Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Steam Iron
User Manual
SI 8050
DE - EN -RU
01M-GMS3290-3123-01
01M-8915563600-3123-01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig SI 8050

  • Seite 1 Steam Iron User Manual SI 8050 DE - EN -RU 01M-GMS3290-3123-01 01M-8915563600-3123-01...
  • Seite 2 CONTENTS DEUTSCH 8-24 ENGLISH 25-37 РУССКИЙ 38-56...
  • Seite 4 Steam Ironing Ironing ERSTE DAMPFSTOSS TROCKENBÜGELN DAMPFBÜGELN INBETRIEBNAHME EN FIRST USE SHOCK STEAM DRY IRONING STEAM IRONING ПЕРВОЕ ПАРОВАЯ УДАР ПАРОМ СУХАЯ ГЛАЖКА ВКЛЮЧЕНИЕ ГЛАЖКА AUTOMATISCHE REINIGUNG UND DE TURBO-DAMPF SELBSTREINIGUNG ABSCHALTUNG PFLEGE EN TURBO STEAM AUTOMATIC SHUTDOWN CLEANING AND CARE SELF-CLEAN АВТОМАТИЧЕСКОЕ...
  • Seite 5 beep! beep! After the “beep”, the iron is ready. Ironing beep! After the “beep”, the iron is ready.
  • Seite 6 Steam Ironing beep! After the “beep”, the iron is ready. beep! beep! After the “beep”, the iron is ready. press twice 8 min. 8 min. 30 sec.
  • Seite 7 beep! 3 min. Press for 3x beep! 5 sec.
  • Seite 8 Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Grundig-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden;...
  • Seite 9 Bedienelemente und Teile Technische Daten Siehe Abbildung auf Seite 3. Spannung 220-240V~50-60Hz 1. Wassersprühdüse Stromverbrauch 2520-3000 W 2. Verschlusskappe der Einfüllöffnung 3. LED-Display Dampfstoß 280 g* 4. Wassersprühtaste Kont. Dampf 63 g/min 5. Thermostat-Warnleuchte / Anzeige fur automatische Abschaltung Isolationsklasse I 6.
  • Seite 10 Beschreibungen der Tasten Temperaturregler (7); Wassersprüh Wählen Sie den für jeden taste (4); Stofftyp anwendbaren Sie können hartnäckige SMART-Modus oder die Falten mit Leichtigkeit ECO- oder MAX-Modi entfernen. für den professionellen Einsatz mit der Taste zur Temperatureinstellung. Dampfstoßtaste Dampftaste (11); (6);...
  • Seite 11 1 Sicherheit Diese Bedienungsanleitung vor Dieses Gerät kann von Kindern • Benutzung des Geräts sorgfältig ab 8 Jahren sowie von Perso- lesen! Alle Sicherheitshinweise nen mit reduzierten physischen, befolgen, um Schäden wegen fal- sensorischen oder mentalen Fä- scher Benutzung zu vermeiden! higkeiten oder Mangel an Erfah- Bedienungsanleitung zum späte- rung und / oder Wissen benutzt...
  • Seite 12 1 Sicherheit Unsere GRUNDIG Haushaltsge- Dieses Gerät ist nur für den pri- • • räte entsprechen den geltenden vaten Gebrauch bestimmt. Sicherheitsnormen. Wenn das Sicherstellen, dass die örtliche • Gerät oder das Netzkabel be- Stromversorgung mit den An- schädigt ist, muss es von einem gaben am Typenschild überein-...
  • Seite 13 1 Sicherheit Netzstecker nie mit feuchten Haare, Kleidung und andere • • oder nassen Händen berühren. Gegenstände während der Be- nutzung zur Vermeidung von Das Gerät vor jeder Reinigung • Verletzungen und Schäden und bei Nichtbenutzung von der immer vom Gerät fernhalten. Stromversorgung trennen.
  • Seite 14 1 Sicherheit Das Bügeleisen muss auf einer Heiße Bügelsohle niemals auf • • stabilen Oberfläche verwendet Menschen, Tiere oder Elektro- geräte richten, während Dampf und abgestellt werden. ausgegeben wird. Beim Aufstellen des Bügeleisens • Bügeleisen und Kabel außer- auf seinem Ständer sicherstel- •...
  • Seite 15 Betrieb 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Privathaushalten und für das Bügeln vorgesehen; es eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. 2.2 Erste Verwendung Vor der ersten Benutzung sollten Sie den Wassertank zur Entfernung von Fabrikationsrückständen mit Wasser füllen und das Wasser dann verdampfen lassen.
  • Seite 16 Betrieb • Ihr Gerät beginnt beim Einschalten im „SMART“-Modus. Nach Anschließen des Gerätes wird es aktiviert und heizt sofort auf. • Sie können im „SMART“-Modus beruhigt alle zum Bügeln geeigneten Textilien bügeln. • Falls Sie sich nicht sicher sind, von welchem Typ der zu bügelnde Stoff ist, bügeln Sie zunächst einen unauffälligen Teil und prüfen Sie daran, ob die Bügeltemperatur geeignet ist.
  • Seite 17 Betrieb 2.7 Vertikaler Dampf WARNUNGS •Halten Sie das Gerät 15 bis 30 cm vom Wäschestück bzw. Vorhang entfernt. •Falls sich während des Bügelns die Thermostat-Warn- leuchte einschaltet, warten Sie mit dem nächsten Damp- fstoß, bis die Leuchte erloschen ist. •Dampf niemals auf Menschen oder Tiere richten. 2.8 Dampfstoß...
  • Seite 18 Betrieb WARNUNG: Wenn sich während des Bügelns die Thermostat- Warnleuchte (5) einschaltet, warten Sie mit dem nächsten Dampfstoß, bis die Leuchte (5) erloschen ist. 2.9 Wasser sprühen • Achten Sie vor dem Sprühen mit Wasser darauf, dass sich genügend Wasser im Tank (8) befindet.
  • Seite 19 Reinigung und Pflege 3.1 Reinigung und Pflege WARNHINWEISE •Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmit- teln oder scheuernden Reinigungsmitteln bzw. harten Bürsten. •Geben Sie niemals Essig, Entkalkungsmittel, Stärke, Parfüm oder andere Zusatzprodukte, die das Bügeln vereinfachen sollen, in das Gerät. •Spülen Sie Ihr Gerät nicht unter fließendem Wasser ab, tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssig- keiten.
  • Seite 20 Reinigung und Pflege WARNHINWEISE •Da sich der Entkalkungsbehälter (10) erwärmen soll und sich während des Betriebs heißes Kondenswasser sammelt, berühren Sie den Behälter und das Bügeleisen nicht und lassen Sie das Wasser ab, wenn es abgekühlt ist. •Während des Entkalkungsvorgangs muss eine große Menge Dampf aus dem Gerät und dem Entkalkungsbe- hälter austreten.
  • Seite 21 Reinigung und Pflege 3.5 Ihre Pflichten als Endnutzer 3.6 Hinweise zum Recycling Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der Helfen Sie mit, alle Materialien zu recy- EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das celn, die mit diesem Symbol gekenn- Produkt wurde einem zeichnet sind. Entsorgen Sie solche Klassifizierungssymbol für elektrische Materialien, insbesondere...
  • Seite 22 Verwendung der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an Lager- und Versandflächen für Elektro- und das BEKO GRUNDIG-Service-Center unter folgen- Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager den Kontaktdaten: Versandflächen für Lebensmittel beinhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen ent-...
  • Seite 23 Problemlösung Problem Mögliche Ursache Lösung Obwohl das Gerät an die Der Stecker oder das Netzkabel Wenden Sie sich an den autori- Stromversorgung ange- des Geräts kann defekt sein. sierten Service, wenn das Gerät schlossen ist, erhitzt sich die nicht funktioniert, obwohl es an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 24 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 25 Please read this manual first! Dear Customer, Thank you for preferring this Grundig product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Seite 26 Control and parts Technical data 1. Water spray nozzle Voltage 220-240V~50-60Hz 2. Water refill lid 3. LED display Power 2520-3000W consumption 4. Water spray button 5. Thermostat indicator and Auto-Off light Shock steam 280 g* 6. Shock steam button Continuous steam 63 g/min 7.
  • Seite 27 Button descriptions Temperature Water spray adjustment button (4); button (7); You can remove tough Select the SMART wrinkles with ease. mode applicable for each fabric type or ECO or MAX modes for professional use with temperature adjustment button. Steam boost Steam setting button (6);...
  • Seite 28 1 Important safety and environmental instructions This section contains safety in- This appliance may be used by • structions that will help protect children who are at the age of from risk of personal injury or 8 or over and the people whose property damage.
  • Seite 29 1 Important safety and environmental instructions Do not use the appliance if the Use the appliance with a • • power cable or the appliance grounded outlet only. itself is damaged. Contact an Do not use the appliance with • authorised service.
  • Seite 30 1 Important safety and environmental instructions If you keep the packaging mate- 1.4 Package Information • rials, store them out of the reach Packaging materials of the product are of children. manufactured from recyclable materials accordance with National Do not open the water filling •...
  • Seite 31 2 Operation 2.1 Intended use This appliance is intended only for household use and ironing; it is not suitable for professional use. 2.2 Initial use Remove the protective film on the LED screen (3). During initial use, fill the water reservoir and vaporize the water to remove the manufacturing residues. Meanwhile, use shock steam button (6) frequently.
  • Seite 32 2 Operation • Your appliance starts in “SMART” mode when it is switched on. • You can safely iron all fabrics suitable for ironing in “SMART” mode. • If you don’t know the fabric of your garment, first iron an invisible part of your garment and determine a correct ironing temperature for it.
  • Seite 33 2 Operation WARNINGS •Hold the appliance 15-30 cm away from the garment and curtains. •During the ironing if the thermostat indicator light turns on, before proceeding with the shock steam process wait for the light to turn off. •Never direct this steam to people or pets. 2.8 Shock steam You may use the shock steam feature in all modes.
  • Seite 34 2 Operation 2.9 Spraying water • Make sure that there is sufficient water in the reservoir (8) before spraying water. • You can easily remove creases using the water spraying feature. 2.10 Anti-dripping system The appliance is equipped with an anti-dripping system Iron stops vaporization automatically when the temperature is too low in order to prevent water coming out of the soleplate (9).
  • Seite 35 3 Cleaning and care 3.1 Cleaning WARNINGS •Do not use gasoline, solvent or abrasive cleaning agents or hard brushes to clean the appliance. •Never put vinegar, descaling agent, laundry starch, per- fume or other auxiliary products that help ironing into the appliance.
  • Seite 36 3 Cleaning and care Self-cleaning function removes the dirt inside the soleplate. We recommend using this feature every 10-15 days. 3.3 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully. • Before lifting the appliance unplug it and then let it cool completely. •...
  • Seite 37 4 Troubleshooting Problem Possible reason Solution Although the appliance is plugged The plug or power cord of the Contact the authorized service if in, soleplate (9) does not heat up. appliance may be faulty. the appliance does not operate although the appliance is plugged The appliance does not generate Amount of the water in the Fill the water reservoir (8) with wa-...
  • Seite 38 Паровой Утюг Руководство пользователя SI 8050 01M-GMS3290-3123-01 01M-8915563600-3123-01...
  • Seite 39 Пожалуйста, сначала внимательно прочитайте данное руко- водство! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за приобретение оборудования Grundig. Мы надеемся, что вы получите наилучшие результаты от его использования: прибор был изго- товлен с обеспечением высокого качества на базе новейших технологий. Поэ- тому внимательно прочитайте данное руководство пользователя и все другие...
  • Seite 40 Элементы управления и Технические данные детали Напряжение 220 - 240 В~ 50-60 Гц 1. Распылительный наконечник для Мощность 2520-3000В воды потребление 2. Крышка долива воды УДАР ПАРОМ 280 г* 3. Светодиодный дисплей Непрерывный 63 г/мин 4. Кнопка распыления воды пар 5.
  • Seite 41 Описание кнопок Кнопка Кнопка распыле- регулировки ния воды (4); температуры (7); Вы можете с легко- Выберите SMART стью удалить жест- режим, примени- кие складки. мый для всех видов ткани, или режимы ECO или MAX для профессионального использования с помощью кнопки регулировки...
  • Seite 42 1 Важные инструкции по безопасно- сти и охране окружающей среды Данный раздел содержит – В заведениях типа инструкции по технике «ночлег и завтрак». безопасности, которые Не пригоден для про- помогут Вам защитить- мышленного использо- ся от риска получения вания. травм или повреждения Этим...
  • Seite 43 1 Важные инструкции по безопасно- сти и охране окружающей среды подключено к сети. Когда изделие не ис- • пользуется или остав- Перед наполнением • ляется охлаждаться, резервуара для воды держите прибор и шнур отключите изделие от питания в недоступном сети. для...
  • Seite 44 1 Важные инструкции по безопасно- сти и охране окружающей среды Используйте прибор после использования • только с заземленной прибора следите за тем, розеткой. чтобы не прикасаться к горячим поверхностям. Не используйте прибор • с удлинителем. Не используйте прибор • в местах или вблизи с Не...
  • Seite 45 1 Важные инструкции по безопасно- сти и охране окружающей среды обратитесь в местные уполномочен- ные органы или к розничным продав- цам, у которых был приобретен про- дукт. Каждое домашнее хозяйство выполняет важную роль в восстанов- лении и утилизации старого оборудо- вания.
  • Seite 46 2 Эксплуатация 2.1 Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования и глажки; он не подходит для профессионального использования. 2.2 Первоначальное использование Снимите защитную пленку со светодиодного экрана (3). Для начала заполните резервуар для воды и выпарите воду, чтобы удалить про- изводственные...
  • Seite 47 2 Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Учитывайте инструк- ции для глажки, указанные на этикетке тка- ни. • Ваш прибор запускается в “SMART” режиме, когда он включен. • Вы можете безопасно гладить все ткани, пригодные для глажки, в “SMART” режиме. • Если вам неизвестна ткань одежды, сначала прогладьте невиди- мую...
  • Seite 48 2 Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когда вы переводите прибор в режим подачи пара, он не будет выпускать пар, пока вы не начнете движе- ние. Прибор будет выпускать пар, когда вы его двинете с места. Прибор оснащен дат- чиком движения. 2.7 Вертикальное отпаривание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Seite 49 2 Эксплуатация 2.8 Паровой удар Вы можете использовать функцию Паровой удар во всех режимах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Подождите несколько секунд, прежде чем снова нажать кнопку подачи пара (6). Если вы продолжите нажимать кнопку подачи пара (6) постоянно, может пойти вода через нижнюю часть утюга(9) вместе с паром.
  • Seite 50 2 Эксплуатация 2.9 Струя воды • Перед разбрызгиванием воды убедитесь, что в резервуаре (8) до- статочно воды. • Вы можете легко удалить складки, используя функцию распыле- ния воды. 2.10 Система защиты от протечек Прибор оснащен системой защиты от протечек, которая автоматически оста- навливает...
  • Seite 51 3 Очистка и уход 3.1 Очистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Не используйте для чистки прибора бен- зин, растворители или абразивные чистя- щие средства, а также жесткие щетки. • Никогда не наливайте в прибор уксус, средство для удаления накипи, крахмал для стирки, парфюм или другие вспомо- гательные...
  • Seite 52 3 Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Поскольку резервуар для удаления накипи (10) должен нагреться и во время работы нужно слить горячию конденсированную воду, не прикасайтесь к резервуару и утюгу и слейте воду, когда она остынет. • Во время процедуры удаления накипи из прибора...
  • Seite 53 4 Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Решение Несмотря на то, что при- Возможно, вилка или Обратитесь в авторизо- бор подключен к элек- шнур питания прибо- ванный сервисный центр, тросети, подошва (9) не ра неисправны. если прибор не работает, нагревается. во время подключения к сети.
  • Seite 54 4 Устранение неисправностей Шум от прибора. Уровень воды в ре- Заполните резервуар для зервуаре для воды воды водой до макси- (8) может быть пони- мальной отметки (8). жен. Возникновение шума из-за уменьше- ния воды в резервуа- ра для воды является нормальным...
  • Seite 55 Адрес: 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1. https://grundig.ru/ Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
  • Seite 56 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный номер продукта, указанный на этикетке, расположенной...
  • Seite 57 Beko Grundig Deutschland GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com* * для потребителей на территории Евросоюза...