Design and specifications subject to change without notice.
Frequência cruzada
5.000 Hz
Declive do filtro
– 6 dB/oct.
*
1
"Short-term Maximum power" may also be referred to as
"Peak Power".
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
2
Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
*
1
"Potência máxima de curto-prazo" pode também ser
referida como "Potência de pico".
Caractéristiques techniques
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Haut-parleur
2 cm, type dôme
d'équilibrage
Caratteristiche tecniche
Puissance maximale à court terme*
1
130 W (Filtre séparateur
Diffusore
2 cm, tipo a pilotaggio
raccordé)*
2
bilanciato
Puissance nominale
40 W (Filtre séparateur
Potenza massima a breve termine*
1
raccordé)*
2
130 W (circuito separatore di
Impédance nominale
4 Ω
frequenza)*
Niveau de pression sonore de sortie
Potenza nominale
40 W (circuito separatore di
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
frequenza)*
Gamme de fréquences efficace 5 000 – 32 000 Hz*
2
Impedenza nominale
4 Ω
Poids
Environ 45 g par
Livello pressione sonora in uscita
haut-parleur
86±2 dB (1 W, 1 m)*
Fréquence de recouvrement
5 000 Hz
Gamma di frequenza effettiva 5.000 – 32.000 Hz*
Pente du filtre
-6 dB/oct
Peso
Circa 45 g per diffusore
Frequenza di transizione
5.000 Hz
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à
Pendenza filtro
– 6 dB/oct
des modifications sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court-terme » peut aussi être
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
senza preavviso.
*
2
Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
*
1
"Potenza massima a breve termine" potrebbe anche essere
riferito a "Alimentazione massima".
Especificaciones
*
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Altavoz
2 cm, equilibrado, tipo
cúpula
Dane techniczne
Potencia máxima a corto plazo*
1
130 W (con conexión a red
Głośnik
2 cm, typ B.D
de separación de
Maksymalna moc chwilowa*
1
130 W (Podłączona sieć
frecuencias)*
2
zwrotnicy)*
Potencia nominal
40 W (con conexión a red de
Moc znamionowa
40 W (Podłączona sieć
separación de frecuencias)*
2
zwrotnicy)*
Impedancia nominal
4 Ω
Impedancja znamionowa
4 Ω
Nivel de salida de presión de sonido
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 86±2 dB (1 W, 1 m)*
86 ± 2 dB (1 W, 1 m)*
2
Skuteczne pasmo przenoszenia 5 000 – 32 000 Hz*
Rango de frecuencias efectivo 5.000 – 32.000 Hz*
2
Waga
Około 45 g/głośnik
Peso
Aprox. 45 g por altavoz
Częstotliwość zwrotnicy
5 000 Hz
Frecuencia de corte
5.000 Hz
Zbocze filtra
-6 dB/okt.
Pendiente del filtro
-6 dB/oct
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
uprzedzenia.
*
1
"Potencia máxima a corto plazo" también puede
denominarse "Potencia de pico".
*
„Maksymalna moc chwilowa" jest także nazywana „mocą
1
*
2
Condición de verificación : IEC 60268-5 (2003-05)
szczytową".
*
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
2
Technische Daten
Specificaţii
Lautsprecher
2 cm, symmetrische Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*
1
130 W (bei Anschluß einer
Difuzor
2 cm, tip B.D
Frequenzweiche)*
2
Putere maximă pe termen scurt*
1
Nennleistung
40 W (bei Anschluß einer
130 W (Reţea separator
Frequenzweiche)*
2
conectată)*
Nennimpedanz
4 Ω
Putere nominală
40 W (Reţea separator
Ausgangsschalldruckpegel
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
conectată)*
Effektiver Frequenzbereich
5.000 – 32.000 Hz*
2
Impedanţă nominală
4 Ω
Gewicht
ca. 45 g pro Lautsprecher
Nivel presiune acustică la ieşire
Übergangsfrequenz
5.000 Hz
86±2 dB (1 W, 1 m)*
Filtersteilheit
– 6 dB/Okt.
Interval de frecvenţă efectiv
5.000 – 32.000 Hz*
Masă
Aprox. 45 g per difuzor
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
Frecvenţă de tranziţie
5.000 Hz
vorbehalten.
Pantă filtru
-6 dB/oct
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung" wird manchmal auch als
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
„Spitzenleistung" bezeichnet.
*
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
2
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt" poate fi referită şi ca
„Putere la vârf ".
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Högtalare
2 cm, balanserad kon
Технические характеристики
Toppeffekt, kortvarig*
1
130 W (med delningsfilter
anslutet)*
2
Громкоговоритель
2 см, сбалансированный,
Märkeffekt
40 W (med delningsfilter
купольного типа
anslutet)*
2
Кратковременная максимальная мощность*
Märkimpedans
4 Ω
130 Вт (подсоединен
Utmatad ljudtrycksnivå
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
разделительный фильтр)*
Effektivt frekvensomfång
5 000 – 32 000 Hz*
2
Номинальная мощность
40 Вт (подсоединен
Vikt
Ca 45 g per högtalare
разделительный фильтр)*
Delningsfrekvens
5 000 Hz
Номинальное сопротивление 4 Ом
Filterkurva
– 6 dB/oktav
Уровень выходного звукового давления
86±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Рабочий диапазон частот
5000 – 32000 Гц*
Масса
Прибл. 45 г на
*
"Toppeffekt, kortvarig" kan även kallas för "Maxeffekt".
громкоговоритель
1
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Частота разделения каналов 5000 Гц
Скат фильтра
-6 дБ/окт
Конструкция и технические характеристики могут быть
Technische gegevens
изменены без уведомления.
Luidspreker
2 cm, gebalanceerde
*
1
"Кратковременная максимальная мощность" также может
koepeltype
называться термином "Пиковая мощность".
Maximaal ingangsvermogen*
1
130 W
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
(scheidingsfilternetwerk
aangesloten)*
2
Nominaal ingangsvermogen
40 W
Технічні характеристики
(scheidingsfilternetwerk
aangesloten)*
2
Гучномовець
2 см, баланс, купольного
Impedantie
4 Ω
типу
Gevoeligheid
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Максимальна короткотермінова потужність*
Frequentiebereik
5.000 – 32.000 Hz*
2
130 Вт (з розділювальним
Gewicht
ca. 45 g per luidspreker
ланцюгом)*
Kantelfrequentie
5.000 Hz
Номінальна потужність
40 Вт (з розділювальним
Filterhelling
– 6 dB/octaaf
ланцюгом)*
Номінальний опір
4 Ом
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
Рівень вихідного звукового тиску
mededeling gewijzigd worden.
86±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
Ефективний частотний діапазон
*
1
"Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
5000 - 32000 Гц*
genoemd worden.
Вага
Приблизно 45 г
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
(1 гучномовець)
Частота розділення
5000 Гц
Схил фільтра
-6 дБ/октава
Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути
змінені без попередження.
*
1
Інше визначення «Максимальної короткочасної
потужності» - «Пікова потужність».
*
2
Умови тестування: IEC 60268-5 (2003-05)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
1
2
2
2
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XS-H20S

  • Seite 1 If you cannot find an appropriate mounting location, consult Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Se não conseguir encontrar um local de instalação Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità apropriado, consulte o concessionário da marca do seu “Potência máxima de curto-prazo” pode também ser...
  • Seite 2 Connections / Connexions / Conexiones / Anschlüsse / Anslutningar / Aansluitingen / Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Tweeter / Haut-parleur des aiguës / Altavoz de agudos / Hochtöner / Diskanthögtalare / Tweeter / Altifalante de agudos / Tweeter / Głośnik wysokotonowy / Difuzor de înalte / Ligações / Collegamenti / Połączenia / Conexiuni / Подсоединение...