Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Winkelschleifer 20 V / Cordless Angle
Grinder 20V PWSA 20-Li D4
Akku-Winkelschleifer 20 V
Originalbetriebsanleitung
Aku úhlová bruska 20 V
Překlad originálního provozního návodu
MD
Polizor unghiular 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Aku kutna brusilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
IAN 497652_2204
IAN <<IAN>>
Cordless Angle Grinder 20V
Translation of the original instructions
Akumulatorowa szlifi erka kątowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová uhlová brúska 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Акумулаторен ъглошлайф 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSA 20-Li D4

  • Seite 1 Akku-Winkelschleifer 20 V / Cordless Angle Grinder 20V PWSA 20-Li D4 Cordless Angle Grinder 20V Akku-Winkelschleifer 20 V Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Aku úhlová bruska 20 V Akumulatorowa szlifi erka kątowa 20 V Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Akumulátorová...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Seite 4 Inhalt Schleifen mit Drahtbürste....16 Trennschleifen .........17 Einleitung........4 Aufbewahrung Spannschlüssel..17 Bestimmungsgemäße Montage ........17 Verwendung ........ 5 Handgriff montieren ......17 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Schutzhaube montieren/ Lieferumfang........5 einstellen/demontieren ....17 Aufsatz auf Schutzhaube Funktionsbeschreibung.......5 Übersicht .........5 montieren/demontieren....18 Technische Daten......6 Scheibe montieren/wechseln....18 Drahtbürste montieren/wechseln ..19 Ladezeiten ........6 Sicherheitshinweise......
  • Seite 5 Beschreibungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Übersicht durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) Handgriff X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Gewinde für Handgriff (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben Ein-/Ausschalter werden.
  • Seite 6 Belastung läuft). Ladezeiten Trennscheibe ..PTS 125 A24QBF (aus Lieferumfang) Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) Leerlaufgeschwindigkeit n ..12200 min X 20 V TEAM und kann mit Akkus der (Park- Scheibengeschwindigkeit v ..80 m/s* side) X 20 V TEAM Serie betrieben werden.
  • Seite 7 Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus ausschließlich mit folgenden Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C2 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter: www.lidl.de/akku PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2...
  • Seite 8 Tragen Sie Gehörschutz 1) Arbeitsplatzsicherheit: Tragen Sie einen Atemschutz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord- Gefahr durch Schnittverletzungen! nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- Tragen Sie schnittsichere Handschuhe che können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- werkzeug nicht in explosionsge- Sicherheitsschuhe tragen fährdeter Umgebung, in der sich...
  • Seite 9 zu tragen, aufzuhängen oder rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- um den Stecker aus der Steck- helm oder Gehörschutz je nach Art und dose zu ziehen. Halten Sie das Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin- Kabel fern von Hitze, Öl, schar- gert das Risiko von Verletzungen. fen Kanten oder sich bewegen- c) Vermeiden Sie eine unbeab- den Geräteteilen.
  • Seite 10 gung kann Gefährdungen durch Staub des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht verringern. gewarteten Elektrowerkzeugen. 4) Verwendung und Behandlung f) Halten Sie Schneidwerkzeuge des Elektrowerkzeuges: scharf und sauber. Sorgfältig ge- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Schneidkanten verklemmen sich weni- Verwenden Sie für Ihre Arbeit das ger und sind leichter zu führen.
  • Seite 11 d) Bei falscher Anwendung kann • Dieses Elektrowerkzeug ist nicht Flüssigkeit aus dem Akku aus- geeignet zum Sandpapierschlei- treten. Vermeiden Sie den Kon- fen und Polieren. Verwendungen, takt damit. Bei zufälligem Kon- für die das elektrowerkzeug nicht vor- takt mit Wasser abspülen. Wenn gesehen ist, können Gefährdungen und die Flüssigkeit in die Augen Verletzungen verursachen.
  • Seite 12 können wegfliegen und Verletzungen scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, auch außerhalb des direkten Arbeitsbe- Verschleiß oder starke Abnut- reichs verursachen. zung, Drahtbürsten auf lose • Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflä- oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das chen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Einsatzwerkzeug herunterfällt,...
  • Seite 13 Weitere durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte Sicherheitshinweise beherrschen. für alle Anwendungen b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Rückschlag und Nähe sich drehender Einsatz- entsprechende werkzeuge. Das Einsatzwerkzeug Sicherheitshinweise kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infol- c) Meiden Sie mit Ihrem Körper ge eines hakenden oder blockierten drehen- den Bereich, in den das Elektro-...
  • Seite 14 b) Gekröpfte Schleifscheiben müs- von kleineren Elektrowerkzeugen aus- sen so vormontiert werden, gelegt und können brechen. dass ihre Schleiffläche nicht über Weitere besondere der Ebene des Schutzhaubenran- Sicherheitshinweise des hervorsteht. Eine unsachgemäß zum Trennschleifen montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hin- ausragt, kann nicht ausreichend abge- a) Vermeiden Sie ein Blockieren schirmt werden.
  • Seite 15 Weiterführende e) Stützen Sie Platten oder große Sicherheitshinweise Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu • Verwenden Sie nur Schleifscheiben, vermindern. Große Werkstücke kön- deren aufgedruckte Drehzahl mindes- tens so hoch ist wie die auf dem Typen- nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
  • Seite 16 Arbeitshinweise - wenn die Anschlussleitung beschä- digt oder verheddert ist, - bei ungewöhnlichen Geräuschen. Achten Sie bei der Wahl des Werkzeugs darauf, dass des- Restrisiken sen zulässige Drehzahl min- destens so hoch ist, wie die Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer des Winkelschleifers.
  • Seite 17 Aufbewahrung Spannschlüssel Die zulässige Drehzahl der Drahtbürste muss mindestens so hoch sein wie die ange- Der Spannschlüssel (10) kann im Handgriff gebene Höchstdrehzahl des (1) verstaut werden, siehe Detail-Bild auf Winkelschleifers. dem Übersichtsbild. Montage Schutzbrille tragen, es könnten sich Drähte lösen! Achtung! Geeignet zum Grobentrosten, Reinigen von Verletzungsgefahr!
  • Seite 18 Aufsatz auf Schutzhaube Trenn-/Schleifscheibe/Bürste montieren/demontieren demontieren: 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (9). 2. Drehen Sie die Aufnahmespindel (14), Aufsatz montieren bis die Spindel-Arretierung die Aufnah- 1. Entfernen Sie ggf. die Scheibe für ei- mespindel fixiert. Halten Sie die Spin- nen besseren Zugriff, siehe „Scheibe del-Arretiertaste (9) weiter gedrückt.
  • Seite 19 Gerät unterhalb der Spindel- (9) und drehen Sie die Drahtbürste auf Arretiertaste (9) angegeben die Aufnahmespindel (14). Ziehen Sie die Drahtbürste mit dem Maulschlüssel fest. Sie können die Spindel-Arretiertas- te (9) loslassen. Achten Sie darauf, dass der Auf- nahmeflansch ( 12) so auf Bedienung das Gerät aufgesetzt ist, dass die...
  • Seite 20 Akku einsetzen/entnehmen Hinweise zum Wechseln: - Betreiben Sie das Gerät niemals ohne 1. Zum Einsetzen des Akkus (5) in das Schutzeinrichtungen. Gerät, schieben Sie den Akku entlang - Vergewissern Sie sich, dass die auf dem der Führungsschienen in das Gerät. Er Werkzeug angegebene Drehzahl gleich rastet hörbar ein.
  • Seite 21 Reinigung und Wartung Ausschalter los. Das Gerät schaltet ab. Wenn Sie den Dauerbetrieb einge- schaltet haben, tippen Sie hinten auf Nehmen Sie vor jeglicher Einstel- den Ein-/Ausschalter (3), um das Gerät lung, Instandhaltung oder Instand- auszuschalten. setzung den Akku aus dem Gerät. Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis Lassen Sie Arbeiten, die nicht das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat.
  • Seite 22 auf, und außerhalb der Reichweite von Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind ge- Kindern. • Trennscheiben müssen trocken und setzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elek- hochkant aufbewahrt werden und dür- tronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung fen nicht gestapelt werden.
  • Seite 23 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 24 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Reklamation. Deutschland Tel.: 0800 1528352 (Kostenfrei aus dem • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem deutschen Fest- und Mobilfunknetz) E-Mail: kundenmanagement@kaufland.de Kundenservice, unter Beifügung des IAN 497652_2204...
  • Seite 25 Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten am Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedie- Akku (5) entladen nungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen Akku (5) nicht eingesetzt Gerät startet nicht (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter (3) defekt...
  • Seite 26 Content Chuck key storage......37 Assembly ........38 Introduction ....... 26 Mount handgrip......38 Intended purpose....... 27 Assemble/set protective hood/ General description....27 demounting ........38 Extent of the delivery ......27 Fitting the attachment to/ Description of function ....27 removing the attachment Overview........27 from the protective cover....38 Technical data ......
  • Seite 27 Handle Threads for handle caused by an improper use or incorrect operation of this device. On/Off switch The device is part of the (Parkside) Battery release button X 20 V TEAM series and can be opera- Rechargeable battery ted using (Parkside) X 20 V TEAM series Speed regulator batteries.
  • Seite 28 Charging time pending on the used accessories. The vibration values are still affected by The device is part of the (Parkside) X 20 V TEAM series and can be operated with bat- the handling for the user‘s. teries of the (Parkside) X 20 V TEAM series.
  • Seite 29 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart Charging time (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Notes on safety CAUTION! When using power Other symbols on the cutting disc: tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric Do not use for wet grinding shocks and the risk of injury and fire.
  • Seite 30 Notice symbol with information on (grounded) power tools. Unmodi- fied plugs and matching outlets will how to handle the device properly. reduce risk of electric shock. General Safety Directions b) Avoid body contact with for Power Tools earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Seite 31 tion. Protective equipment such as off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for and must be repaired. appropriate conditions will reduce per- c) Remove the plug from the wall socket and/or remove the re- sonal injuries.
  • Seite 32 Safety instructions for all 5) Careful handling and use of applications battery devices a) Charge the batteries only in Common safety instructions for chargers that are recommended grinding, working with wire bru- by the manufacturer. Risk of fire if a shes and cutting grinders: charger that is suitable for a specific type of battery is used with other batteries.
  • Seite 33 actly. For attachment tools which • Ensure that other people are at are mounted through a flange, a safe distance to your working the diameter of the hole in the area. Anyone who enters the attachment tool must fit the working area should wear per- mounting diameter of the flange.
  • Seite 34 Additional safety the kickback. c) Keep your body away from the instructions for all area in which the electric tool applications would move during a kickback. The kickback drives the electric tool in Kickback and corresponding the counter-direction to the rotation of precautions the grinding disc at the blocked spot.
  • Seite 35 le amount of the grinder is expo- c) If the cutting disc jams, or you sed to the operator. The protective interrupt your work, switch the hood should protect the operator from device off and hold it until the broken bits and accidental contact with disc has come to a full stop.
  • Seite 36 Flying wire pieces can very easily penet- • If you are tired or have consumed al- cohol or tablets, do not work with the rate thin clothing and/or your skin. • If a protective hood is recom- device. Always have a break on time. mended, do not allow the wire •...
  • Seite 37 Practical tips least as high as the highest rotation speed indicated on When selecting the tool, the angle grinder. ensure that its specified per- missible rotation speed is at Wear protective goggles: wires may become released! least as high as the maxi- mum rotation speed speci- fied on the angle grinder.
  • Seite 38 Assembly 3. Release the clamping nut (13) with the chuck key (10). You can release the Caution! spindle lock button (9). 4. Take off the locknut (13), the adapter Risk of injury! Ensure that you have sufficient space flange (12) and cutting disc from the spindle flange (14).
  • Seite 39 Removing the attachment If the thickness of the disc receptor is ≥ 5 mm, turn the clamping nut. 1. If necessary, remove the disc for better access, see “Installing/changing disc”. See illustration 2. Release the attachment (11) by pushing 6. Press the spindle stop button (9) and the notch (17) away from the guard turn the mounting spindle (14), until the cover (7).
  • Seite 40 of connection, dimension and permitted - Do not use any saw blades. -­ ­ T o clamp the grinding tools only use the number of revolutions. clamping flange provided. The pads - Only use accessory parts where the between the clamping flange and the printed rotational speed is at least as high as what has been specified on the grinding tools must be made of elastic...
  • Seite 41 Red-amber-green => battery fully charged Trial run: Red-amber => battery approx. half charged Always carry out a trial run without a load before carrying out your first procedure Red => battery needs to be charged as well as after every tool change. Switch Selecting the speed the device off immediately if the tool is not rotating smoothly, if considerable vibration...
  • Seite 42 Cleaning the environment and your health if poisonous fumes or liquids escape. Do not use any cleaning agent or solvent. Chemical substances can Dispose of the batteries according to local etch the plastic parts of the device. standards. Defective or used batteries must Never clean the device under run- be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC.
  • Seite 43 Replacement parts/ you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur- Accessories chase to be presented within the three-year Spare parts and accessories can period with a brief written description of be obtained at what constitutes the defect and when it oc- www.grizzlytools.shop curred.
  • Seite 44 and not commercial use. The guarantee We can handle only equipment that has will be invalidated in case of misuse or been sent with adequate packaging and improper handling, use of force, or inter- postage. Attention: Please send your equipment to ventions not undertaken by our authorised service branch.
  • Seite 45 Troubleshooting Remove the battery from the device before carrying out any maintenance, adjust- ment or cleaning work on the device. Danger of electric shock! Problems Possible Cause Error correction Charge the battery (observe the separate operating instructions Battery (5) discharged for the rechargeable battery and charger) Insert battery...
  • Seite 46 Spis tresci Wstęp ........46 Szlifowanie szczotką drucianą ..59 Przecieranie ściernicą..... 59 Przeznaczenie ......47 Opis ogólny ....... 47 Przechowywanie klucza....59 Montaż ........59 Zawartość opakowania ....47 Montaż rękojeści ......59 Opis funkcji........47 Przegląd elementów urządzenia ..47 Montaż i regulacja osłony ochronnej i demontaż.....60 Dane techniczne ......
  • Seite 47 Rękojeść Urządzenie jest częścią serii (Parkside) Gwint do wkręcania rękojeści X 20 V TEAM i może być zasilane za Włącznik/wyłącznik pomocą akumulatorów serii (Parksi- Przyciski odblokowujące akumulator de) X 20 V Team.
  • Seite 48 Tarcza do cięcia dostarczonej tarczy tnącej. Rzeczywiste wartości drgań mogą się różnić w zależ- Przycisk blokady wrzeciona ności od zastosowanego osprzętu. 10 Klucz 11 Nasadka, osłona ochronna Ponadto na wartości drgań wpływa także sposób obsługi przez użytkownika. 12 Kołnierz montażowy Tarcza do cięcia ...
  • Seite 49 Zalecamy ładowanie akumulatorów za Akumulatory serii (Parkside) X 20 V pomocą następujących ładowarek: TEAM można ładować tylko za pomocą PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, ładowarek z serii (Parkside) X 20 V TEAM. PLG 20 C2 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Aktualna lista kompatybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku PAP 20 A3 Czas ładowania...
  • Seite 50 Ogólne zasady Przycisk blokady wrzeciona bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych Kierunek pracy tarczy OSTRZEŻENIE! Proszę za- Strzałka kierunkowa „Włączanie“ poznać się ze wszystkimi Pozostałe symbole znajdujące się wskazówkami bezpieczeń- na tarczy do cięcia: stwa, instrukcjami, ilustra- cjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elek- Niedozwolone szlifowanie na mokro tronarzędzia.
  • Seite 51 2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- można w żaden sposób modyfikować. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiada- albo jeżeli pod wpływem narkotyków,...
  • Seite 52 rękawice z daleka od ruchomych czę- widłowo funkcjonują i nie są zabloko- ści. Luźne ubranie, ozdoby lub długie wane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe włosy mogą zostać pochwycone lub działanie narzędzia elektrycznego nie wkręcone przez ruchome części. g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość...
  • Seite 53 urządzenia. Nieprzestrzeganie po- akumulatora może spowodować opa- rzenia lub pożar. niższych instrukcji może być przyczyną d) Nieprawidłowe stosowanie może porażenia prądem elektrycznym, pożaru doprowadzić do wycieku elektrolitu z i/lub ciężkich obrażeń ciała. • To elektronarzędzie nie nadaje akumulatora Unikaj kontaktu z elek- się...
  • Seite 54 końcowe, które nie zostaną dokładnie Maska przeciwpyłowa lub maska służą- ca do ochrony dróg oddechowych musi zamocowane do elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, bardzo filtrować pył powstający pył podczas mocno wibrują i mogą prowadzić do wykonywania prac z urządzeniem. W przypadku długiego narażenia na duży utraty kontroli.
  • Seite 55 tor silnika zasysa pył do obudowy elek- wadliwego użycia elektronarzędzia. Moż- tronarzędzia, a nagromadzenie się dużej na mu zapobiec stosując odpowiednie ilości pyłu metalowego może powodo- środki ostrożności, opisane poniżej. wać niebezpieczeństwa elektryczne. a) Trzymać mocno elektronarzędzie • Nie używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów palnych.
  • Seite 56 e) Dla wybranej tarczy szlifierskiej Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące używać zawsze nieuszkodzo- nych kołnierzy mocujących o szlifowania i przecierania ściernicą prawidłowym rozmiarze i for- mie. Właściwe kołnierze zapewniają a) Stosować wyłącznie narzędzia podparcie tarczy szlifierskiej i zmniej- ścierne dopuszczone do użytku z szają...
  • Seite 57 może to spowodować jej odrzut. także podczas zwykłego uży- cia. Nie przeciążać drutów przez Ustalanie i usuwanie przyczyny blokowa- zbyt mocny docisk narzędzia. nia się tarczy. d) Nie załączać ponownie elektro- Odrzucane odłamki drutu mogą bardzo narzędzia, jeśli znajduje się ono łatwo przebić...
  • Seite 58 Ostrzeżenie! To urządzenie elek- ślizgnięcia się i do przypadkowego kontaktu dłoni z tarczą szlifierską. tryczne wytwarza w czasie pracy • Podczas szlifowania obrabiany element pole elektromagnetyczne. Pole to mocno się nagrzewa. Nie chwytać może w określonych warunkach za obrabiane miejsce, odczekać do wpływać...
  • Seite 59 demontaż osłony ochronnej”. ną (7) z nasadką (11), patrz „Montaż/ ustawianie/demontaż osłony ochronnej” Nie dociskać zbyt mocno narzędzia do i „Montaż/demontaż nasadki na osłonie obrabianego elementu. Urządzenie prowa- ochronnej”. dzić równomiernie tam i z powrotem. Stosować wyłącznie atestowane, zbrojone włóknem tarcze do cięcia lub szlifowania. Najlepsze efekty podczas szlifowania zgrub- nego zapewnia kąt roboczy od 30°...
  • Seite 60 Wkręcić rękojeść (1) w gwint do moco- 3. Zamocować osłonę ochronną (7) za wania rękojeści. W zależności od spo- pomocą trzech śrub (16). sobu wykonywania prac należy dobrać 4. Obrócić osłonę ochronną (7) w położenie robocze. Zamknięta strona odpowiedni gwint dla uchwytu (2) na urządzeniu - z lewej, z prawej stronu lub osłony ochronnej musi być...
  • Seite 61 Montaż/wymiana śnięty przycisk blokady wrzeciona (9). 3. Odkręcić nakrętkę mocującą (13) za po- szczotki drucianej mocą klucza (10). Teraz można zwolnić 1. Wciśnij przycisk blokady wrzeciona (9). przycisk blokady wrzeciona (9). 4. Założyć żądaną tarczę na kołnierz 2. Obróć wrzeciono montażowe (14), aż montażowy ( 12).
  • Seite 62 - Nigdy nie używać urządzenia bez ele- cznego materiału np. gumy, miękkiej mentów zabezpieczających. tektury itp. - Płyty lub elementy obrabiane dobrze -­ ­ P o wymianie narzędzia ponownie podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko całkowicie zmontuj urządzenie. odrzutu w wyniku zablokowania się tarczy tnącej.
  • Seite 63 czerwony => akumulator wymaga wania tarcza automatycznie wznowi pracę. ładowania Wybór prędkości obrotowej Bieg próbny: Przed wykonaniem pierwszych prac i Urządzenie posiada 6 stopni, które można po każdej wymianie narzędzia należy ustawiać za pomocą regulatora prędkości wykonać bieg próbny bez obciążenia. Urządzenie natychmiast wyłącz, jeśli bieg obrotowej (6).
  • Seite 64 Utylizacja/ochrona Przed każdym użyciem urządzenie spraw- dzić na występowanie widocznych usterek środowiska jak luźne, zużyte lub uszkodzone części, prawidłowe osadzenie śrub lub innych Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż części. W szczególności należy sprawdzić urządzenie, akumulator, akcesoria oraz tarczę do cięcia/tarczę szlifierską. Uszko- opakowanie do punktu recyklingu opadów.
  • Seite 65 Gwarancja można zapewnić wykorzystanie urządzeń zgodnie z zasadami ochrony środowiska i ochrony zasobów. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, W zależności od adaptacji na gruncie na zakupione urządzenie otrzymują Pań- prawa krajowego mogą być do wyboru stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. następujące możliwości: W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 66 się z wymienionym niżej działem serwi- Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- sowym telefonicznie lub mailowo. waniem staranności zgodnie z surowymi Uzyskają Państwo wówczas szczegóło- normami jakościowymi i dokładnie spraw- we informacje na temat realizacji rekla- dzono przed wysyłką. macji. •...
  • Seite 67 Service-Center Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres Serwis Polska nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z Tel.: 800 300062 (bezpłatne połączenia wymienionym wyżej centrum serwisowym. z telefonów stacjonarnych i komórkowych) E-Mail: kontakt@kaufland.pl Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 497652_2204 Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Niemcy...
  • Seite 68 Poszukiwanie błędów Przed rozpoczęciem wszelkich prac serwisowych, nastawczych i prac związanych z czyszczeniem urządzenia należy z niego wyciągnąć akumulator. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładuj akumulator (przestrzegaj Akumulator (5) rozładowany oddzielnej instrukcji obsługi dla akumulatora i ładowarki) Włożyć...
  • Seite 69 Obsah Rozbrušování......... 80 Skladování upínacího klíče....81 Montáž ........81 Úvod.......... 69 Účel použití ........ 70 Montáž rukojeti ......81 Obecný popis......70 Montáž a nastavení ochranného krytu/demontáž......81 Rozsah dodávky ......70 Montáž/demontáž nástavce Popis funkce ........70 Přehled .........70 na ochranném krytu ....... 82 Technické...
  • Seite 70 Výrobce neručí za škody způsobené zapínač/vypínač nesprávným použitím nebo nesprávnou tlačítka odblokování akumulátoru obsluhou. akumulátor Přístroj je součástí série (Parkside) regulátor otáček X 20 V TEAM a lze jej provozovat s ochranný kryt akumulátory série (Parkside) X 20 V řezný kotouč TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze aretovací...
  • Seite 71 řezného kotouče. Skutečné vibrační hodnoty se mohou lišit podle použitého příslušenství. Přístroj je součástí série (Parkside) X 20 V Vibrační hodnoty jsou dále ovlivněny ma- TEAM a lze jej provozovat s akumulátory nipulací na straně uživatele. série (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 72 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Doba nabíjení (minut) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny Směrová šipka „Zapnutí“ Další symboly na řezném kotouči: Pozor! Při používání elektrických nástrojů je třeba pro ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí...
  • Seite 73 osoby vzdáleně od sebe. Při ne- Příkazové značky s údaji pro pre- pozornosti můžete ztratit kontrolu nad venci škod. nástrojem. Informační značky s informacemi 2) Elektrická bezpečnost: pro lepší zacházení s nástrojem. Všeobecné bezpečností po- a) Přípojná zástrčka elektrického kyny pro elektrické nářadí nástroje se musí...
  • Seite 74 prostředí, používejte ochranný rovnováhu. Tímto můžete v neoče- vypínač chybového proudu RCD kávaných situacích lépe kontrolovat (Residual Current Device). Použí- elektrický nástroj. f) Noste vhodný oděv. Nenoste vání ochranného vypínače chybového žádné volné oblečení anebo proudu RCD snižuje riziko elektrického šperky.
  • Seite 75 anebo tyto pokyny nečetly. Elek- c) Udržujte nepoužívané akumulá- tory vzdáleně od kancelářských trické nástroje jsou nebezpečné, když sponek, mincí, klíčů, hřebíků, je používají nezkušené osoby. e) Údržbu elektrického nářadí a šroubů anebo jiných malých kovových předmětů, které by používaného nástroje prová- dějte s maximální...
  • Seite 76 race a údaje, které jste obdrželi spolu nářadí nebo upínací nástroj na zem, zkon- s přístrojem. Při nedodržování těchto trolujte, zda nedošlo k jejich poškození a případně použijte nepoškozený upínací pokynů muže dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru či vážnému zranění. nástroj.
  • Seite 77 styku s odkládací plochou, čím můžete dojít také ke zlomení brusných kotoučů. Ke ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. zpětnému rázu dochází v důsledku nespráv- • Elektrické nářadí neponechávejte běžet ného nebo chybného použití elektrického při přenášení. Vaše oblečení se může při nářadí.
  • Seite 78 Další specifické bezpečnostní kryty kotouče určené pro tyto brusné pokyny pro rozbrušování nástroje. Brusné nástroje, které nejsou určeny pro toto elektrické nářadí, ne- a) Vyhýbejte se zablokování řezného musí být dostatečně zakryty, a jsou kotouče nebo příliš vysokému proto nebezpečné. b) Zalomené...
  • Seite 79 elektrického vedení nebo jiných objektů chráničem proti jiskrám nebo do blíz- a souvisejícímu zpětnému rázu. kosti ochranných krytů nikdy nezasahuj- te prsty. Hrozí nebezpečí zhmoždění. Další bezpečnostní pokyny • Otáčející se součástí přístroje nelze z pro práci s drátěnými kartáči provozních důvodů...
  • Seite 80 delším používání zařízení, nebo není-li Na obrobek vyvíjejte pouze mírný tlak. Po- zařízení správně vedeno a udržováno. sunujte nástrojem rovnoměrně tam a zpět. Varování! Toto elektrické nářadí Nejlepšího výsledku dosáhnete při hrubo- vytváří během provozu elektro- vání pod pracovním úhlem 30° až 40°. magnetické...
  • Seite 81 Je dovoleno používat pouze testované Ochranný kryt je nutné nastavit tak, aby řezné nebo brusné kotouče vyztužené odletující jiskry nezasáhly hořlavé součásti, vláknitým materiálem. včetně těch ležících kolem. V zásadě pracujte pouze s nízkou rychlostí Demontáž řezného/ posuvu. Na obrobek vyvíjejte pouze mírný brusného kotouče/kartáče: tlak.
  • Seite 82 Montáž/demontáž Dbejte na to, aby příruba 12).byla umístěna na přístroji nástavce na ochranném tak, aby výřezy v přírubě zapa- krytu daly do okraje přístroje. Upínací Montáž nástavce vřeteno (14) se musí také otáčet, 1. Příp. sejměte kotouč pro lepší přístup, když se točí příruba. viz „Montáž/výměna kotouče“.
  • Seite 83 Obsluha - Používejte pouze kotouče v bezvadném stavu (zvuková zkouška: při úderu plas- tovým kladívkem se ozve jasný zvuk). Pozor! Nebezpečí poranění! - Příliš malý upínací otvor řezného/brus- - Před každou prací na přístroji vyjměte ného kotouče nevrtejte jeho dodatečným akumulátor.
  • Seite 84 akumulátoru. se automaticky vypne. V případě krátkého zabloko- Stav nabití akumulátoru je signalizován vání se kotouč automaticky rozsvícením příslušného ukazatele LED. K znovu rozběhne. tomu účelu stiskněte tlačítko ukazatele sta- vu nabití na akumulátoru. Zkušební chod: červená-žlutá-zelená => akumulátor je Před první...
  • Seite 85 součástí. Zkontrolujte zejména řezný / brus- Akumulátor neodhazujte do domov- ný kotouč. Poškozené díly vyměňte. ního odpadu ani do ohně (nebezpečí exploze) či do vody. Poškozené aku- Čištění mulátory mohou při úniku jedovatých výparů či kapalin poškodit životní Nepoužívejte čisticí prostředky prostředí...
  • Seite 86 Náhradní díly/ tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní Příslušenství vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahra- zen. Tato záruční oprava předpokládá, že Náhradní díly a příslušenství během 3leté lhůty předložíte poškozený obdržíte na stránkách přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- zenka) a písemně...
  • Seite 87 Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma- Opravy, které nespadají do záruky, mů- nipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování.
  • Seite 88 Hledání chyb Před každou údržbou, nastavením a čištěním přístroje vyjměte akumulátor. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte akumulátor (dodržujte Akumulátor (5) je vybitý samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Zařízení se Vložení akumulátoru Akumulátor (5) není vložen nerozběhne (viz „Obsluha“) Zapínač/vypínač...
  • Seite 89 Cuprins Şlefuirea cu ajutorul periei de sârmă ......100 Şlefuire de secţionare ....101 Introducere ........ 89 Utilizare corespunzătoare ..90 Depozitare cheie de tensionare ..101 Descriere generală ..... 90 Montarea......... 101 Inventar de livrare ......90 Montarea mânerului .....101 Descrierea funcționării....90 Montarea/reglarea capacului Prezentare generală...
  • Seite 90 Mâner conforme cu destinația sau a operării greșite. Filet pentru mâner Aparatul face parte din seria (Parkside) X 20 Întrerupător de pornire/oprire V TEAM și poate fi exploatat cu acumula- Tastă de deblocare acumulator toarele din seria (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 91 Valorile reale ale oscilației pot varia în funcție de accesoriul folosit. Valorile oscilației sunt influențate de modul Aparatul face parte din seria (Parkside) de mânuire a mașinii de către utiliztor. X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu acumu- latoarele din seria (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 92 Vă recomandăm să încărcați acest aparat Puteți găsi o listă actuală a compatibilității exclusiv cu următoarele încărcătoare: acumulatorului la: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, www.lidl.de/akku PLG 20 C2 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 Timp de încărcare PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (min) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1...
  • Seite 93 1) SIGURANŢA LA LOCUL DE Purtaţi protecţie pentru respiraţie MUNCĂ: Pericol de vătămări prin tăiere!­­ a) Menţineţi curăţenia şi o bună Purtați mănuși rezistente la tăiere iluminare a locului de muncă. Purtaţi încălţăminte de siguranţă Dezordinea sau locurile neiluminate pot cauza accidente de muncă. b) Nu operaţi utilajul electric în Simboluri folosite: zone cu risc de explozie, în care...
  • Seite 94 întâi că acesta este deconectat. menţinut departe de sursele de căldură, Menţinerea degetului pe comutator sau uleiuri, margini scuţite sau componente mobile. Cablurile deteriorate sau încur- conectarea utilajului pornit la sursa de cate măresc riscul de şoc electric. alimentare cu curent, în timp ce trageţi e) Atunci când folosiţi utilajul elec- utilajul electric/ţineţi degetul, sunt tric în aer liber, utilizaţi numai...
  • Seite 95 b) Nu folosiţi un utilaj electric al alte scopuri decât cel prevăzut poate cărui comutator este defect. Un genera situaţii riscante. utilaj electric care nu mai poate fi pornit 5) UTILIZAREA ȘI MANIPULAREA sau oprit este periculos şi, de aceea, trebuie să...
  • Seite 96 b) Nu întreţineţi niciodată acumula- ecranate sau controlate. toare deteriorate. Toate întreţinerile • Sculele interschimbabile cu adaptor de filetare trebuie să se potrivească exact de acumulatoare trebuie să aibă loc nu- pe filetul arborelui de șlefuire. La scule- mai de către producător sau de centrele de asistenţă...
  • Seite 97 Mai multe indicații de lungată zgomotului ridicat, puteți suferi siguranță pentru toate o pierdere a auzului. • Aveți grijă ca alte persoane să păstre- utilizările ze distanța de siguranță față de zona dumneavoastră de lucru. Oricine pășește Recul și indicații de siguran- în zona de lucru trebuie să...
  • Seite 98 posibilă a corpului abraziv să indice li- mâna dumneavoastră. c) Evitați cu corpul dumneavoastră zona în ber spre operator. Capacul de protecție care scula electrică este mișcată în caz trebuie să protejeze operatorul de piese de contralovitură. Contralovitura împin- rupte și de contactul accidental cu cor- ge scula electrică...
  • Seite 99 sârmă și în timpul utilizării obiș- lucrat, în cazul unei contralovituri scula nuite. Nu suprasolicitați sârmele electrică cu discul aflat în rotație poate fi aruncată direct spre dumneavoastră. printr-o presiune prea mare de c) Dacă discul de debitare se blochează presare.
  • Seite 100 șlefuirii. Nu prindeţi de porţiunile prelu- este recomandabil ca persoanele cu crate, ci permiteţi răcirea piesei. Există implanturi medicale să consulte medi- pericol de arsuri. Nu folosiţi lichid de cul­și fabricantul implantului medical răcire sau substanţe similare. înainte de a opera acest dispozitiv. •...
  • Seite 101 periei de sârmă trebuie să fie Depozitare cheie de tensionare cel puțin la fel de ridicată ca și turația maximă indicată a poli- Cheia de tensionare (10) poate fi depozitată în mânerul (1), vezi imaginea- zorului unghiular. detaliu pe imaginea de ansamblu. Purtaţi ochelari de protecţie, este Montarea posibilă...
  • Seite 102 2. Rotiți mandrina (14), până când oprito- 2. Puneţi duza (11) pe capacul de rul fusului fixează mandrina. Mențineți protecție (7). apăsat butonul opritorului fusului (9). 3. Împingeți duza (11) pe capacul 3. Slăbiţi piulița de strângere (13) cu che- de protecție (7) până...
  • Seite 103 5. Așezați piulița de strângere (13) din scripţionată este cel puţin la fel de mare ca­și cea indicată pe plăcuţa de tip a nou pe tija de prindere (14). Latura plată a piuliței de strângere indică spre aparatului. scula interschimbabilă, dacă grosimea Folosiţi numai discuri de­șlefuit a căror turaţie inscripţionată...
  • Seite 104 mare să se potrivească. ta pentru indicatorul stării de încărcare Nu folosiţi pânze de ferăstrău. de pe acumulator. Pentru fixarea sculelor de­șlefuit pot roșu-galben-verde => acumulator complet fi folosite numai flanșele de strângere livrate. Adaosurile dintre flanșa de încărcat roșu-galben => acumulator încărcat aprox. strângere­și sculele de­șlefuit trebuie să...
  • Seite 105 Verificați în special discul de debitare/șle- cazul unui scurt blocaj, discul pornește din nou automat. fuire. Înlocuiți piesele deteriorate. Curăţire Test de funcționare: Înainte de prima lucrare și după fiecare înlocuire a sculei efectuați un test de funcți- Nu folosiți agenți de curățare resp. onare fără...
  • Seite 106 Piese de schimb/ Nu aruncaţi acumulatorul la gunoiul menajer, în foc (pericol de explozie) Accesorii sau în apă. Acumulatorii deterioraţi Piese de schimb şi accesorii sunt pot afecta sănătatea şi mediul dacă se emană sau se scurg vapori sau li- disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop chide toxice.
  • Seite 107 Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte şi este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de testat în detaliu înainte de livrare. garanţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, Dreptul la garanţie este valabil pentru er- aveţi dreptul legal de a solicita compen- orile materiale sau de fabricaţie.
  • Seite 108 Service-Center menţionat mai jos. Veţi primi informaţii suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs. Service România • Produsul evaluat ca fiind defect, în urma consultării cu serviciul nostru de relaţii Tel.: 0800 080 888 cu clienţii, poate fi expediat gratuit (apelabil din rețelele Vodafone, Orange, către departamentul de service indicat Telekom și Digi-RCS&RDS)
  • Seite 109 Identificare defecţiuni Scoateți acumulatorul din aparat înainte de a efectua orice lucrare de întreținere/ reglare sau curățare la aparat. Pericol de electrocutare! Problemă Cauză posibilă Soluţie Încărcați acumulatorul (respectați Acumulatorul (5) este instrucțiunile de utilizare separate descărcat pentru acumulator și încărcător) Montați acumulatorul (vezi Acumulatorul (5) nu este Aparatul nu...
  • Seite 110 Obsah Úvod........110 Uloženie upínacieho kľúča .... 121 Použitie........111 Montáž ........121 Montáž držadla......122 Všeobecný popis...... 111 Ochranný kryt montáž/ Objem dodávky......111 nastavenie/ demontáž....122 Popis funkcie .......111 Prehľad ........111 Montáž/demontáž nadstavca na ochranný kryt......122 Technické údaje......112 Čas nabíjania ......112 Kotúč...
  • Seite 111 Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú Závit držadla iným používaním než podľa určenia alebo Vypínač zap/vyp Uvoľňovacie tlačidlá akumulátora nesprávnou obsluhou. Prístroj je súčasťou série (Parkside) Akumulátor X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s Regulátor otáčok akumulátormi série (Parkside) X 20 V TEAM. Ochranný kryt Akumulátory sa smú...
  • Seite 112 Skutočné hodnoty kmi- Čas nabíjania tania sa môžu meniť v závislosti na použi- tom príslušenstve. Hodnoty kmitania sú ďalej ovplyvnené za- Prístroj je súčasťou série (Parkside) X 20 V obchádzaním používateľa. TEAM a môže sa prevádzkovať s akumu- látormi série (Parkside) X 20 V TEAM. Rozbrusovací...
  • Seite 113 Odporúčame vám nabíjať tieto akumuláto- Aktuálny zoznam kompatibility ry výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: akumulátora nájdete na: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, www.lidl.de/akku PLG 20 C2 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Čas nabíjania (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1...
  • Seite 114 1) Bezpečnosť pracoviska: Noste ochranu očí a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a Noste ochranu dýchania dobre osvetlený. Neporiadok alebo Nebezpečenstvo porezania!­­No- neosvetlené pracovné oblasti môžu senie ochranných rukavíc viesť k nehodám. b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom Nosiť...
  • Seite 115 e) Keď pracujete s elektrickým nástrojom ti nástroja, môže viesť k poraneniam. pod šírym nebom, potom používajte e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod- né aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie udržujte vždy rovnováhu.
  • Seite 116 nástroje sú nebezpečné, keď ich použí- kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku- mulátora môže mať popáleniny alebo vajú neskúsené osoby. e) Elektrické náradie a použitý nástroj oheň za následok. ošetrujte so starostlivosťou. Kontrolujte, d) Pri nesprávnom používaní môže z či pohyblivé diely bezchybne fungujú akumulátora unikať...
  • Seite 117 nie je určené, môžu spôsobiť ohrozenia dené nástroje sa väčšinou zlomia počas tejto skúšky. a úrazy. • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré • Noste osobné ochranné prostriedky. nebolo výrobcom pre toto elektrické Podľa použitia noste úplnú ochranu náradie zvlášť určené a odporučené. tváre, ochranu zraku alebo ochranné...
  • Seite 118 • Pravidelne čistite vetracie otvory vášho ktorej môžete zachytiť spätné sily. Vždy používajte prídavné držadlo, ak existuje, elektrického náradia. Ventilátor motora aby ste pri rozbehu mali čo najväčšiu kon- nasáva prach a hrubý nános kovového trolu nad spätnými silami alebo reakci- prachu môže spôsobiť...
  • Seite 119 c) Ochranný kryt musí byť na elektrickom obrábanom predmete od seba, môže náradí bezpečne upevnený a nastavený sa elektrické náradie v prípade spätné- tak, aby sa dosiahla najvyššia miera ho úderu zrýchliť spolu s otáčajúcim sa bezpečnosti, to znamená, aby čo mož- kotúčom priamo na vás.
  • Seite 120 preťažujte silným pritláčaním. ný alebo po použití alkoholu alebo liekov. Vždy si včas vložte prestávku v práci. Odlietajúce časti drôtu môžu ľahko pre- niknúť cez tenký odev a/alebo pokožku. • Prístroj vypnite a z prístroja vyberte • Ak sa odporúča ochranný kryt, akumulátor - pre uvoľnenie zaseknutého vloženého dávajte pozor na to, aby sa kryt...
  • Seite 121 Pokyny pre prácu Noste ochranné okuliare, môžu sa uvoľniť drôty! Pri výbere nástroja dávajte Vhodné na hrubé odstraňovanie výronkov, pozor na to, aby boli jeho do- volené otáčky boli minimálne čistenie zvarov a odstraňovanie laku. tak vysoké ako uvedené maxi- málne otáčky uhlovej brúsky.
  • Seite 122 Montáž ochranného krytu: Dbajte na to, aby ste pri práci mali do- 1. Nasaďte ochranný kryt (7) na prístroj statok miesta a aby ste neohrozili iné osoby. tak, aby zatvorená strana ukazovala Pred uvedením do prevádzky musia smerom k prístroju. byť...
  • Seite 123 Kotúč montáž/výmena Montáž/výmena drôtenej kefy 1. Stlačte aretačné tlačidlo vretena (9). 2. Upínacie vreteno (14) otáčajte, kým ho 1. Stlačte aretačné tlačidlo vretena (9). nezafixuje jeho aretácia. Držte aretačné 2. Upínacie vreteno (14) otáčajte, kým ho tlačidlo vretena (9) ďalej stlačené. nezafixuje jeho aretácia.
  • Seite 124 úderu vzpriečeným rozbrusovacím Pri výmene nástroja noste ochranné kotúčom. Veľké obrábané predmety sa rukavice, aby ste zabránili rezným môžu pod svojou vlastnou hmotnosťou poraneniam. prehnúť. Obrábaný predmet sa musí na oboch stranách kotúča podoprieť a to v Upínacia matica sa nesmie pevne blízkosti rozbrusovacieho kotúča a tiež...
  • Seite 125 prístroja. Vypínač zap/vyp zaskočí. 2500 min 7000 min Vypnutie trvalej prevádzky: 4000 min 8500 min 3. Zatlačte raz krátko na zadnú časť vy- pínača zap/vyp (3). Vypínač zap/vyp 5500 min 11.500 min skočí späť do východiskovej polohy. Zapnutie a vypnutie Prístroj sa vypne.
  • Seite 126 Uskladnenie Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení: • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- Spotrebitelia sú zo zákona povinní elek- prašnom mieste a mimo dosahu detí. trické a elektronické zariadenia na konci • Rozbrusovacie kotúče sa musia ich životnosti odovzdať...
  • Seite 127 Zisťovanie závad Pred všetkými údržbárskymi, nastavovacími a čistiacimi prácami na prístroji vy- berte akumulátor. Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabite akumulátor (zohľadnite Akumulátor (5) je vybitý samostatný návod na obsluhu pre akumulátor a nabíjačku) Vloženie akumulátora Zariadenie sa Akumulátor (5) nie je vložený...
  • Seite 128 Záruka na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, považovať za opotrebované diely (napr. Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od rozbrusovací kotúč, upínacie príruby) alebo dátumu zakúpenia. na poškodenia na krehkých dieloch (napr. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať...
  • Seite 129 Service-Center Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Ne- Servis zasielajte prístroj ako nadmerný tovar na Slovensko náklady príjemcu, expresne alebo s iným Tel.: 0800 152835 špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so (bezplatne z pevnej aj mobilnej siete) všetkými časťami príslušenstva dodanými E-Mail: info@kaufland.sk...
  • Seite 130 Sadržaj Uvod........130 Brušenje žičanom četkom ....141 Namjena........131 Rezanje ........141 Opći opis ......... 131 Čuvanje ključa za pritezanje ..141 Montaža ........142 Obim isporuke ......131 Montiranje ručke......142 Opis funkcioniranja......131 Prikaz .........131 Montiranje/podešavanje zaštitne Tehnički podatci ....... 131 haube/demontiranje ....142 Vrijeme punjenja......132 Montiranje/skidanje nastavka Sigurnosne upute .....
  • Seite 131 Proizvođač ne jamči za oštećenja, koja su Rukohvat Navoj za ručku prouzrokovana nenamjenskom uporabom Prekidač za uključivanje/isključivanje ili pogrešnim upravljanjem. Uređaj je dio serije (Parkside) X 20 V TEAM Tipka za deblokadu baterije i može biti pogonjen baterijama (Parksi- Baterija de) X 20 V TEAM serije. Baterije smijete Regulator broja okretaja puniti samo s punjačima serije (Parkside)
  • Seite 132 Vrijeme punjenja Stvarne vrijednosti vibracija mogu varirati Uređaj je dio serije (Parkside) X 20 V ovisno o primijenjenom priboru. Vrijednosti vibracija još uvijek utječu ruko- TEAM i može biti pogonjen baterijama (Parkside) X 20 V TEAM serije.
  • Seite 133 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Vrijeme punjenja (min) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Sigurnosne upute Tipka za blokadu vretena OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara ! Smjer okretanja ploče Ne otvarati kućište proizvoda ! Strelica „Uključivanje“...
  • Seite 134 Simboli u uputi c) Udaljite djecu i ostale osobe, za vrijeme uporabe električnog alata. U slučaju ometanja Vi možete Znakovi opasnosti s podaci- izgubiti kontrolu nad uređajem. ma o zaštiti od materijalnih ili oštećenja osoba. 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST Znakovi naredbe s podacima o zaštiti a) Priključni utikač...
  • Seite 135 potrebno ih je priključiti i isprav- 3) SIGURNOST OSOBA no koristiti. Uporaba usisivača može a) Pudite pažljivi, pazite na to, što smanjiti izloženost prašini. radite i razumno krenite na po- sao električnim alatom. Nemojte 4) PRIMJENA I POSTUPANJE S OM koristiti električni alat, ako ste LANČANOM PILOM umorni ili pod utjecajem droga,...
  • Seite 136 Uputama. Pri tome uzmite u obzir 6) SERVIS radne uvjete i djelatnost koja se mora a) Dajte svoj električni alat na izvršiti. Uporaba električnog­­alata za popravak samo kvalificiranom druge primjene osim predviđenih može stručnom osoblju i samo s ori- dovesti do opasnih situacija. g) Koristite električnu lančanu ginalnim rezervnim dijelovima.
  • Seite 137 uređaju. Pribor koji se okreće brže od jereno, nosite masku za zaštitu dozvoljenog može se raspasti i razletjeti. od prašine, zaštitu sluha, zaštitne rukavice ili posebnu pregaču • Vanjski promjer i debljina koje će Vas zaštititi od sitnih korištenog alata mora odgova- čestica materijala koje nastaju rati mjerama navedenima za Vaš...
  • Seite 138 ni zapaljivih materijala. Iskre mogu udara ili reakcijskim momenti- ma prilikom ubrzavanja. Osoba zapaliti te materijale. • Ne koristite alat koji zahtijeva koja rukuje alatom mora prikladnim uporabu tekućih rashladnih mjerama opreza svladati reakcijske sile sredstava. Korištenje vode ili drugih i sile povratnog udara.
  • Seite 139 b) Izbjegavajte područje ispred i iza se dostatno zaštititi. rotirajuće rezne ploče. Kada reznu c) Zaštitna hauba mora se na električni alat postaviti sigurno i ploču u izratku pomičete od sebe, u slučaju povratnog udara električni alat podesiti za maksimalnu sigurn- ost, tako da najmanji mogući s rotirajućom pločom može se pokrenuti dio brusnog tijela pokazuje u...
  • Seite 140 uobičajene uporabe. Nikada ne • Uređajem ne rukujte ako ste umorni ili preopterećujte žice prevelikim pri- nakon konzumiranja alkohola ili lijeko- tiskom. Izbačeni komadići žice mogu va. Uvijek pravovremeno uzmite pauzu. vrlo lako probiti tanku odjeću i/ili kožu. • Isključite uređaj i izvadite bateriju •...
  • Seite 141 Način rada vedenom maksimalnom broju okretaja na kutnoj brusilici. Prilikom izbora alata obratite Nosite zaštitne naočale, mogu se pozornost na to, da njegov odvojiti žice! dopušteni broj okretaja bude barem jednako visok kao i Alat je prikladan za grubo odhrđavanje, maksimalni broj okretaja na- čišćenje šavova od zavarivanja i odstran- veden na kutnoj brusilici.
  • Seite 142 Montaža pustiti tipku za blokiranje vretena (9). 4. Steznu maticu (13) i prihvatnu prirubni- Pozor! cu (12) skinite s prihvatne osovine (14). Opasnost od ozljeda!! Pazite na to da prilikom rada imate Montiranje zaštitne kupole: dovoljno prostora i da ne ugrožavate 1.
  • Seite 143 (9) i okrećite prihvatno vreteno (14), 3. Odvrnite nastavak (11) sa zaštitne ku- sve dok blokada vretena ne fiksira pole (7). prihvatno vreteno. Steznu maticu (13) ponovno zategnite ključem za pritezan- Montiranje/zamjena ploče je (10). Sada možete pustiti tipku za blokiranje vretena (9).
  • Seite 144 Isključite uređaj i izvadite bateriju Ne koristite odlomljene, puknute ili na dru- gi način oštećene rezne/brusne ploče. iz uređaja. Ostavite uređaj da se Uređaj nikada ne koristite bez zaštitnih ohladi. uređaja. Ploče ili izratke podbočite kako biste Prilikom promjene alata nosite smanjili rizik povratnog udara uslijed zaštitne rukavice kako biste izbjegli zaglavljivanja rezne ploče.
  • Seite 145 2. Pritisnite prednji dio prekidača 2500 min 4. 7000 min za uključivanje/isključivanje (3) u 4000 min 8500 min uključenom stanju u pravcu uređaja. Prekidač za uključivanje/isključivanje 3: 5500 min 11.500 min će uleći. Uključivanje i isključivanje Isključivanje trajnog pogona: 3. Nakratko pritisnite stražnji dio prekidača Za uključivanje gurnite za uključivanje/isključivanje (3).
  • Seite 146 • Uređaj temeljito očistite nakon svake Baterije zbrinite u ispražnjenom stanju. Preporučamo da polove prekrijete lje- uporabe. • Ventilacijske otvore i površinu uređaj pljivom trakom u svrhu zaštite od kratkog očistite mekom četkom, kistom ili krpom. spoja. Ne otvarajte bateriju. Skladištenje Smjernica 2012/19/EU o električnim i elek- tronskim starim uređajima: Potrošači imaju...
  • Seite 147 Traženje greške Prije svih radova održavanja, podešavanja i radova čišćenja na uređaju izvadite bateriju. Opasnost od strujnog udara! Mogući uzrok Problem Otklanjanje Napunite bateriju (pridržavajte Baterija (5) je ispražnjena se posebnih uputa za uporabu baterije i punjača) Umetnite bateriju (vidi Uređaj se ne Baterija (5) nije umetnuta „Posluživanje“)
  • Seite 148 Garancija gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan. Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od Garancijska usluga vrijedi za greške 3 godine od datuma kupnje.­­ materijala ili proizvodnje. Ova garancija U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, ne obuhvaća dijelove proizvoda, koji su izloženi normalnom trošenju i stoga Vama pripadaju zakonska prava prema prodavaču proizvoda.
  • Seite 149 Service-Center Službom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji (blagajnički račun) i podatka, u čemu se sastoji nedostatak i kada je Servis nastao, bez plaćanja poštarine poslati Hrvatska na Vama priopćenu adresu servisa. Kako Tel.: 0800 223223 (besplatno iz hrvatske fiksne ili mobilne mreže) bismo izbjegli probleme oko prijema i E-Mail: kontakt@kaufland.hr...
  • Seite 150 Съдържание Отрезно шлифоване ....163 Увод............150 Съхранение на гаечния ключ ..163 Предназначение.......151 Монтаж..........163 Общо описание ........151 Монтиране на ръкохватката ..163 Обем на доставката ..... 151 Монтаж/настройка на Описание на функциите ....151 предпазния капак/Демонтаж ..163 Преглед ......... 151 Монтаж/демонтаж...
  • Seite 151 неправилна употреба или неправилно предвидени съответните специални обслужване. дискове. Спазвайте указанията на Уредът е част от серията (Parkside) производителите на дискове. X 20 V TEAM и може да се използва с Функцията на контролните елементи акумулаторни батерии от серията (Park- ще...
  • Seite 152 Технически данни Външен диаметър ....Ø 125 mm Отвор.........Ø 22,23 mm Акумулаторен Дебелина........1 mm ъглошлайф ....PWSA 20-Li D4 Режещият диск трябва да издържа на Напрежение на мотора....20 V скорост на въртене от 80 m/s. Номинални обороти..2500-11500 min Режеш...
  • Seite 153 Време за зареждане зарядни устройства: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Уредът е част от серията (Parkside) X 20 V PLG 20 C2 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, TEAM и може да се използва с батерии от...
  • Seite 154 Носете защита за очите Заповеден знак с данни за пре- дотвратяване на щети. Електроуредите нямат място в домакинската смет Знак за упътване с информация за по-добра работа с уреда. Бутон за фиксиране на Общи инструкции за безо- шпиндела пасност за ел. инструменти Посока...
  • Seite 155 2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ: 3) БЕЗОПАСНОСТ НА ХОРАТА: a) Свързващият щепсел на електри- a) Бъдете внимателни, внимавайте ческия инструмент трябва да съ- какво правите и подхождайте раз- умно към работата с електриче- ответства на контакта. Щепселът в никакъв случай не бива да се ския...
  • Seite 156 е) Носете подходящо облекло. Не указанията, да използват уреда. носете широки дрехи или бижута. Електрическите инструменти са Дръжте косата, дрехите и ръка- опасни, когато се използват от нео- виците далече от движещите се питни лица. д) Поддържайте старателно елек- части. Широките дрехи, бижутата троинструмента...
  • Seite 157 използва, далече от канцеларски ции, изображения и данни, които кламери, монети, ключове, пи- получавате с уреда. Ако не спазва- рони, винтове или други дребни те следващите инструкции, може да метални предмети, които биха се стигне до токов удар, пожар и/или могли...
  • Seite 158 фиксират точно към електроинстру- • При други хора внимавайте за мента, се въртят неравномерно, безопасно разстояние до Вашата работна зона. Всеки, който влиза вибрират много силно и могат да доведат до загуба на контрол. в работната зона, трябва да носи •...
  • Seite 159 • Не използвайте работни инс- ги използвайте допълнителната ръкохватка, ако има такава, за да трументи, които изискват течни охлаждащи средства. Употребата имате максимален контрол върху на вода или други течни охлаждащи силите на отката или в моментите за реакция при ускоряване. Опе- средства...
  • Seite 160 са безопасни. въчните дискове за по-големи б) Извитите шлифовъчни дискове електроинструменти не са предви- трябва да се монтират предва- дени за по-високите обороти на по- рително така, че тяхната шли- малки електроинструменти и могат фовъчна повърхност да не се да се счупят. подава...
  • Seite 161 д) Подпирайте плоскостите или обра- върху типовата табелка на уреда. ботваните детайли, за да намалите • Преди използване подложете шлифо- риска от откат поради заял режещ въчния диск на визуален контрол. Не диск. Големите детайли могат да използвайте повредени или деформи- се...
  • Seite 162 Остатъчни рискове уреда максимални обороти на ъглошлайфа. При избора на диск внимавай- Дори ако използвате правилно тази власт инструментът, винаги остатъчните те за максимално допустимия рискове остават. След опасности може диаметър и максимално до- пустимата дебелина. да възникне при строителство и изпълне- ние...
  • Seite 163 Монтаж Подходящо за грубо почистване на ръжда, почистване на заваръчни шево- Внимание! ве и отстраняване на боя. Опасност от нараняване! Натискайте телената четка със средна Внимавайте да имате достатъчно сила към обработвания детайл. място за работа и да не Не претоварвайте телената четка чрез застрашавате...
  • Seite 164 Монтаж/демонтаж на 2. Завъртете шпиндела на държача накрайника върху (14), докато блокировката на шпин- предпазния капак дела фиксира шпиндела на държа- ча. Задръжте натиснат блокиращия бутон на шпиндела (9). Монтаж на накрайника 3. Развийте затягащата гайка (13) с 1. При необходимост, свалете гаечния...
  • Seite 165 с посоката на въртене на ката на доставката). Можете да ъглошлайфа. Тя е посочена пуснете бутона за фиксиране на върху уреда под бутона за шпиндела (9). фиксиране на шпиндела (9) 4. Поставете желаната телена четка върху поемащия шпиндел. 5. Натиснете бутона за фиксиране на Внимавайте...
  • Seite 166 Дръжте ръцете си далеч от Затягащата гайка не трябва да диска, когато уредът работи. се затяга прекалено, за да се Съществува опасност от нара- предотврати счупване на диска и няване. гайката. Поставяне/сваляне на Указания за смяна: акумулаторната батерия • Никога не работете с уреда без пред- пазни...
  • Seite 167 Избор на обороти Пробно пускане: Преди първата работа и след всяка смя- Уредът има 6 нива, които могат да на на инструмент извършвайте пробно се настроят върху регулатора на пускане без натоварване. Изключете оборотите (6). уреда веднага, ако инструментът се върти...
  • Seite 168 всички дейности по поддръжка студ или горещина, за да не загуби и почистване. Съществува опас- батерията своя капацитет. ност от изгаряне! Изхвърляне/Защита Преди всяка употреба проверявайте на околната среда уреда за видими дефекти като разхлабени, износени или повредени Извадете акумулаторната части, правилна...
  • Seite 169 Гаранция задължени да предават електронните уреди в края на техния полезен живот за екологосъобразно рециклиране. По този Уважаеми клиенти, начин се гарантира екологосъобразно и за този уред получавате 3 години гаран- щадящо ресурси предаване за отпадъци. ция от датата на покупката. В случай В...
  • Seite 170 гаранционния срок. Това важи също и доказателство за покупката. за сменените и ремонтирани части. За • Вземете артикулния номер от фаб- ричната табелка. евентуално наличните повреди и де- фекти още при покупката трябва да се • При възникване на функционални или съобщи...
  • Seite 171 Ние ще извършим безплатно изхвърля- 1. стойността на потребителската стока, нето на изпратените от Вас дефектни ако нямаше липса на несъответствие; уреди. 2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи Сервизно обслужване на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със България...
  • Seite 172 договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената. (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките...
  • Seite 173 Търсене на повреди Изваждайте акумулаторната батерия от уреда преди всякакви работи по поддръжката, регулирането и почистването на уреда. Опасност от токов удар! Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Заредете акумулаторната батерия (спазвайте отделното Акумулаторната батерия (5) ръководство за експлоатация е изтощена за...
  • Seite 175 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 20-Li D4 Seriennummer 000001 - 310000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 177 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Angle Grinder Design Series PWSA 20-Li D4 Serial Number 000001 - 310000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl.
  • Seite 178 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa szlifierka kątowa typu PWSA 20-Li D4 seryjny 000001 - 310000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 179 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 20-Li D4 Pořadové číslo 000001 - 310000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 180 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Polizor unghiular PWSA 20-Li D4 Numărul serial 000001 - 310000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aparat incl. acumulator inteligent Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi:...
  • Seite 181 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová uhlová brúska PWSA 20-Li D4 Poradové číslo 000001 - 310000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby bola zaručená...
  • Seite 182 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovime potvrđujemo da Aku kutna brusilica PWSA 20-Li D4 Serijski broj 000001 - 310000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj. Smart baterija Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 183 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен ъглошлайф PWSA 20-Li D4 Сериен номер 000001 - 310000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът включва интелигентна батерия Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU За...
  • Seite 185 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Výkres sestavení • Nákresy explózií Rysunek samorozwijający • Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж PWSA 20-Li D4 informativ ∙ informative ∙ pouczający ∙ informační informativan ∙ informatívny ∙ информативен 20220920_rev02_pk...
  • Seite 188 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 09/2022 Ident.-No.: 71000306092022-10 IAN 497652_2204...