Herunterladen Diese Seite drucken
Philips AJ3700/12 Kurzanleitung
Philips AJ3700/12 Kurzanleitung

Philips AJ3700/12 Kurzanleitung

Zeitprojektion, digitaler ukw-tuner, zwei alarme, akku- oder netzbetrieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AJ3700/12:

Werbung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
AJ3700/12
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN
IT
Question?
Contact
Short User Manual
Manuale dell'utente breve
Philips
CS
Krátká uživatelská příručka
NL
Korte gebruikershandleiding
DA
Kort brugervejledning
PL
Krótka instrukcja obsługi
Short User manual
DE
Kurzanleitung
PT
Manual do utilizador resumido
EL
Σύντο ο εγχειρίδιο χρήσησ
RU
К а
а
ES
Manual de usuario corto
SK
Stručný návod na používanie
FI
Lyhyt käyttöopas
SV
Kortfattad användarhandbok
FR
Bref mode d'emploi
UK
К
HU
Rövid használati útmutató
KK
а а а а а
а
HOUR +
2014 © WOOX Innovations Limited.
All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX
AL
AL
Innovations Limited or one of its affiliates, further referred to
ON
OFF
in this document as WOOX Innovations, and is the
PRESET
5
manufacturer of the product. WOOX Innovations is the
warrantor in relation to the product with which this booklet
was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are
registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
AJ3700_12_short UM_V3.0
Tune to a FM radio station
EN
a: In the tuning mode, press and hold TUNING + - for over 2 seconds to tune to a station with strong reception automatically.
b: Press TUNING +- repeatedly until you find optimal reception.
Ladění rádiové stanice FM
CS
a : Stisknutím a podržením tlačítka TUNING + - na 2 sekundy v režimu ladění naladíte automaticky stanici se silným příjmem.
b : Opakovaně stiskněte tlačítko TUNING + -, dokud nenaleznete optimální příjem.
Indstil en FM-radiostation
DA
a : I indstillingstilstand skal du holde TUNING + - nede i mere end 2 sekunder for automatisk at finde en station med stærkt signal.
b : Tryk gentagne gange på TUNING + -, indtil du finder et godt signal.
Stellen Sie einen UKW-Radiosender ein.
DE
a : Halten Sie TUNING + - im Tuner-Modus mehr als 2 Sekunden lang gedrückt, um automatisch einen Sender mit starkem Empfang einzustellen.
b : Drücken Sie wiederholt TUNING + - , bis Sie optimalen Empfang haben.
RADIO ON/OFF
Συντονισμός ραδιοφωνικού σταθμού FM.
EL
a : Στη λειτουργία συντονισμού, πατήστε παρατεταμένα το TUNING + - για περισσότερα από 2 δευτερόλεπτα, για να συντονιστείτε αυτόματα σε ένα
σταθμό με ισχυρό σήμα λήψης.
b : Πατήστε επανειλημμένα το TUNING + - μέχρι να εντοπίσετε τη βέλτιστη λήψη.
Sintonice una emisora de radio FM.
ES
a: En el modo de sintonización, mantenga pulsado TUNING + - durante más de 2 segundos para sintonizar una emisora con recepción fuerte
automáticamente.
b : Pulse TUNING + - varias veces hasta que encuentre la recepción óptima.
FM-radioasemien virittäminen.
FI
a: Viritä radioasema, jonka signaali on vahva, painamalla viritystilassa TUNING + --painiketta yli 2 sekunnin ajan.
b : Paina TUNING + --painiketta toistuvasti, kunnes kuuluvuus on paras mahdollinen.
Permet de sélectionner une station de radio FM.
FR
a: En mode de réglage, maintenez TUNING + - enfoncé pendant plus de 2 secondes pour sélectionner automatiquement une station présentant un signal fort.
b : Appuyez plusieurs fois sur TUNING + - jusqu'à obtention de la réception optimale.
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
HU
a : A hangolási módban több mint 2 másodpercig tartsa nyomva a TUNING + - gombot egy megfelelő erősséggel fogható rádióállomás automatikus
RADIO ON/OFF
behangolásához.
b: Nyomja le többször a TUNING + - gombot, amíg a vétel nem válik megfelelővé.
RADIO
FM
Sintonizzazione su una stazione radio FM
AL
AL
IT
ON
a: In modalità di sintonizzazione, tenere premuto TUNING + - per oltre 2 secondi per sintonizzarsi automaticamente su una stazione con una ricezione forte.
OFF
PRESET
5
b : Premere più volte TUNING + - fino a trovare la ricezione ottimale.
Stem af op een FM-radiozender.
NL
a: Houd in de modus voor afstemmen TUNING + - meer dan 2 seconden ingedrukt om automatisch af te stemmen op een radiozender met een sterk signaal.
b : Druk herhaaldelijk op TUNING + - tot de ontvangst optimaal is.
Strojenie do stacji radiowej FM.
PL
a: W trybie strojenia naciśnij i przytrzymaj przycisk TUNING + - przez ponad 2 sekundy, aby automatycznie dostroić radio do stacji o silnym sygnale.
b : Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNING + - lub aż do momentu uzyskania optymalnego odbioru.
Sintonize uma estação de rádio FM.
PT
2
a: No modo de sintonização, mantenha TUNING + - premido durante mais de 2 segundos para sintonizar automaticamente uma estação com uma recepção
forte.
b : Prima TUNING + - repetidamente até encontrar a melhor recepção.
Настройте радиостанцию FM.
RU
a: В режиме радио нажмите и удерживайте кнопку TUNING + - более 2 секунд, чтобы автоматически настроить радиостанцию с сильным сигналом.
b : Для достижения оптимального приема сигнала последовательно нажимайте кнопку TUNING + -.
Naladenie rozhlasovej stanice v pásme FM.
SK
a: V režime ladenia stlačte a podržte tlačidlo TUNING + - na minimálne 2 sekundy, čím automaticky naladíte stanicu so silným signálom.
b : Opakovane stláčajte tlačidlo TUNING + -, až kým nenájdete optimálny príjem signálu.
Ställ in en FM-radiokanal.
SV
a: Håll TUNING + - nedtryckt i minst 2 sekunder i mottagningsläge om du vill ställa in en kanal med stark mottagning automatiskt.
b : Tryck på TUNING + - upprepade gånger tills du hittar bra mottagning.
Налаштування радіостанції FM.
UK
a: У режимі налаштування натисніть та утримуйте TUNING + - 2 секунди, щоб автоматично налаштувати станцію з хорошим прийомом сигналу.
b : Кілька разів натискайте TUNING + -, поки не буде надходити хороший сигнал.
FM радио станциясына реттеу
KK
a: Реттеу режимінде қабылдауы күшті станцияға автоматты түрде реттеу үшін TUNING + - түймесін 2 секундтан аса басып тұрыңыз.
b: Оңтайлы қабылдауды тапқанша TUNING +- түймесін қайталап басыңыз.
EN
IT
Before using your product, read all accompanying
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative
safety information.
informazioni sulla sicurezza
CS
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product
bezpečnostní informace
gebruikt.
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
medfølgende sikkerhedsoplysninger.
należy przeczytać wszystkie dołączone informacje
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung
dotyczące bezpieczeństwa
Ihres Produktes alle beiliegenden
PT
Antes de utilizar o seu produto, leia todas as
Sicherheitsinformationen.
informações de segurança que o acompanham
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε όλες
RU
Перед использованием устройства необходимо
τις συνοδευτικές πληροφορίες ασφαλείας.
ознакомиться со всеми прилагаемыми
ES
инструкциями по безопасности
Antes de utilizar el producto, lea toda la información
de seguridad que se adjunta;
SK
Pred používaním výrobku si prečítajte všetky
FI
pribalené bezpečnostné informácie
Lue kaikki turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä
SV
Innan du använder produkten bör du läsa all
FR
Avant d'utiliser votre produit, lisez toutes les
medföljande säkerhetsinformation
informations sur la sécurité fournies.
UK
Перед використанням пристрою прочитайте
HU
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz
усю інформацію з техніки безпеки, що додається.
tartozó összes biztonsági tudnivalót
KK
Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша
қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз.
EN
1 In standby mode, press SET TIME .
ES
2 Press HOUR+ to set the hour.
3 Press MINUTE+ to set the minute.
4 Press SET TIME to confirm.
SET TIME
CS
1 V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko SET TIME .
FI
2 Stisknutím tlačítka HOUR+ nastavte hodinu
3 Stisknutím tlačítka MINUTE+ nastavte minuty
4 Stisknutím tlačítka SET TIME potvrďte volbu.
DA
1 Tryk på SET TIME i standbytilstand
FR
2 Tryk på HOUR+ for at indstille timetallet
3 Tryk på MINUTE+ for at indstille minuttallet
SET TIME
4 Tryk på SET TIME for at bekræfte.
MINUTE +
DE
1 Drücken Sie im Standby-Modus SET TIME.
HU
2 Drücken Sie HOUR+, um die Stunden einzustellen.
3 Drücken Sie MINUTE+, um die Minuten einzustellen.
4 Drücken Sie zur Bestätigung SET TIME.
*
EL
1 Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε SET TIME
IT
2 Πατήστε HOUR+ για να ρυθμίσετε την ώρα
AL
AL
ON
OFF
3 Πατήστε MINUTE+ για να ρυθμίσετε τα λεπτά
PRESET
5
4 Πατήστε SET TIME για επιβεβαίωση.
4 x 1.5 V R6/UM3/AA
1 En modo de espera, pulse SET TIME.
NL
1 Druk in de stand-bymodus op SET TIME.
2 Pulse HOUR+ para ajustar la hora.
2 Druk op HOUR+ om het uur in te stellen.
3 Pulse MINUTE+ para ajustar los minutos.
3 Druk op MINUTE+ om de minuten in te stellen.
4 Pulse SET TIME para confirmar.
4 Druk op SET TIME om te bevestigen.
1 Paina valmiustilassa SET TIME-painiketta.
PL
1 W trybie gotowości naciśnij przycisk SET TIME.
2 Aseta tunnit HOUR+-painikkeella.
2 Za pomocą przycisków HOUR+ ustaw godzinę.
3 Aseta minuutit MINUTE+-painikkeella.
3 Za pomocą przycisków MINUTE+ ustaw minuty.
4 Vahvista painamalla SET TIME-painiketta.
4 Naciśnij przycisk SET TIME, aby potwierdzić.
1 En mode veille, appuyez SET TIME.
PT
1 No modo de espera, prima SET TIME
2 Appuyez sur HOUR+ pour régler l'heure
2 Prima HOUR+ para acertar a hora
3 Appuyez sur MINUTE+ pour régler les minutes
3 Prima MINUTE+ para acertar os minutos
4 Appuyez sur SET TIME pour confirmer.
4 Prima SET TIME para confirmar.
1 Készenléti módban nyomja meg a SET TIME gombot.
RU
1 В режиме ожидания нажмите кнопку SET TIME
2 Az óra beállításához nyomja meg a HOUR+ gombot
2 Установите значение часа с помощью кнопки HOUR+
3 A perc beállításához nyomja meg a MINUTE+ gombot.
3 Установите значение минут с помощью кнопки MINUTE+
4 A SET TIME gomb lenyomásával hagyja jóvá.
4 Нажмите кнопку SET TIME для подтверждения.
1 In modalità standby, premere SET TIME.
2 Premere HOUR+ per impostare l'ora.
3 Premere MINUTE+ per impostare i minuti.
4 Premere SET TIME per confermare.
EN
Program radio stations
1 Tune to a radio station.
2 Press the number button until you hear a beep.
3 Repeat above steps to store more radio stations.
CS
Naprogramování rádiových stanic
1 Naladění rádiové stanice
2 Stiskněte číselné tlačítko, dokud neuslyšíte pípnutí.
3 Opakováním výše uvedených kroků uložte další rádiové stanice.
DA
Programmér radiostationer
1 Find en radiostation.
2 Tryk på taltasten, indtil du hører et bip.
3 Gentag trinene ovenfor, hvis du vil gemme flere radiostationer.
DE
Programmieren von Radiosendern
RADIO
FM
1 Einstellen eines Radiosenders
AL
AL
ON
2 Drücken Sie die Zifferntaste, bis Sie ein akustisches Signal hören.
OFF
PRESET
1
3 Wiederholen Sie oben stehende Schritte, um weitere Radiosender
zu speichern.
EL
Προγραμματισμός ραδιοφωνικών σταθμών
1 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό
2 Πατήστε το αριθμητικό πλήκτρο μέχρι να ακούσετε ένα ηχητικό
σήμα ("μπιπ").
3 Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να αποθηκεύσετε
περισσότερους σταθμούς.
1
ES
Programación de las emisoras de radio
1 Sintonización de una emisora de radio
2 Pulse el botón numérico hasta que oiga un pitido.
3 Repita los pasos anteriores para almacenar más emisoras de radio.
FI
Radioasemien ohjelmointi
1 Radioaseman virittäminen
2 Paina numeropainiketta, kunnes kuulet äänimerkin.
3 Voit tallentaa lisää radioasemia toistamalla edellä kuvatut vaiheet.
FR
Programmation des stations de radio
1 Réglage d'une station de radio
2 Appuyez sur la touche numérotée jusqu'à ce que vous entendiez un
bip.
3 Répétez les étapes ci-dessus pour enregistrer plus de stations radio.
HU
Rádióállomások beprogramozása
1 Rádióállomások behangolása
2 Nyomja a szám gombot, amíg hangjelzést nem hall.
3 További rádióállomások tárolásához ismételje meg a fenti lépéseket.
EN
To play with the device, you can use either alkaline battery or AC
power.
CS
Aby zařízení fungovalo, můžete použít alkalické baterie nebo
napájení ze sítě.
DA
Du kan bruge enten alkaline-batterier eller vekselstrøm til afspilning
med enheden.
DE
Um mit dem Gerät spielen zu können, verwenden Sie entweder
eine Alkalibatterie , oder schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an.
EL
Η συσκευή λειτουργεί με αλκαλικές μπαταρίες ή με ρεύμα.
ES
Para reproducir con el dispositivo, puede utilizar una pila alcalina o la
fuente de alimentación de CA.
FI
Voit käyttää laitetta joko alkaliparistolla tai verkkovirralla.
FR
Vous pouvez utiliser des piles alcalines ou l'alimentation secteur pour
lire avec l'appareil.
HU
A készüléket alkáli elemmel vagy tápfeszültségről üzemeltetheti.
IT
Per riprodurre dei file tramite il dispositivo, è possibile utilizzare
batterie alcaline o l'alimentazione CA.
SK
1 V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo SET TIME
2 Stlačením tlačidla HOUR+ nastavte hodinu
3 Stlačením tlačidla MINUTE+ nastavte minúty
4 Stlačením tlačidla SET TIME potvrďte nastavenie.
REPEAT ALARM
SV
1 Tryck på SET TIME i standbyläge
BRIGHTNESS CONTROL
2 Tryck på HOUR+ och ställ in timme.
3 Tryck på MINUTE+ och ställ in minut.
4 Bekräfta genom att trycka på SET TIME.
UK
1 У режимі очікування натисніть SET TIME.
2 Щоб встановити годину, натисніть HOUR+.
3 Щоб встановити хвилини, натисніть MINUTE+.
4 Натисніть SET TIME для підтвердження.
KK
1 Күту режимінде SET TIME түймесін басыңыз.
2 Сағатты орнату үшін HOUR+ түймесін басыңыз.
3 Минутты орнату үшін MINUTE+ түймесін басыңыз.
4 Растау үшін SET TIME түймесін басыңыз.
IT
Programmazione delle stazioni radio
1 Sintonizzazione su una stazione radio
2 Premere il tasto dei numeri fino a che non viene emesso un segnale
acustico.
3 Ripetere i passaggi descritti sopra per memorizzare altre stazioni radio.
NL
Radiostations programmeren
1 Afstemmen op een radiozender
2 Druk op de cijfertoets tot u een piepje hoort.
3 Herhaal de bovenstaande stappen om meer radiozenders op te slaan.
PL
Programowanie stacji radiowych
1 Dostrajanie stacji radiowej
2 Naciskaj przycisk numeryczny, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy.
3 Powtórz powyższe czynności, aby zapisać więcej stacji radiowych.
PT
Programar estações de rádio
1 Sintonizar uma estação de rádio
2 Prima o botão numérico até ouvir um sinal sonoro.
3 Repita os passos acima para memorizar mais estações de rádio.
RU
Программирование радиостанций
1 Настройка радиостанции
2 Нажимайте кнопку с цифрой, пока не прозвучит звуковой сигнал.
3 Чтобы сохранить другие радиостанции, повторите описанные
выше действия.
SK
Programovanie rozhlasových staníc
1 Naladenie rozhlasovej stanice
2 Stlačte tlačidlo s číslom, až kým nebudete počuť pípnutie.
3 Ak chcete uložiť ďalšie rozhlasové stanice, zopakujte predchádzajúce
kroky.
SV
Programmera radiokanaler
1 Ställa in en radiokanal
2 Tryck på sifferknappen tills du hör ett pip.
3 Upprepa stegen ovan om du vill lagra fler radiokanaler.
UK
Програмування радіостанцій
1 Налаштування радіостанції
2 Натисніть кнопку з цифрою, поки не пролунає звуковий сигнал.
3 Повторіть описані вище кроки, щоб зберегти інші радіостанції.
KK
Радио станцияларды бағдарламау
1 Радиостансаны реттеу.
2 Сандық түймені дыбыстық сигналды естігенше басыңыз.
3 Қосымша радиостанцияларды сақтау үшін жоғарыдағы
қадамдарды қайталаңыз.
NL
Om af te spelen met het apparaat kunt u alkalinebatterijen
gebruiken of het apparaat aansluiten op een stopcontact.
PL
Aby odtwarzać zawartość za pomocą urządzenia, można skorzystać
z baterii alkalicznej lub z zasilania prądem przemiennym.
PT
Para reproduzir com o dispositivo, pode utilizar pilhas alcalinas ou a
alimentação de CA.
RU
Для устройства можно либо использовать щелочную батарею,
либо подключить его к сети переменного тока.
SK
Ak chcete toto zariadenie použiť na prehrávanie, môžete použiť
alkalickú batériu alebo sieťové napájanie.
SV
Du kan använda enheten med antingen ett alkaliskt batteri eller med
ström från elnätet.
UK
Для відтворення за допомогою цього пристрою можна
використовувати лужну батарею або мережу змінного струму.
KK
Құрылғы көмегімен ойнату үшін сілтілі батареяны немесе АТ қуатын
пайдалануға болады.
EN
Press BRIGHTNESS CONTROL repeatedly to adjust display brightness.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka BRIGHTNESS CONTROL nastavíte jas displeje.
DA
Tryk gentagne gange på BRIGHTNESS CONTROL for at justere lysstyrken for displayet.
DE
Drücken Sie wiederholt auf BRIGHTNESS CONTROL, um die Display-Helligkeit
einzustellen.
EL
Πατήστε επανειλημμένα BRIGHTNESS CONTROL για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα
της οθόνης.
ES
Pulse BRIGHTNESS CONTROL varias veces para ajustar el brillo de la pantalla.
FI
Säädä näytön kirkkautta painamalla BRIGHTNESS CONTROL-painiketta toistuvasti.
FR
Appuyez plusieurs fois sur BRIGHTNESS CONTROL pour régler la luminosité.
HU
A BRIGHTNESS CONTROL gomb nyomva tartásával beállíthatja a kijelző fényerejét.
IT
Premere più volte BRIGHTNESS CONTROL per regolare la luminosità del display.
NL
Druk herhaaldelijk op BRIGHTNESS CONTROL om de displayhelderheid in te stellen.
PL
Naciśnij kilkakrotnie przycisk BRIGHTNESS CONTROL, aby wyregulować jasność
wyświetlacza.
PT
Prima BRIGHTNESS CONTROL repetidamente para ajustar o brilho do ecrã.
RU
Для настройки яркости дисплея последовательно нажимайте кнопку BRIGHTNESS
CONTROL.
SK
Для настройки яркости дисплея последовательно нажимайте кнопку BRIGHTNESS
CONTROL.
SV
Tryck på BRIGHTNESS CONTROL upprepade gånger för att justera skärmens ljusstyrka.
UK
Кілька разів натисніть BRIGHTNESS CONTROL , щоб налаштувати яскравість дисплея.
KK
Дисплей жарықтығын реттеу үшін BRIGHTNESS CONTROL түймесін қайталап
басыңыз.
Select a preset radio station
EN
Press the number button to select corresponding preset radio station.
Výběr předvolby rádiové stanice
CS
Stisknutím číselného tlačítka vyberte příslušnou předvolbu rádiové stanice.
Valg af en forudindstillet radiostation
DA
Tryk på taltasten for at vælge den tilsvarende forudindstillede radiostation.
Auswählen eines voreingestellten Radiosenders
DE
Drücken Sie die Zifferntaste, um einen entsprechenden voreingestellten Radiosender
auszuwählen.
Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού
EL
Πατήστε το αριθμητικό πλήκτρο για να επιλέξετε τον αντίστοιχο προεπιλεγμένο
ραδιοφωνικό σταθμό.
Selección de una emisora de radio presintonizada
ES
Pulse el botón numérico para seleccionar la emisora de radio presintonizada
correspondiente.
FI
Pikavalinta-aseman valitseminen
Valitse esiasetettu radioasema vastaavalla numeropainikkeella.
Sélection d'une station de radio présélectionnée
FR
Appuyez sur la touche numérotée pour sélectionner la station de radio présélectionnée
correspondante.
Tárolt rádióállomás kiválasztása
HU
A számgomb lenyomásával válassza ki a megfelelő tárolt rádióállomást.
IT
Selezione di una stazione radio preimpostata
Premere il tasto dei numeri per selezionare la stazione radio preimpostata
corrispondente.
Een voorkeuzezender selecteren
NL
Druk op de cijfertoets om de bijbehorende voorkeuzezender te selecteren.
Wybór zaprogramowanej stacji radiowej
PL
Naciśnij przycisk numeryczny, aby wybrać zaprogramowaną stację radiową.
Seleccionar uma estação de rádio programada
PT
Prima o botão numérico para seleccionar a estação de rádio programada
correspondente.
Выбор сохраненной радиостанции
RU
Чтобы выбрать сохраненную радиостанцию, нажмите кнопку с соответствующей
цифрой.
Výber predvoľby rozhlasovej stanice
SK
Stlačením tlačidla s číslom vyberte príslušnú predvoľbu rozhlasovej stanice.
Välj en förinställd radiokanal.
SV
Tryck på sifferknappen och välj motsvarande förinställd radiokanal.
Вибір попередньо встановленої радіостанції
UK
Натисніть кнопку з цифрою, щоб вибрати відповідну попередньо встановлену
радіостанцію.
Алдан ала орнатылған радио станцияны таңдау
KK
Сәйкес алдын ала орнатылған радиостанцияны таңдау үшін сандық түймені
басыңыз.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AJ3700/12

  • Seite 1 4 Premere SET TIME per confermare. Дисплей жарықтығын реттеу үшін BRIGHTNESS CONTROL түймесін қайталап warrantor in relation to the product with which this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are басыңыз. registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
  • Seite 2 To get the detailed instructions for use, visit www.philips.com/support. Chcete-li získat podrobný návod k použití, navštivte web www.philips.com/support. Press to reverse the projection Scroll to rotate the projection Du kan finde en detaljeret brugervejledning på www.philips.com/support. Stisknutím převrátíte projekci. Posunutím otočíte projekci.